Domains of the modern Kazakh language use

 

Aldaberdikyzy Aidyn

Kazakh National University named after al-Farabi

The very end of XX century was remarkable by its deep and constructive reasoning of so-called society-language matters: whether it was a problem of extinguishing or “dead” languages or discussions of language expansion and “colonization”. As the most evident demonstration of it can be UNESCO’s involvement in fostering the world’s language diversity, which, in its own turn, “leads to cultural diversity” (Language Vitality and Endangerment, UNESCO, 200i6) and adopted the Universal Declaration of Cultural Diversity and its action plan.

Language diversity is affected by a preceding factor of languages’ existence, namely, linguistic vitality. The indicators of linguistic vitality are considered as the following:

·  relative position on the urban-rural continuum;

·  domains in which the language is used;

·  frequency and type of code switching;

·  population and group dynamics;

·  distribution of speakers within their own social networks;

·  social outlook regarding and within the speech community;

·  language prestige; and access to a stable and acceptable economic base (Endangered Languages, M. Lynn Landweer, 2003).

The aim of this article is differentiating the term “domain” from a sociolinguistic viewpoint and analyzing domains of the modern Kazakh language supplying it by examples from Kazakhstani sociolinguistic situation.

Before embarking upon the theme, it is of great importance to explore the notion “domain” etymologically. This word was first used in IT language denoting “a name of their website - i.e. a domain”(New English Dictionary, Cambridge), thus a domain name is an identification string that defines a realm of administrative autonomy, authority, or control in the Internet. The most prominent domains are com, net and org, and the country code top-level domains (ccTLDs), for example kz for Kazakhstan or tr for Turkey etc.

Sociolinguistically the term “domain”, certainly, differs. According to Fishman (1972: 442) a domain is "a sociocultural construct abstracted from topics of communication, relationships between communicators, and locales of communication, in accord with the institutions of a society and the spheres of a speech community".

Ager (2001: 130) differentiates public, private or intermediate domains. Romaine (1992: 83) goes deeper and breaks down sociologic domain into subdomains. Apparently, the more the number of domains or subdomains in which a language is used, the higher the vitality of a language is. Further, the author will try to analyze the Kazakh language from Fishman’s and Ager’s viewpoints to observe the effects of language domains on its vitality.

In Kazakhstan a number of social domains are found consistently in any language community. For domain analysis it has been found it useful to break down these culturally relevant domains into variable subdomains. Speakers choose which language to use every time they interact within a given subdomain. The cumulative choices then suggest which of the languages in the community's repertoire is the language of choice for each domain.

The foundational social domain of the Kazakh language throughout Kazakhstan is that of the home. After the home, the next most foundational domains are cultural events, followed by social events. Depending on how one slices the societal pie, such events as marriages, funerals, births, naming ceremonies, harvest, competitive feasts, public discussions or arguments, can be considered subdomains of cultural events. Social events could include such things as political campaigns, work parties, sport. It is of great interest to observe the cultural domain use of Kazakh, while societal domain of the Kazakh language use is more explicit, but it is rather intentional than natural. Within the domain of the mosque, there are subdomains of Islamic ceremomy like public namaz or meetings. Kazakh is preferred by majority of muslims.

In many, but not in every Kazakhstani cities’ context, there are additional domains where language choices are made. These include formal education, business, travel, and written communication. Within the domain of formal education, subdomains include the language of instruction, the language(s) of study, the language(s) allowed in recreation, and the language(s) that the faculty use to communicate to local parents about school matters. Despite the fact that more and more Kazakh language oriented nurseries and schools (or groups within the schools and high schools) have been opening, it is evident that the number of Kazakh speaking schoolchildren is not increasing. Within the domain of business there are subdomains of employment, private business (such as trade store operation), and marketing. Without sure Kazakh is ignored partially or even totally in such spheres as banking, marketing or promotion. Advertising is the one of economic spheres where Kazakh is used almost equally with Russian taking into amount their amount, but not quality, i.e. the presence of direct (loan) translation instead of contextual, that of grammar and orthographic mistakes. Within the domain of travel one could identify three potential possibilities: using transport owned by relatives or speakers of one’s own language, using transport owned by outsiders, and using public transport. Two formers are surely affected by the linguistic competence of travelers, while the latter is usually not supported by the means of Kazakh.

Thus, the underlying question relative to the number of language use domains asks: Is there sufficient use of the Kazakh language throughout community life? In essence the more domains in which the vernacular is used the better. Anecdotal evidence suggested that the last domain to be lost in any potential language allegiance battle is that of the home. Thus, the home forms the anchor domain for this hierarchy. Generally accepted wisdom is that the varieties used in public domains are more vital, and are hence more likely to persist than those used at home. A language used in domains situated at all three levels, namely, public, private and intermediate, is more dynamic than one used in only one or even in two. According this evaluation Kazakh is not fully operated in all domains, consequently its dynamism is doubtful. Taking into account all these, it can be stated that increasing the vitality of Kazakh can be succeeded by enlarging the number of domains or subdomains it is used, that is by activities of corpus planning.

References

Ager, Dennis. 2001. Motivation in language planning and language learning. Multilingual matters Ltd.: Clevedon, Buffalo, Toronto, Sydney

Fishman, Joshua A. 1967. Bilingualism with and without diglossia; diglossia with and without bilingualism. Journal of Social Issues 23(2):29–38.

Fishman, Joshua A. 1972. Domains and the relationship between micro- and macrosociolinguistics. In John J. Gumperz and Dell Hymes (eds.), Directions in sociolinguistics: The ethnography of communication, 435–453. New York: Holt, Rinehart and Winston.

Fishman, Joshua A. 1980. Bilingualism and biculturism as individual and as societal phenomena. Journal of Multilingual and Multicultural Development 1:3–15.

Fishman, Joshua A. 1991. Reversing language shift: Theoretical and empirical foundations of assistance to threatened languages. Clevedon: Multilingual Matters.

Holmes, Janet. 1997. An introduction to sociolinguistics. London: Longman.

Language Vitality and Endangerment Programme, UNESCO, 2006

Landweer, Lynn. 1991. Schlie-Landweer priority allocation assessment device: Rationale. In Gloria E. Kindell (ed.), Proceedings of the Summer Institute of Linguistics International Assessment Conference, Horseleys Green, 23–31 May 1989, 49–57. Dallas, Tex.: Summer Institute of Linguistics.

Romaine, Suzanne. 1992. Language, education and development: Urban and rural Tok Pisin in Papua New Guinea. Oxford: Clarendon Press.