Д.ф.н. Халина Н.В., Чжан Сюй                                                       

                       Алтайский государственный университет, Россия

ГЕРМЕНЕВТИЧЕСКИЙ ОПЫТ ДЕЙСТВЕННО-ИСТОРИЧЕСКОГО СОЗНАНИЯ В СЛОВАРЕ ЭРЬЯ И СЛОВАРЕ В.И. ДАЛЯ

 

В словарях, определяющих движение культурной семантики этносов, к числу которых относятся Словарь Эрья и Словарь живого Великорусского языка В.И. Даля,  представлен герменевтический опыт этносов, средой которого является язык. Философское значение герменевтического опыта, согласно постулатам философской герменевтики Г.Г. Гадамера,  состоит в том, что в нем постигается истина, недоступная для научного познания. Осознание герменевтической ситуации именуется действенно-историческим сознанием и опирается на понятие горизонта, которому присуща принципиальная незамкнутость ввиду исторической подвижности человеческого бытия. Понимание, в таком случае, есть процесс слияния якобы для себя существующих горизонтов: существует только один горизонт, обнимающий собой все, что содержит историческое сознание.

Для Словаря Эрья герменевтическая ситуация определяется эпохой «Воюющих царств» и началом династии Хань (III век до н.э. – век III н.э.), для словаря В. И. Даля – середина XIX века, начало формирования прагматического мышления и оформления российской праксиологии.

Герменевтический опыт в словарях закрепляется в особых способах расположения слов – тематической и «ватажном» (слова подбираются целыми ватагами под один общий корень).

В анализируемых словарях смысловые и бытовые установления связываются с методическим шагом, который в феноменологии соотносится с представлением мира в его бытии как конституированного мира конституирующего сознания. Тематический и «ватажный» принципы  конституируют своеобразие пространственно-вещной структуры мира, внутренний горизонт восприятия мира. Ряд восприятий  объединяется  в единую связь опыта, зависящую от возможности изменения лишь «относительных» истин. Интенционально конституированная связь составляет наше представление о мире, герменевтический опыт осознания которого оказывается  заявлен в систематически связывающихся последовательностях фактического и возможного процессов восприятия.

Словарь Эрья – идеографический словарь, написанный на древнекитайском языке и включающий философские идеи традиционной китайской науки «сюньгусюе». Факторами появления «сюньгусюе» признаются дидактический и комментаторский, связанные с необходимостью  научно-идеологического использования древних текстов и тенденциями развития родного языка.  В рамках  «сюньгусюе» сформировались основные способы описания лексики «тун сюнь», «ху сюнь», «ди сюнь», «фань сюнь», «и цзе», которые используются и составителями Эрья. Выделенные способы толкования могут быть также представлены, как общее единое толкование, синонимические замены, последовательное (лестничное) толкование, пояснение через антоним; пояснение смыслового поля, в рамках которого функционируют  толкуемые лексические единицы.

Номинативные единицы в словаре разбиты на девятнадцать классов, включающих наименования, речения, истолкования, родство, здания, орудия труда и материалы, музыку и музыкальные инструменты, небо, землю, холмы, горы, воды, травы, деревья, гадов, рыб, птиц, животных, домашних животных.

О ценности и значимости словаря Эрья, в предисловии к нему, писал первый критический толкователь и его комментатор Го Пу (династия Цзинь, IV в. н.э.). Он утверждал, что благодаря книге Эрья появилась возможность толковать древние изречения, давая пояснения к ним. Эта книга толкует различные названия одних и тех же вещей, ведет истинной дорогой через девять течений учения Конфуция (конфуцианцы, даосы, натурфилософы, легисты, диалектики-софисты, моисты, дипломаты, эклектики, аграрники), открывает путь к овладению шестью искусствами (под искусствами понимаются названия шести основных «канонов», созданных в период Чжоу: Книга Перемен, Книга истории, Книга песен, Книга обрядов, Книга музыки, Весны и осени), учит постигать непостижимое, мастерам каллиграфии показывает причудливые узоры письменных знаков.

Го Пу обращает внимание на то, чо для постижения Эрья ему понадобилось восемнадцать лет, в течение которых  он собирал различные свидетельства об этой книге, изучал говоры всего государства, а также записи о народных песнях и ритуалах, для того чтобы затем все это обобщить и сверить по высказываниям таких знатоков, как Фань,  Сунь. Объяснение сложных для толкования мест книги осуществлялось с опорой именно на суждения последних. Все, что было несложно для понимания Го Пу оставил без пояснений, а звуковые схемы составил заново, чтобы те, кто готовится стать сынами Государя, шли дорогой познания.

В.И.Даль, определяя состав своего словаря, характеризует не только его «компонентный» состав, но и принципы толкования отобранных единиц, т.е. принципы записи герменевтического опыта действенно-исторического сознания.  В состав единиц входят речения письменные, беседные, простонародные, общие, местные, областные, обиходные, научные, промысловые и ремесленные, иноязычные усвоенные и вновь захожие. В качестве способ толкования или комментирования отобранных единиц признаются перевод, объяснение и описание предметов, толкование понятий общих и частных, подчиненных и сродных, равносильных и противоположных одно (тожде) словами и выражениями окольными. Дополнительными к приведенным способам комментирования движения русской культурной семантики полагаются  показания различных значений, в смысле прямом и переносном или инонаречиями, указания на словопроизводство, а также примеры с показанием условных оборотов речи, пословицы, поговорки, присловья, загадки, скороговорки.