Соловйова
Н. М.
Творча та похідна основи як елемент словотворчої парадигми десубстантивних та віддієслівних мовних одиниць у номінації англійської стоматологічної лексики.
Одним із
найважливіших аспектів ономасіології є дослідження механізму номінації, тобто
способів вербалізації концептів. У цьому плані особливо тісним виявляється
зв’язок ономасіології із словотворенням – розділом мовознавства, що займається
вивченням процесу утворення нових слів, будови похідних слів, що поєднуються в
певну систему. Дериваційна ономасіологія досліджує питання про те, як
об’єктивна реальність, що підлягає найменуванню, відображається в мові за
допомогою словотворчих ресурсів.
Складність словотворчої системи зумовлена
наступними чинниками:
·
тісними зв’язками з іншими рівнями мови – фонологією, граматикою,
морфологією, синтаксом у цілому;
·
винятковою рухливістю системи і неможливістю проведення чітких меж між її
потенціями та фактичною реалізацією, між словотворенням і словозміненням;
·
труднощами диференціювати синхронію та діахронію;
·
великою кількістю та розмаїттям представлених тут одиниць (починаючи з
найменших складників словотворчої морфеми – афікса і закінчуючи категоріями
словотворення, іншими об’єднаннями похідних) і відповідно до значної кількості
теоретичних понять, необхідних для адекватного опису даної системи (словотворче
гніздо, словотворчий ряд, словотворчий тип, словотворча парадигма, та ін.);
·
комунікативною значущістю власних функцій словотворення.
Дослідження
лінгвістів Д’яков А.С. [2], Омельченко Л.Ф. [6], Пророченко
О.П. [3], і термінологів Даниленко В.П. [1], Кияк Т.Р. [4], Колшанский Г.В.
[5], Лілліс К. [7] свідчать про те, що кожна термінологія має свої понятійні
особливості і специфічні мовні ознаки на морфологічному, словотвірному,
лексичному, семантичному та синтаксичному рівнях, які можна виявити за
допомогою лінгвістичного аналізу.
Аналіз лексичних одиниць, що функціонують в субмові
стоматології, і які відібрані із лексикографічних джерел, уможливлює розподіл
їх на три основні понятійні, структурні і семантично об’єднані класи, їхня
стратифікаційна варіативність представлена такою моделлю:
|
|
stomatological terms |
|
environment health system practice
allied health professions
Структури
змістових значень “Environment” обслуговують детермінанти здоров’я та хвороб індивідуума (air - повітря, noise - шуми, radiation - радіація, waste - відходи, water - вода). Лексичний шар “Health System Practice” відображає словозначення
соціальної поведінки суспільства, його спосіб життя (family - сім’я, society - суспільство, law - закон, economics -
економіка). Контекст використання денотативного поля суміжних медицині професій та
дисциплін (“Allied Health Professions”) охоплює функціональну
семантику професійних парамедичних номінативних груп: anesthetist, dental hygienist, dental laboratory technician, hygienist, nurse, pharmacist, receptionist, feldsher etc.
Щодо ступеня складності багатоярусної
структури мови морфологічний рівень є основним рівнем. Цей рівень розглядає
структуру слова, форми словозміни, способи вираження граматичних значень, а
також віднесення слів до певної частини мовлення. Основною одиницею
морфологічного рівня є морфема [ гр.
morhpe форма ] – найменша
структурна одиниця, що має двобічний характер.
Морфеми
можуть бути двох видів: непохідна
основа, що містить значення слова і афіксальні морфеми, які виконують службові
функції. Афіксальні морфеми бувають також двох видів: видозмінні морфеми (напр.
морфема минулого часу, морфема порівняльного ступеня – er в англійській мові
тощо), що змінюють слово, які представляють відношення між словами в
словосполученні або реченні, та словотворчі дериваційні морфеми, які
використовуються для утворення нового слова або для трансформації семантики
слова.
Існує дві точки зору щодо розуміння
граматичної категорії: з одного боку -
це загально-граматичне поняття, що функціонує у даній мові і яке
відображає найбільш характерні ознаки або властивості цієї мови як системи; з
другого боку – це окремий клас слів, що володіє певними граматичними ознаками.
Виходячи із вищезгаданого можна дійти
висновку, що морфологічний рівень мови складається з наступних величин: морфем, що містять елементарні смислові
елементи – семи, словоформи, які
виражають конкретні відношення між словами; парадигм, що є стійкими сукупностями відношень і, нарешті, граматичних
категорій – загальних граматичних понять, які матеріально представлені в
класі слів.
Вивчення механізму сукупності
мотиваційних зв’язків, які орієнтовані на численні конституєнти, тобто основи, префікси та суфікси – одна з
найбільш актуальних задач сучасного мовознавства. Нами проаналізованi роль морфологічного способу
термінотворення у терміносистемі стоматологіі та структурні морфологічні ознаки
терміна. Словотворча парадигма термінів стоматології характеризується
афіксальними дериватими, які сполучаються із основами лексико-граматичних
класів (субстантивними, дієслівними, ад’єктивними) та лексико-семантичних груп.
Внаслідок дослідження смислової структури субстантивних термінів було виділено
шість лексико-семантичних груп (живий
організм, його будова, речовина, лікувальний процес, якісні та кількісні
характеристики, стан здоров’я), де компонентом первинного (основного) значення є
основа. Американський термінолог Керол Ліллі [10] презентує кількісну
класифікацію найуживаніших основ термінів, що функціонують для утворення
номінативних одиниць субкласів життєдіяльних систем організму людини: 12 основ
– м’язово-кісткова (arthro - , cerv-, chir-, chondr-, cost-, crani-, dactyl-, ili-, my-, myel-, osteo-, sterno-); 8 – серцево-судинна(angio-, arteri-, cardi-, cyt-, hem-, hemato-, phleb-, splen(o)); 12 – травна (chole-, colo-, dent(o), odonto-, enter-, gastr-, glyco-, hepat-, ileo-, lip-, phag(o) ,vicsre-); 7 –
урогенітальна ( cysto-, hyster-, metr-, nephr-, proct-, pyel-, ren-), 3 – ендокринна (aden-, oo-, oophor-); 8 – нервова (cephal-, cerebro-, cran-, encephal-, mening-, myelo-, neuro-, psycho-); 3 – дихальна (aer-, pne-, pneum-).
Наприклад,
номінативний клас „ротова порожнина” представлений 13 основами:
Oro - orapharynx, stoma, stomat(o) - stomatitis, gnath(o) -
prognathous, cheil(o) - cheiloplasty, labi(o) - labiodental, bucc(o) - buccal, dent(o), dent(i) - dentifrice, odont(o) - periodontist, gingiv(o) - gingivectomy, lingu(o) - lingual, gloss(o) - glossorrhaphy, sial(o) -
sialolith, palat(o) - palatine.
5 основ –
номінацію “інфекційні хвороби біотопу
ротової порожнини”:
bacill(i) (bacciluria), bacill(o) (bacciloform), bacteri(o) (bactericide), myc(o)
(mycosis), vir(o) (viremia),
В найновіших працях про словотвір
англійської мови зазначаємо певні
зрушення щодо детальнішого аналізу семантики і структури похідних основ від
творчих основ (ТО). За основу беруть штучно виокремлену частину слова, яка є
складовою всіх її словоформ, і з якою
пов’язанo лексичне значення слова.
Акцент зміщується з того, як утворено слово, на те, що можна утворити від
творчої основи.
Таким чином, ядром словотворчої парадигми
стає творча основа, її структура, семантика і співвіднесені з нею похідні
основи. ТО реалізують свої творчі можливості
у творенні похідних основ префіксальних і складних дієслів медичних
термінів. ТО кореневих неправильних дієслів беруть участь у творенні похідних
основ префіксальних дієслів медичних
термінів за словотворчим зразком: SV pref. ← pref. + SV, наприклад: over/spread (накривати: кореневі зуби з штучними коронками); накладати (лігатуру); поширюватись; in/lay
(трансплантувати, імплантувати); under/cut (препарувати); ré/run (ректифікувати
вторинно; субліфікувати.)
Зареєстровано 5 ТО кореневих неправильних
дієслів германського походження з високою словотворчою продуктивністю при
утворенні похідних основ префіксальних дієслів: lay – de/lay, in/lay, over/lay, re/lay; run – fore/run, over/run, re/run; feed – over/feed, un/feed, under/feed; grow – in/grow, over/grow; set – re/ set, up/set.
ТО кореневих неправильних дієслів по ряду
утворення похідних основ префіксальних дієслів узгоджуються як з префіксами
германського походження (over-, under-, un-, fore-, out-, up-), так і з префіксами
латинського походження (de-, in-, re-). Найчастіше вживаними
префіксами в моделі SV pref. ← pref.+ SV є префікси германського
походження over-, un- і префікс латинського
походження re-.
Похідні основи префіксальних дієслів
стоматологічних термінів мають такі
словотворчі значення:
·
значення повторної дії або нової дії, яка виражена ТО кореневих
неправильних дієслів германського походження: ( re/bite
– видаляти шляхом вирізання);
·
кількісно-оцінне значення надмірності дії, вираженої ТО (over/feed – перегодувати,
давати надто велику кількість їжі для підтримання життя і росту організму);
·
темпоральне значення передування (fore/run – передувати
початку захворювання; передрікати);
·
порівняльне значення перевершування (перевищування), тобто значення
об’єктивного спрямування „перевершити (щось) в дії”, яке виражене ТО (out/burn – випалювати, застосовувати термокоагуляцію, випалювати за допомогою
термокоагуляції припалювати );
·
значення зворотної дії, вираженої ТО (de/lay – затримувати (напр., дихання, розвиток), уповільнювати, обмежувати);
·
значення протилежності дії, вираженої ТО (un/bend – розгинати, випрямляти, розташувати ) та ін.
Серед основ префіксальних дієслів медичних термінів спостерігаємо випадки
лексико-семантичного дубляжу (напр. under/feed, un/feed – недогодовувати, давати недостатню кількість їжі для підтримання життя і
росту організму). У функції ТО реалізуються 2 основи кореневих неправильних
дієслів германського походження при утворенні основ складних дієслів
стоматологічних термінів за словотворчою моделлю SV comp. ← SN+SV (frost/bite - відморожувати);
brest/feed (годувати груддю).
Отже, аналіз корпусу термінів англійської субмови стоматології уможливив
виявлення їх словотворчий ресурс, номінативну техніку та способи вербалізації
її концептів.
СПИСОК
ЛІТЕРАТУРИ
1.
Даниленко В.П. Русская терминология. – М., 1976, с.52
2.
Д’яков А.С. Принципи класифікації мовних інтерференцій / А.С. Д’яков //
Науковий вісник Чернівецького університету. Германська філологія. – Чернівці:
ЧДУ, 1996. – Вип. 2. – С. 76 – 81.
3.
Ищенко Н.Г.
Семантические варьирование в лексике и фразеологии современного немецкого языка
/ Н.Г. Ищенко, О.П.Пророченко. – Межвуз. сборник: Куйбышев, 1990. – С.140-148.
4.
Кияк Т.Р. Мотивированость лексических единиц. Количественные и качественные
характеристики / Тарас Романович Кияк. – Львов: Вища школа, 1988. – 162 с.
5.
Колшанский Г.В. Лингво-гносеологические основы языковой номинации / Геннадий Владимирович Колшанский.
– М.: Наука, 1977. – 146 с.
6.
Омельченко Л.Ф. Английская композита: структура и семантика: автореф. дис.
на здобуття наук. ступеня докт. філол. наук: спец.10.02.04. Германські мови/
Л.Ф. Омельченко. – Киев, 1989. – 48 с.
7.
Lillis C.A. Brady’s Introduction to Medical Terminology / Carol
A.Lillis. – Norwalk, Connecticut, 1990, - 254 p.
8.
Marchand H. Categories and Types
of Present-Day English Word-Formation / Harrold Marchand. – Wiesbaden, 1969. –
379 p.
p.5
ротова
порожнина
oro- orapharynx
stoma,
stomat(o) - stomatitis
gnath(o)- prognathous
cheil(o)- cheiloplasty
labi(o)- labiodental
bucc(o)- buccal
dent(o),
dent(i)- dentitrice
odont(o)- periodontist
gingiv(o)- gingivectomy
lingu(o)- lingual
gloss(o)- glossorrhaphy
sial(o)-
sialoloth
palat(o)- palatine
p.5
інфекційні
хвороби
bacill(i)-
(bacciluria)
bacill(o)-
(bacciloform)
bacteri(o)-
(bactericide)
myc(o)-(mycosis)
vir(o)-(viremia)
p.7
колір
cyan(o)-
(cyanosis)
eruthr(o)-
eruthrocyte
leuk(o)-leukoplakia
melan(o)-melanin
xanth(o)-xanthoma
p.7
numbers
and size
bi –
bicuspid
di –
dicherlia
diplo -
diplogram
hemi - hemiplegia
macro
–macrostonia
mega –
megabladder
micro –
microbiology
mono –
monocular
multi –
multiruted
poly
–polyglandular
prim(i)
– primitive
semi –
semilunar
tri
–tricuspid
uni
–unilateral
time
ante –
anteriors
pre
–premaxilla
pro –
prolabium
post –
postfixation
position
dextr(o) –
dextrocardia
sinister(o) –
sinistral
ecto –
ectopic
ex(o) –
exodontia
endo
–endodontis
mes(o) –
mesencephalon
syn, - sym-
synapse
tel (e)
– tel(o) –telengion
direction
ab –
abduct
ad –
adhesion
dia –
dialysis
per –
perforation
trans –
transfusion
ступінь-міру
hyper –
hypertension
hypo –
hypotension
super –
superacute
brady –
bradycardia
tachy –
tachycardia
p.8
інструменти
meter –
dentimeter
scope –
stimotoscope
or –
saliva ejector
er –
cotton pliers
симптоматика
-algia odontalgia
- cele
cystocell
- emia
bacteremia
- genic
osteogenic
- ia
exodontias
- iasia
edontolophiasis
- it is
gingivitis
-
o-lysis odontoloysis
o-malakcia
stomatomalakcia
- megaly hepatomegaly
- -oid odontoid
- - oma dentoma
- Osis flourosis
- - pathy
stomatopathy
- Penia leucopenia
- o-ptosis
nephroptosis
- Rhage hemorrhage
- Rhexis amniorhexis
o-
spasm bronchospasm
tion
attrition
– утертість
зубів
irrigation
– промивання
irritation
– хвороблива
чутливість
extraction – видалення
gemination
–
здвоювання, подвоювання
granulation
– утворення
гранул
stomatology,
dentist, physitian, paedodontics, podiatrics, psychiatry
хірургічні операці
- centesis - cardicentis
- ectomy -
gigngivectomy
- desis artrodesis
- lithotomy
cholelithotomy
- pexy hysteropexy
- plasty arthroplasty
- rhaphy herniorrhapy
- sect dissect
- scopy cystoscopy
- (o) stomy colostomy
- (o) tomy laporotomy
- Tripsy lithotripsy
Основа і терміни
Angio-
Arteri-
Cardi-
Cyt-
Hem-
Hemato-
Phleb-
Spleen(o)
СПИСОК ЛІТЕРАТУРИ
1.
Ворно В.Ф. Лексикология современного английского языка / Ворно. – Л.: Просвещение, 1955. – 169 с.
2.
Даниленко В.П. Русская терминология. – М., 1976, с.52
3.
Дяков А.С. Принцип класифікації мовних інтерференцій / А.С.Дяков //
Науковий вісник Чернівецького університету. Германська філологія. – Чернівці:
ЧДУ, 1996. – вип. 2. – С. 76. – 81.
4.
Зятковская Р.Г. Суффиксальная система
современного английского языка / Зятковская. – М.: Высшая шк., 1971. – 187 с.
5.
Кияк Т.Р. Мотевированость лексических единиц. Количественные и качественные
характеристики / Тарас Романович Кияк. – Львов: Вища школа, 1988. – 162 с.
6.
Колшанський Г.В. Лингво-гносеологические основы языковой номинации / Геннадий Владимирович Колшанський.
– М.: Наука, 1977. – 146 с.
7.
Шелихова Н.Т. О словообразовательной продуктивности синхронии
и диахронии / Н.Т. Шелихова // Филол.науки. – 1976, №6, С. 74-88.
8.
Новий англо-український медичний
словник.[ уклад. М.С. Бенюмович та ін.]. – К.: Арій, 2007. – с.784.
9.
Concise Encyclopedia of Periodontology [edit. By Danid C. Vandersall]. –
Oxford: Bkackwell. – 2007. – 219 p.
10.
Lillis C.A. Braly’s Introduction to Medical Terminology/ Carol A.Lillis.
– Norwalk, Connective, 1990, - 254 p.
11.
Marchand H. Categories and Types
of Present-Day English. Word-Formation / Harrold Marchand. – Wiesbaden, 1969. –
379 p.
12.
Turner M. Metaphor, metonimy and binding / Mark Turner. – Berlin, NY:
Moutonde de Cruyter, 2000. – 85 p.