Д.ф.н. Халина Н.В., Чжан Сюй
Алтайский государственный университет, Россия
ГЕРМЕНЕВТИЧЕСКИЙ ОПЫТ ДЕЙСТВЕННО-ИСТОРИЧЕСКОГО
СОЗНАНИЯ В СЛОВАРЕ ЭРЬЯ И СЛОВАРЕ В.И. ДАЛЯ
В словарях,
определяющих движение культурной семантики этносов, к числу которых относятся
Словарь Эрья и Словарь живого Великорусского языка В.И. Даля, представлен герменевтический опыт этносов,
средой которого является язык. Философское значение герменевтического опыта,
согласно постулатам философской герменевтики Г.Г. Гадамера, состоит в том, что в нем постигается истина,
недоступная для научного познания. Осознание герменевтической ситуации
именуется действенно-историческим сознанием и опирается на понятие горизонта,
которому присуща принципиальная незамкнутость ввиду исторической подвижности
человеческого бытия. Понимание, в таком случае, есть процесс слияния якобы для
себя существующих горизонтов: существует только один горизонт, обнимающий собой
все, что содержит историческое сознание.
Для Словаря
Эрья герменевтическая ситуация определяется эпохой «Воюющих царств» и началом
династии Хань (III век до н.э. – век III
н.э.), для словаря В. И. Даля – середина XIX века, начало
формирования прагматического мышления и оформления российской праксиологии.
Герменевтический
опыт в словарях закрепляется в особых способах расположения слов – тематической
и «ватажном» (слова подбираются целыми ватагами под один общий корень).
В
анализируемых словарях смысловые и бытовые установления связываются с
методическим шагом, который в феноменологии соотносится с представлением мира в
его бытии как конституированного мира конституирующего сознания. Тематический и
«ватажный» принципы конституируют
своеобразие пространственно-вещной структуры мира, внутренний горизонт
восприятия мира. Ряд восприятий
объединяется в единую связь
опыта, зависящую от возможности изменения лишь «относительных» истин.
Интенционально конституированная связь составляет наше представление о мире,
герменевтический опыт осознания которого оказывается заявлен в систематически связывающихся последовательностях
фактического и возможного процессов восприятия.
Словарь Эрья
– идеографический словарь, написанный на древнекитайском языке и включающий
философские идеи традиционной китайской науки «сюньгусюе». Факторами появления
«сюньгусюе» признаются дидактический и комментаторский, связанные с
необходимостью научно-идеологического
использования древних текстов и тенденциями развития родного языка. В рамках
«сюньгусюе» сформировались основные способы описания лексики «тун сюнь»,
«ху сюнь», «ди сюнь», «фань сюнь», «и цзе», которые используются и
составителями Эрья. Выделенные способы толкования могут быть также
представлены, как общее единое толкование, синонимические замены,
последовательное (лестничное) толкование, пояснение через антоним; пояснение
смыслового поля, в рамках которого функционируют толкуемые лексические единицы.
Номинативные
единицы в словаре разбиты на девятнадцать классов, включающих наименования,
речения, истолкования, родство, здания, орудия труда и материалы, музыку и
музыкальные инструменты, небо, землю, холмы, горы, воды, травы, деревья, гадов,
рыб, птиц, животных, домашних животных.
О ценности и
значимости словаря Эрья, в предисловии к нему, писал первый критический
толкователь и его комментатор Го Пу (династия Цзинь, IV в. н.э.). Он утверждал,
что благодаря книге Эрья появилась возможность толковать древние изречения,
давая пояснения к ним. Эта книга толкует различные названия одних и тех же
вещей, ведет истинной дорогой через девять течений учения Конфуция
(конфуцианцы, даосы, натурфилософы, легисты, диалектики-софисты, моисты,
дипломаты, эклектики, аграрники), открывает путь к овладению шестью искусствами
(под искусствами понимаются названия шести основных «канонов», созданных в
период Чжоу: Книга Перемен, Книга истории, Книга песен, Книга обрядов, Книга
музыки, Весны и осени), учит постигать непостижимое, мастерам каллиграфии
показывает причудливые узоры письменных знаков.
Го Пу
обращает внимание на то, чо для постижения Эрья ему понадобилось восемнадцать
лет, в течение которых он собирал
различные свидетельства об этой книге, изучал говоры всего государства, а также
записи о народных песнях и ритуалах, для того чтобы затем все это обобщить и
сверить по высказываниям таких знатоков, как Фань, Сунь. Объяснение сложных для толкования мест книги осуществлялось
с опорой именно на суждения последних. Все, что было несложно для понимания Го
Пу оставил без пояснений, а звуковые схемы составил заново, чтобы те, кто
готовится стать сынами Государя, шли дорогой познания.
В.И.Даль,
определяя состав своего словаря, характеризует не только его «компонентный» состав,
но и принципы толкования отобранных единиц, т.е. принципы записи
герменевтического опыта действенно-исторического сознания. В состав единиц входят речения письменные,
беседные, простонародные, общие, местные, областные, обиходные, научные,
промысловые и ремесленные, иноязычные усвоенные и вновь захожие. В качестве
способ толкования или комментирования отобранных единиц признаются перевод,
объяснение и описание предметов, толкование понятий общих и частных,
подчиненных и сродных, равносильных и противоположных одно (тожде) словами и
выражениями окольными. Дополнительными к приведенным способам комментирования
движения русской культурной семантики полагаются показания различных значений, в смысле прямом и переносном или
инонаречиями, указания на словопроизводство, а также примеры с показанием
условных оборотов речи, пословицы, поговорки, присловья, загадки, скороговорки.