Филологические науки/7 Язык, речь, речевая коммуникация

К.ф.н. Сереброва С.Б.

Донецкий национальный университет экономики и торговли

им. Михаила Туган-Барановского, Украина

 

ХАРАКТЕРИСТИКА УРОВНЕЙ ПРЕЦЕДЕНТНОСТИ ТЕКСТОВ СОВРЕМЕННОЙ РЕГИОНАЛЬНОЙ ПРЕССЫ ДОНБАССА

В работах ученых лингвистов разработана уровневая характеристика прецедентности современных текстов, которая используется большинством исследователей в их научной работе для характеристики конкретных текстов.

В.В.Красных  считает, что прецедентные феномены могут быть: 1) социумно-прецедентными; 2) национально-прецедентными; 3) универсально-прецедентными [1, 174].

Анализируя полученный практический материал, мы пришли к выводу, что все ПФ можно условно разделить на две группы по таким параметрам 1) функционирование в социуме; 2) время их появления. Это позволило нам добавить к общепринятой классификации  так называемые «злободневные» или «рождающиеся» ПФ, а в разделе социумно-прецедентных феноменов выделить так называемые «постсоветские», так как в современной региональной прессе, исходя из собранного практического материала, они преобладают.

Опираясь на классификацию прецедентных феноменов, предложенную В.В.Красных в работе  «Свой» среди «чужих»: миф или реальность?», остановимся на конкретных текстах региональных СМИ Донбасса.

К социумно-прецедентным В.В.Красных относит  «феномены, известные любому среднему представителю того или иного социума (генерационного, социального, конфессионального, профессионального и т.д.) и входящие в коллективное когнитивное пространство» [1,174]. Вероятно, здесь надо напомнить о том, что согласно этой теории, когнитивная база имеет ядро и периферию, поэтому социумно-прецедентные феномены надо отнести к периферии данного когнитивного пространства, как не известные всем представителям национально-лингво-культурного сообщества. «Ядро когнитивной базы и ее периферия не разделены жесткой границей и не зафиксированы раз и навсегда» [1, 218]. 

Приведем  один, на наш взгляд, интересный пример социумно-прецедентного феномена: «Иногда полезно остановиться, внимательно оглянуться и задуматься, а почему все вокруг находится в собственности Карабаса некоронованного короля Донбасса[«Остров», № 7, 14.2.07]. Журналист, на наш взгляд, очень умело вплел в ткань повествования прецедентное имя (ПИ) – Карабас, дальнейшее сравнение понятно всем жителям Донецка, но  читателями других областей Украины вряд ли будет воспринято адекватно.

Что касается национально-прецедентных феноменов, известных всем носителям языка данной территории (конкретно – в Украине), то здесь существуют определенные трудности в разграничении универсальных и национальных феноменов. А как трактовать реалии, известные жителям постсоветского пространства, или людям определенного возраста? То есть каждый раз, ощущая некоторую условность такого деления, тем не менее, будем пытаться однозначно, но с некоторыми оговорками комментировать использование  прецедентных феноменов в региональной  прессе. «Но что это за «Операция Ы»? Что это за профанация, я вас спрашиваю? Это же уровень знаменитого закатного «дела грибников»  периода закатного Кучмы» [«Остров», № 7, 14.2.07]. «А только отвернулась, оно так и норовит под стол спрятаться и высунуться только, чтоб, к примеру, предложить Януковичу киндер-сюрприз, этого нахаленка Яценюка» [«Остров», № 13, 28.03.07].  Приведенные прецедентные имена – название популярного  фильма, а также шоколадного яйца с игрушкой; прецедентная ситуация – «дело грибников» и упоминание фамилий известных украинских политиков позволяют отнести их к национально-прецедентным, известным всем жителям Украины.

Если говорить об универсальных прецедентных феноменах, то это феномены «известные любому среднему современному homo sapiens и входящие в универсальное когнитивное пространство» [1,  174].  Понятно, что этот тип может вызвать наибольшее количество вопросов, т.к. абсолютно универсальных ПФ, понятных всем  жителям Земли, скорее всего,  нет. Приведем примеры: «Наш «Поттер», начал выходить, когда на русском языке издали уже все четыре книги» [«Донецкие новости», № 47, 04-11.11. 2004]. «По миру стала гулять эпидемия «поттеромании». Поэтому я и подумал, а почему бы нашим малышам не прочитать эту книги на украинском языке» [«Донецкие новости», № 47, 04-11.11. 2004]. Очевидно, что феномен книги «Гарри Поттер», особенно после известной экранизации, знаком практически всем, скажем так, цивилизованным жителям планеты Земля. Об этом свидетельствует тот факт, что автор вышеприведенной цитаты не ссылается на автора, а во втором примере понятие «поттеромания» дает с маленькой буквы как имя нарицательное, что говорит о том, что данный прецедент вошел в активное когнитивное пространство, в его ядро. Нужно отметить, что с появлением компьютера, и в большей степени интернета, объединением всемирного информационного пространства, очевидно, что таких универсально-прецедентных феноменов будет все больше, и возникать они будут значительно быстрее, чем раньше.

К универсально-прецедентным феноменам также можно отнести многочисленные реминисценции к Библии. «Как сказано в писании умножение знания умножает скорбь» [«Донецкий кряж», № 50, 2004]., «Мы радовались, что независимость просто упала к нам в руки, не осознавая, что не бывает простой свободы. Наши скитания по пустыне тогда еще и не начинались» [«Донецкие новости», № 47, 2004]. Последний пример –  это, скорее, аллюзия (соотнесение происходящего в действительности с устойчивым понятием мифологического порядка).

Приведем еще несколько примеров, два из них относятся к прецедентным высказываниям (ПВ) и последний к прецедентному имени (ПИ): «Очень приятный человек, несмотря на разные мысли об его творчестве. Се ля ви …»[«Донецкие новости», № 47, 2004], «Прошёл год, скандал утих, генерал вернулся и … Снова случился «эффект дежа вю» [«Донецкий кряж», № 47, 2004], «На мосту бабушки клянчат у немцев мелочь, а под мостом местные Геки Финны топят из озорства котят» [«Донецкий кряж», № 47, 2004]. Из приведенных примеров видно, что источниками универсально-прецедентных феноменов могут быть крылатые выражения, пришедшие из других языков, использующиеся в текстах в русской транслитерации, имена литературных героев, названия литературных произведений, названия кинофильмов и цитаты из них и т.д. Во второй  главе мы подробно проанализируем различные источники происхождения прецедентных феноменов, в том числе и универсальных.

Рождающиеся на наших глазах прецедентные феномены по-разному называются в работах современных лингвистов. Мы встретили названия «рождающиеся», «злободневные». К этому уровню прецедентности относятся ПФ, которые появляются  ежедневно и не прошли проверку временем, не показали степень своей закрепленности в народном сознании, что является главным признаком функционирования прецедентных феноменов. Благодаря интернету, средствам массовой информации, яркие, необычные выражения мгновенно тиражируются и становятся достоянием общества, переходя в разряд национально-прецедентных, а часто и универсально-прецедентных феноменов. Это могут быть цитаты из фильмов, рекламы, афоризмы современных политических деятелей, названия фильмов, телепрограмм, предвыборные слоганы партий и т.д. Например: «А для Виктора Степановича старались Сергей Колесников и Никита Масленников, которые всегда хотели, как лучше, однако у оратора получалось,  как всегда» [«Итоги недели»,  № 13, 02-08.0408].

Нужно заметить, что с возросшим количеством передач на телевидении, выходящих в живом эфире, многочисленных интервью, где, естественно, фигурирует спонтанная речь, журналисты с большим удовольствием цепляются за оговорки известных людей, которые затем становятся достоянием прессы и  неоднократного цитируются. Таким образом, необычные, запоминающиеся выражения входят в состав прецедентных. Отметим и тот факт, что это, как правило, не афоризмы, носящие морализаторский характер, а скорее неудачные или парадоксальные суждения, с использованием разговорного синтаксиса, лексики и фразеологии криминальных элементов. Например: «В конце концов, почему у нас ученым «проффесорам» можно публично людей «козлами» обзывать и посылать на три буквы, а скромному труженику пера – нет? Как раз ей-то, чтобы, как вы пишете, «достучаться» до умов отдельных наших депутатов, неплохо бы еще  и «по фене ботать» (из письма читателя) [«Остров»,  № 13, 26.03.08].    

             «Постсоветские» прецедентные феномены по уровню прецедентности находятся между национально-прецедентными и универсально-прецедентными, они знакомы всем жителям постсоветского когнитивного пространства. Это не только лозунги, призывы, цитаты из классиков, но и «духовные» цитаты и песен Окуджавы, Высоцкого, стихов Бродского, произведений Солженицына. Это огромный пласт культуры, который, проживет, видимо, какое-то время. Например: «Мы постоянно о чем-то жалеем. О потерянных друзьях, о несделанных делах. Боимся что-то упустить и не успеть. И отдушину подсознательно пытаемся найти в том времени, «когда мы были молодыми и чушь прекрасную несли» [«Донецкие новости», Р.Филь, № 8, 28.02-05.03.08].

Сам набор прецедентных текстов меняется от поколения к поколению вследствие изменения круга чтения, появления новых выражений, забывания некоторых прежних и т.п. Это, разумеется, не содействует эффективности общения между представителями разных поколений.  Меняется и сам характер использования прецедентных текстов. Если прежде они обычно выступали как определяющие нравственное поведение максимы, то в последнее время все чаще используются как малосодержательные присловья, связанные с речью не содержательно, но формально или ассоциативно.

В итоге, к имеющейся в настоящее время в научной литературе классификации по функционированию в социуме мы добавили так называемые «постсоветские», находящиеся на стыке национально- и универсально-прецедентных феноменов. Учитывая этимологический аспект, все ПФ можно отнести к двум разновидностям: 1) вечные ценности, воплощающиеся в народной мудрости и крылатых словах; 2) «зарождающиеся», не проверенные временем.  Все  это дало возможность более точно структурировать накопленный фактический материал.

 

Литература:

1.             Красных В. В. «Свой» среди «чужих»; миф или реальность? / В. В. Красных. – М. : Гнозис, 2003. – 309 с.