Ст. преподаватель Гнатюк В П., студент Макаренко Д.
Национальный университет биоресурсов и
природопользования Украины
Преподавание
грамматики русского языка как иностранного на основе коммуникативно-деятельностного подхода
В методике преподавания русского
языка как иностранного все более утверждается коммуникативный подход к решению
основных проблем обучения, в том числе и к вопросам использования грамматики
[2, 7—10]; однако внимание методистов концентрируется в основном на
ситуативно-тематическом представлении языкового материала, функциональном
принципе его подачи при соблюдении требования комплексности по отношению к
аспектам языка, учета нелингвистических факторов в характеристике языкового
материала, использовании наглядности и т. п. Многие проблемы, относящиеся к
отбору и организации грамматического материала на основе принципа
коммуникативности, требуют более подробного рассмотрения в аспекте
использования грамматики в речи и в овладении иноязычной речевой деятельностью.
Внимание к самому процессу речевой деятельности и акту общения как единице этой
деятельности составляет главное в коммуникативном подходе к обучению русскому
языку как иностранному, поэтому этот подход точнее было бы назвать
коммуникативно-деятельностным. Такое название отражает и другую важную сторону
проблемы — использование грамматики непосредственно в деятельности обучаемого и
обучающегося, осуществляемой в учебном процессе.
В решении вопросов использования
грамматики при обучении иностранному языку с так называемыми практическими
целями главную трудность составляет соотнесение содержания обучения с его
конечными целями, то есть установление взаимосвязи между обобщенным,
абстрагированным и систематизированным языковым материалом — грамматикой и
речевыми умениями и навыками в различных видах речевой деятельности. Иными
словами, эта проблема может быть сформулирована как проблема соотношения
языковых знаний, умений и навыков иноязычной речи [3, 28].
Коммуникативно-деятельностный подход намечает пути установления такого
соотношения, позволяет более полно охарактеризовать языковые явления, которые
должен усвоить учащийся для овладения иноязычной речевой деятельностью.
Эффективная система обучения
иноязычной речевой деятельности должна быть построена на основе включения в
содержание обучения не только языкового материала, но и действий, производимых
с этим материалом участниками речевого общения. Следовательно, вопрос об
использовании грамматики в обучении русскому языку как иностранному при
коммуни-кативно-деятельностном подходе решается на основе данных анализа
речевого акта и процесса овладения речевой деятельностью учащимися.
Речевая деятельность как средство
коммуникации предполагает наличие минимум двух «партнеров» (отправителя речи и
реципиента); каждый из них выполняет в данном речевом акте различные речевые
действия; один «порождает» речевое высказывание, другой воспринимает и
осмысляет его. Речевая деятельность, таким образом, есть единство двух
процессов: продуктивного (порождения речевого высказывания) и рецептивного
(восприятия и понимания речевого высказывания), а речевое общение включает в
себя наряду с речевой коммуникацией социальное взаимодействие коммуникантов,
состоящее в учете личности отправителя речи, речевых и неречевых реакций
адресата речи и его аперцепционных возможностей. Рассматривая речевое общение
как социальное взаимодействие, в нем можно выделить следующие элементы: 1) коммуниканты, выступающие попеременно в
роли отправителя и адресата речевого сообщения; 2) объект (цель) речевого сообщения; 3) языковые единицы и невербальные
компоненты речевого общения,
выступающие в качестве орудия взаимодействия; 4) отдельные действия (в том числе и речевые), из которых складывается
взаимодействие; 5) способы
осуществления действий (операций), определяемые условиями деятельности; 6) мотивы взаимодействующих коммуникантов;
7) смысл (отношение мотива к цели),
который приобретают действия коммуникантов в процессе реализации речевого
высказывания; 8) условия
взаимодействия [4, 39].
При ориентации обучения на сам
процесс речевой деятельности необходимо рассматривать, следовательно роль
грамматики не только в реализованном речевом произведении — тексте, но и
непосредственно в процессе порождения и восприятия-понимания высказывания.
Речевой акт, таким образом, подвергается анализу с точки зрения использования в
нем грамматического материала. Соответственно учитываются факторы,
суще-ственные для реализации речевого акта: мотивация речевого действия
формирующая речевую задачу; нелингвистические факторы,
участвующие в формировании содержания высказывания и выборе его оформления;
характер совершаемого речевого действия (передача информации, т. е. процесс
порождения высказывания, или прием информации, осуществляемый при его
восприятии и понимании); способ реализации высказывания (устная или
письменнаяречь).
Таким образом, при
коммуникативно-деятельностном подходе к разработке системы обучения русскому
языку как иностранному в качестве объекта усвоения рассматриваются целостные
языковые комплексы, из которых состоит высказывание, правила построения,
объединения и использования этих комплексов в различных условиях при выполнении
определенных речевых задач и сами речевые действия, которые учащийся будет
совершать в различных видах речевой деятельности.
Литература:
1.
Костомаров В.
Г., Митрофанова О. Д. Методическое руководство для
преподавателей русского языка
иностранцам. — М., Наука,
1986. – 123 с.
2.
Леонтьев А.
А.Психологические основы обучения русскому языку как иностранному. Актуальные проблемы методики преподавания
русского языка как иностранного. — М., Просвещение, 1975. – 243 с.
3.
Пименов А. В.,
Тарасов Е. Ф. Теоретические проблемы
речевого общения. — М., Просвещение,1977. – 312 с.