Філологічні науки/4. Синтаксис: структура, семантика, функція

 

Гладкоскок Л.Г.

Чернівецький національний університет імені Ю. Федьковича, Україна

 

Лексична сполучуваність прикметників зі значенням “світлий”

у сучасній англійській мові

 

Дослідження сполучуваності слова в лінгвістичних дослідженнях не втрачає своєї актуальності вже протягом тривалого часу. Сполучуваність – це здатність слова поєднуватися в тексті з іншими словами. Оскільки значення слова не можна встановити поза контекстом, установлення сполучуваності слова по праву вважають однією з найоб’єктивніших методик опису його значення. Проте останнім часом вивчення сполучуваності виходить за межі виключно структурної лінгвістики, а й успішно застосовується для експлікації концептів у когнітивній лінгвістиці [1], [4], [5].

Метою статті є встановлення лексичної сполучуваності слів зі значенням “світлий” у сучасній англійській мові.

Об’єктом дослідження є підгрупа прикметників зі значеннім “світлий”, що входить до лексико-семантичної групи (далі – ЛСГ) прикметників “світлий – темний”. У ході попередньо проведеної інвентаризації обраної ЛСГ, установлено, що підгрупу прикметників зі значенням “світлий” формують 9 слів: light, bright (ядро), pale, sunny, fair, blond (центр), pastel, clear, luminous (периферія).

Матеріалом дослідження слугують 23 художні тексти, дібрані з електронного текстового корпусу “Британський національний корпус” (BNC). Загальна кількість слововживань прикметників зі значенням “світлий” – 934. Відносна похибка вибірки дорівнює 6% [2, с. 180].

Слідом за В.В. Левицьким, під лексичною сполучуваністю слова розуміємо сполучуваність на рівні [слово] + [слово] [3, с. 193], у нашому випадку [прикметник зі значенням “світлий”] + [окремий іменник]. Це уможливить виділення окремих значень полісемантичних слів, що формують обрану підгрупу ЛСГ. Аналіз одержаної вибірки показує, що найчастотнішу сполучуваність досліджуваних прикметників зафіксовано з такими іменниками:

1)          light + colour, shade, tone – 38 слововживань (далі – СВ); light + room – 5 СВ; light + hair – 4 СВ; light + day, evening – 4 СВ; light + sky – 2 СВ. Отже, домінанта підгрупи зі значенням “світлий” у сполученні з окремими іменниками виявляє такі значення: світлого кольору; світлий, освітлений; світлий, білявий; світлий, ясний.

2)    bright + colour – 43 СВ; bright + light – 27 СВ; bright + eyes – 21 СВ; bright + day, morning – 20 СВ; bright + sun, sky, moon – 18 СВ; bright + boy, lad, girl – 7 СВ; bright + water, river, sea – 5 СВ; bright + idea, response, tender. З-поміж основних значень найбільш уживаного слова обраної підгрупи варто назвати: яскравого кольору; яскравий; ясний; світлий, ясний; здібний, кмітливий; світлий, прозорий; блискучий, чудовий.

3)    pale + colour – 65 СВ; pale + face, skin, lips – 26 СВ; pale + sky, moon – 11 СВ; pale + eyes – 6 СВ; pale + illumination, light – 4 СВ. Значення прикметника pale: світлого кольору; блідий; світлий, неяскравий; тьмяний.

4)    sunny + day, morning – 12 СВ; sunny + eyes – 8 СВ; sunny + street – 4 СВ; sunny + weather – 3 СВ. Значення прикметника sunny: світлий, сонячний, ясний; веселий, радісний; світлий, освітлений; сонячний.

5)                     blond + man, woman – 16 СВ; blond + hair – 14 СВ. Значення прикметника blond: блондин(ка); світлий, білявий.

6)    fair + hair – 16 СВ; fair + man, woman – 8 СВ; fair + skin, complexion – 5 СВ. Значення прикметника fair: світлий, білявий; блондин(ка); світлий.

7)    luminous + bliss – 9 СВ. Значення – блискучий, чудовий.

Результатом проведеного дослідження є виділення основних значень прикметників освітлення, ієрархія яких залежить від частоти сполучуваності досліджуваних слів із окремими іменниками. У цілому одержані нами дані збігаються з даними тлумачних словників (наприклад, Longman [6]), проте помічаємо деякі розбіжності в послідовності рубрик, якими тлумачаться обрані прикметники.

 

Література:

1.          Андрусь А. Ф. Концептуальний простір англійських прикметників big і large : автореф. дис. на здобуття наук. ступеня канд. філолог. наук : спец. 10.02.04 “Германські мови” / А. Ф. Андрусь. – Чернівці, 2008. – 20 с.

2.          Левицкий В. В. Квантитативные методы в лингвистике / Левицкий В. В. – Черновцы : Рута, 2004. – 190 с.

3.          Левицкий В. В. Семасиология / Левицкий В. В. – Винница : НОВА КНИГА, 2006. – 512 с.

4.          Левицький В. В. Концептуальное поле размера в немецком языке и методы его исследования // В. В. Левицький, О. С. Лех // STUDIA GERMANICA ET ROMANICA / відп. ред. . – Донецьк : , 2008. – Т. 5, № 2 (14) : Іноземні мови. Зарубіжна література. Методика викладання. – С. 4047.

5.          Приходько А. М. Концепти і концептосистеми в когнітивно-дискурсивній парадигмі лінгвістики / А. М. Приходько. – Запоріжжя : Прем’єр, 2008. – 332 с.

6.          Longman Dictionary of Contemporary English. – 3-rd Edition. – Harlow, Essex : Pearson Education Ltd, 1995. – 1668 с.