К.ф.н., доц. Коробейникова О.В.

 

Филиал Байкальского государственного университета экономики и права в г. Братске, Россия

 

Критерии и принципы отбора источников и языкового материала в словарь цитат

 

Отбор и принятие цитат в словарь – ответственная лексикографическая задача, которая осложняется рядом факторов, в частности, широким распространением цитат, которые появляются в разных отраслях знаний, сферах общественной жизнедеятельности. Высокую степень продуктивности цитат в настоящее время имеют такие источники, как: литература, СМИ, политика, искусство, наука и техника, законодательство, религия, экономика, предпринимательство, медицина, военное ремесло, спорт, мода, сфера компьютерных технологий, астрономия.

Высказывание одного человека в устной или письменной форме становится цитатой при его воспроизведении другими людьми. Иными словами, если какой-нибудь текст или его фрагмент используется носителями языка для создания новых текстов, то он расценивается как цитата. Для того чтобы цитата была зафиксирована в словаре, ей необходимо пройти стадию социологизации (принятие и распространение в обществе) и лексикализации (фиксация и описание в словаре особого типа).

Проблема отбора цитат для включения в словарь усугубляется как минимум двумя свойствами фиксируемого материала: 1) необходимостью оценки его общественной воспроизводимости, а не просто «существования» (чаще других называются в этой связи критерии «известности» - familiarity - и «ценности» - worth), 2) значительно большей сменяемостью от поколения к поколению общественно воспроизводимых фрагментов текста, чем слов. Корпус используемых цитат достаточно подвижен. Меняется круг чтения людей, забываются популярные в свое время второстепенные произведения литературы, популярные некогда цитаты теряют актуальность, уходят в прошлое события и отношения, вызвавшие появление модного для своего времени выражения.

“Every generation, every decade perhaps, needs its new Dictionary of Quotations” («Каждому поколению нужен свой словарь цитат») (Preface to the third edition of the Oxford Dictionary of Quotations, 1979). Чтобы представить в словаре наиболее частотные, актуальные для современного языка цитаты, предстоит определить материал, входящий в область наиболее часто цитируемых на сегодняшний день источников. Библия, классическая литература и философия и традиционно заучиваемые наизусть поколениями школьников произведения (например, для англоязычного мира это: Gray'sElegy Written in a Country Churchyard”, Bryant'sThanatopsis”, Longfellow'sEvange-line”, Dickens' “Death of Little Nell”) составляют неизменную, совпадающую практически во всех словарях, основу словаря. Должен ли словарь регистрировать лишь цитаты литературного происхождения, или словарь призван (имеет право) отражать цитаты, восходящие к различным пластам культуры? Результаты ежегодного статистического опроса (Kernan, 1998) показали, что около 60 % взрослого американского населения за всю жизнь не прочитали ни одной книги, а большая половина оставшихся 40 % обходятся одной книгой в год. Учитывая, какую часть времени люди проводят у телеэкранов, можно было бы ожидать, что большинство современных цитат вышло из телепередач. Ю.А. Лысикова отмечает, что в действительности это не так (Лысикова, 2005). Для англоязычного мира только “Star Trek”, “Monty Python” и “Sesame Street” оказались активно цитируемыми программами. Зато кинематограф неизменно поставляет материал для цитирования. Для современного языка “Касабланка” или “Крестный отец” - не менее важный источник «классических» цитат, чем «Божественная комедия» или «Потерянный рай». Э. Ноулс - автор «Словаря современных цитат», (Knowles E. Oxford Dictionary of Modern Quotations, 2004) - в предисловии к словарю подчеркивает второстепенное положение традиционной культуры как источника современных цитат в сравнении с культурой массовой. По её мнению, традиционные словари цитат — “were and remain, rooted in the tastes of a small elite of the knowledgeable, whose own libraries more often than not would contain many of the volumes from which the quotations were drawn. Today's public is so much larger and its interests are correspondingly more diverse. The line between scholarly and popular cultures persists, indeed the two may be far more distant, but now the less scholarly areas can claim their own validity” («были и остаются отражением вкусов представителей немногочисленной интеллектуальной элиты, в чьих домашних библиотеках скорее всего стоит большинство книг, из которых и берутся цитаты. Современное общество гораздо больше, его интересы разнообразнее. Граница между ученой и массовой культурой остается, действительно, полюса культуры как никогда далеки, но сегодня не столь ученые сферы культуры заявляют о своей весомости, значительности»). Массовая культура несомненно лидирует по количеству продуцируемых современных цитат.

Важнейшим результатом фиксации и раритетных, и популярных цитат, цитат античности и современности является обеспечение непрерывности процесса передачи культурного опыта социума. Чтобы сохранить многовековое культурное наследие, необходимо отбирать цитаты таким образом, чтобы в словаре были “пропорционально” представлены все пласты современной культуры и культурного наследия прошлого. Из бесчисленных источников, из необозримого количества потенциальных цитат – будь то произведения античных авторов или иностранная литература, высказывания знаменитостей, исторических лиц, мудрые изречения учёных – составители стремятся отбирать общественно-значимые фрагменты языковой картины мира, то, что соответствует его интересам и потребностям, требованиям значимости, выразительности, ёмкости.

Судьба цитат, как и судьба слов, может быть разной. Цитаты могут быть активны в течение какого-то периода времени, затем они либо забываются, исчезают навсегда, либо теряют своё авторство, превращаются в крылатые и входят в активную речевую практику, либо меняют своё авторство, приобретают новые смыслы и новые формы.

Как отмечают составители современных английских словарей цитат, чтобы определить важность и значимость, степень популярности тех или иных цитат, необходимо изучение огромного текстового материала, самостоятельное отслеживание случаев цитирования в дискурсе, а также проведение “контрольных опросов” носителей языка на узнаваемость и значимость цитат.

 

Список использованной литературы

1.     Карпова О.М., Коробейникова О.В. Словари языка писателей и цитат в английской лексикографии. М., 2007.

2.     Лысикова Ю.А. Лексикографирование цитат. Дисс. канд. филол. наук. Орёл, 2005.

3.     Jay A. Oxford Dictionary of Political Quotations. Oxford, 2007.

4.     Kernan A. The Death of Literarure (Survey). New Haven, 1998.