ПОЛИЯЗЫЧИЕ РЕАЛЬНО. ИЗ ОПЫТА РАБОТЫ
Ахметова
Г.В., Лескевич Л.И.
Специализированная школа-интернат «Мурагер»
Караганда, Казахстан
Социально-экономические и культурные преобразования, происходящие в Казахстане, геополитические изменения в мире потребовали серьезного пересмотра языковой политики. В Послании Президента РК народу Казахстана поставлена конкретная задача: «Выпускники школ должны знать казахский, русский и английский языки».
Современное знание языка предполагает не «читаю и
перевожу со словарем», как указывается в анкетах, а практическое владение
языком, общение на нем. Причем задачей, стоящей перед отечественным
образованием, является не просто изучение
нескольких языков, а формирование поликультурной личности.
Полиязычие не самоцель, а инструмент взаимного культурного обогащения, познания традиций, духовного
богатства своего народа и народов других стран.
Карагандинская СШОД «Мурагер» одна из первых
в стране начала эксперимент по внедрению трехъязычия.
Обучение русскому языку в казахских классах в
условиях эксперимента велось в нашей школе с 2003-2004 учебного года. Выпускной
класс 2009-2010 учебного года - первый опыт полиязычного обучения.
Анализируя уровень обученности учащихся, результаты ЕНТ, степень
овладения устной и письменной речью, проявление интереса к литературе, участие в предметных олимпиадах и
защите научных проектов, можно с уверенностью сказать, что эксперимент оправдал
надежды, и из стен школы вышли востребованные абитуриенты, владеющие тремя
языками. В настоящее время все они успешно обучаются в высших учебных
заведениях и благодарны школе за тот образовательный уровень, который они
получили.
Однако нельзя утверждать, что всё было гладко
и легко. Путём постоянного поиска, проб и ошибок, побед и поражений все
эти годы коллектив школы шел к намеченному результату. В первый год
эксперимента прием учащихся осуществлялся с шестого класса (впоследствии - с
пятого). Языки начали изучать методом погружения: в первом полугодии исключили
все предметы, кроме казахского, русского и английского, однако во втором
полугодии произошла перегрузка по естественно-математическим предметам и по
русской литературе. То, что учащиеся в обычной школе изучают в течение года,
нужно было преодолеть за две четверти и к концу учебного года освоить программу,
предусмотренную стандартом. Эту ситуацию необходимо было изменить.
Творческий поиск заставил педагогический
коллектив пересмотреть типовой учебный план для специализированных школ.
Обучение русскому языку в пятом казахском классе проводилось по специальной
адаптированной программе, которая предусматривала плавный переход от изучения
русского языка по программе казахской школы к обучению по программе русской
школы. С этой целью учащиеся занимались по двум учебникам: учебнику для школ с
русским языком обучения Сабитовой и «Русской речи» Жанпеисовой для школ с
казахским языком обучения.
Учителями кафедры были разработаны
нормативные таблицы, предусматривающие обязательный уровень подготовки учащихся
в экспериментальных классах, которые отражали обязательное для усвоения
содержание обучения, требования к уровням ЗУН, организацию контроля и оценки
знаний.
Пятый класс, как правило, являлся и является самым трудным звеном в
экспериментальной программе полиязычия. Входная диагностика показывает низкий уровень грамотности и слабую теоретическую
подготовленность учащихся. Одна из главных проблем - у детей не сформированы
общеучебные навыки: не могут списывать с доски, самостоятельно работать с
учебником, тестами, не выполняют требований единого орфографического режима, не
понимают необходимости теоретической подготовки. Некоторые дети, прибывшие из
сельской местности, имеют скудный словарный запас, речь у них не развита,
техника чтения намного ниже нормы. Дети испытывают трудности в определении
рода, падежных окончаний существительных и прилагательных, в сочинениях и
изложениях допускают много речевых ошибок.
Учителями проводилась
большая работа по решению этих проблем. На каждом уроке учащиеся проходили
проверку на знания теоретического материала, использовались виды работ,
развивающие орфографическую зоркость, составлялись алгоритмы, при объяснении и
закреплении использовались опорные схемы, обобщающие таблицы, электронный
дидактический материал, многие задания выполнялись в игровой форме. Проводилась
индивидуальная работа, осуществлялся дифференцированный подход как на уроках,
так и на дополнительных занятиях. Большая работа велась по формированию связной
речи, составлению разных видов текстов, планов к изложению.
Для более полного
овладения законами построения связного высказывания, культуры общения,
механизмами совершенствования речи и творческого использования языка были
разработаны и введены элективные курсы
«Развитие связной речи» для 5- 6 классов, «Риторика» для 7-8 классов.
На уроках литературы
особое внимание уделялось монологической речи, словарной работе, обучению
выразительному чтению и орфоэпии.
В качестве учебных пособий использовались
учебники издательства «Атамура» для школ
с русским языком обучения,
рекомендованные МОН РК.
В ходе эксперимента регулярно проводились
контрольные срезы знаний: ежемесячно - школьной администрацией, а в конце
каждого полугодия - по линии ИПК и Департамента образования. Прослеживалась
параллель ЗУН в 7 классе с казахским языком обучения, изучающим русский язык по
программе русских школ,
и в 7 классе с русским языком обучения. К
концу 2007-2008 учебного года сопоставительный срез показал следующие различия
уровня подготовки учащихся:
|
7 класс с казахским языком обучения, изучающий русский язык по программе русской школы |
7 класс с русским языком обучения |
|
Учащиеся умеют |
|
|
-
распознавать смысловые, морфологические, синтаксические особенности разных
частей речи; - правильно
употреблять падежные формы изменяемых частей речи; спрягаемые формы - определять
средства связи между предложениями и частями текста; - строить
устные и письменные высказывания, на основе заданной темы; - писать
диктанты, изложения, сочинения, составлять простой и сложный план по тексту,
писать заявление, объявление |
-распознавать грамматические различия знаменательных и служебных частей
речи; -производить все виды грамматического разбора; -находить и определять виды изученных орфограмм и пунктограмм; - определять тему и идею текста; - составлять собственный текст на заданную тему; -составлять сложный план; - использовать в сочинении все типы речи:
повествование, рассуждение, описание; - определять стили речи; - составлять тексты делового, научного,
публицистического стиля |
Для диагностики уровня владения русским языком
в 9-ых и в 7-ых классах использовали измерители, направленные на проверку
речевых умений, навыков, языковых знаний и грамотности для школ с русским
языком обучения. Применялись нормативы оценок для русских классов. Письменный
контроль включал в себя изложение с элементами сочинения.
Получены следующие результаты:
|
1.Глубина раскрытия темы 2.Логическая
последовательность изложения. 3 Язык и стиль работы. 4. Грамотность |
9 казахский класс |
7 класс (экспериментальный) |
|
60% 55% 50% 65% |
75% 70% 80% 80% |
Уровень усвоения знаний, умений и навыков в
ходе эксперимента по внедрению трехъязычия в 7 классе ( с казахским языком
обучения ) в 2007-2008 учебном году выглядит следующим образом ( % качества
знаний ):
Русский язык
|
2007-2008 уч. г. |
|
|
1 полугодие |
2 полугодие |
|
72 % |
79 % |
Русская словесность
|
2008-2009 уч. г |
|
|
1 полугодие |
2 полугодие |
|
90 % |
90% |
Выполненные в конце учебного года контрольные
срезы, экзамен по русскому языку (письменный) показали, что у большинства
учащихся сформированы необходимые умения и навыки в письменной и устной речи,
больших успехов ученики достигли в области культуры речи и грамотности.
Анализ хода эксперимента включает рассмотрение
1.
дидактических проблем - уровня усвоения ЗУН
2.
социологических проблем
3.
психологических проблем - адаптации учащихся в программе эксперимента;
4.
организационных проблем – влияние режима
работы, обеспеченности УМК и
техническими средствами учебного процесса.
К числу важных дидактических моментов следует
отнести выработанную систему разноуровневых
заданий:
1
уровень – усвоение информационно - теоретических знаний учащихся;
2
уровень - практическое применение
информационно - теоретических знаний;
3
уровень- применение знаний в новых условиях (аналитико-синтетический уровень);
4
уровень – творческий – самостоятельное усвоение, углубление применения
информационно-теоретических знаний.
Определение уровней информационно-теоретических знаний
производилось на основе анализа контрольных работ, включающих разноуровневые
задания.
С шестого по девятый класс
обучение русскому языку полностью велось по программе русской школы и, как
показывают цифры, успешно: успеваемость 100%, качество знаний по русскому языку
во всех классах в среднем 80%. ЕНТ 2009-2010 года в казахских классах показало
100% качества знаний. Успешно в этом же году прошёл ПГК в 9 классе Учащиеся
казахских классов принимают активное участие в олимпиадах по русскому языку,
защите научных проектов, где на сопоставительном анализе языков (русском и
казахском, русском и английском) доказывают интересные гипотезы.
Абдакимова Асель (учитель
Омарова Б.И.) на МАНЮИ получила второе место и грамоту на республиканских
соревнованиях по защите проектов. Алдынгурова Меруерт и Токтарбекова Индира
(учитель Лескевич Л.И.) получили диплом 111 степени на республиканских
соревнованиях в защите научных проектов. Саденова Айгерим (уч.Койлыбаева Р.З.)
на олимпиаде в КЭУ среди школ для одаренных детей получила первое место.
Кадрина Айганым (учитель Койлыбаева Р.З.) - победитель областного конкурса
научных проектов по линии «Дарын» и участница республиканского конкурса. Все
эти показатели говорят о том, что эксперимент проходил успешно, несмотря на
сложности, встречающиеся в работе над развитием полиязычного обучения. Аналогичная работа
проводилась на уроках казахского языка в классах с русским языком обучения.
Мы не случайно все глаголы используем в
прошедшем времени. В настоящее время
учебные планы и программы приведены в полное соответствие с ГОСО, и
учащиеся классов с казахским языком обучения, читавшие «Горе от ума» и
«Евгения Онегина» возвращаются к изучению
детской литературы и анализу отдельных глав произведений классики.
Учиться стало легче. Поначалу многие учащиеся обрадовались, однако очень скоро поняли, что легче не
значит лучше. Факультативные часы,
конечно, расширяют возможности учителя, но не позволяют решать проблему
комплексно.
Мы не склонны к пессимизму, надеемся, что
современные методы обучения оживят уроки и сделают их более продуктивными,
однако обучение – процесс длительный. По-настоящему хороший результат дают кропотливый труд ученика и учителя, четкая
организация и согласованность всех звеньев образования.