Психология и социология/13.Современные технологии социологических опросов
ас. Полежако В.І.
Національний Університет біоресурсів і
природокористування України
Розвиток словника для повсякденного
спілкування
Проглядаючи новий захоплюючий фільм, далеко не кожен
замислюється про те, що цей фільм може приносити ще і чималу користь.
Наприклад, завдяки сюжету, можна дізнатися
визначні пам'ятки міста, в якому відбувається дія, деякі слова з мови, на якій
спочатку був записаний фільм і тому подібне
Окрім звичайних фільмів - продубльованих або
перекладених російською мовою з фоновим приглушеним супроводом на мові
оригіналу, існують ще і, так звані, фільми з субтитрами.
Фільми з субтитрами є фільмами на мові оригіналу
або російською мовою, показ яких супроводиться англійським або російським
текстом внизу екрану. Такі фільми вже досить давно з успіхом використовуються
при вивченні англійської мови.
Почувши розмову акторів у фільмі з субтитрами,
іноді буває досить складно розібрати деякі слова і фрази, оскільки мова дуже
ритмічна. Слова зливаються в неймовірно швидкі фрази і вухо людини часто не
здатне відразу адаптуватися до нової мови. Саме у цей момент, на допомогу
глядачеві приходять субтитри. Завдяки ним можна зрозуміти не тільки окремі
слова, але і весь сенс діалогів.
Щоб вивчення англійської мови шляхом проглядання
фільмів з субтитрами не стало повсякденністю (такий самий, яке для багатьох є
проглядання телепередач), потрібно різноманітити жанри фільмів.
Головне при вивченні англійської мови - не забути
про те, що проглядання фільму з субтитрами - це навчання, а не розвага. Зручно
влаштувавшись в кріслі з бутербродом і гарячим кава, іноді починаєш відноситися
до навчання з меншою сер'езностью. Проте, то, як Ви вивчатимете англійський,
глибоко вплине на Ваше подальше спілкування з іноземцями.
Вивчення англійської мови за допомогою фільмів має
декілька достоїнств. Одне з них - це те, що в більшості кінострічок актори
спілкуються саме на сьогоденні розмовній мові. Тобто - проглядаючи такий фільм,
що навчається знайомитиметься саме з "живою" мовою, а не адаптованими
книжковими фразами.
Ще одна гідність - це інтерес від проглядання
фільму, який служить стимулом до вивчення мови. Тобто - на відміну від інших
джерел інформації, фільми цікаво дивитися великій кількості людей. Фільми з
субтитрами якраз і є тим, що суміщає в собі "приємне з корисним".
Існує декілька рекомендацій, слідуючи яким можна
зробити проглядання фільму ефективнішим з погляду навчання англійській мові:
По-перше, - при першому перегляді необхідно
прагнути уловити сенс діалогів і не звертати увагу на окремі деталі.
Розібратися з незрозумілими фразами і словами краще під час подальших
переглядів - для цього можна буде припинити фільм на кожній незрозумілій фразі
і перевести її із словником.
По-друге, - знову ж таки, коли Ви вже кілька разів
проглянете фільм, можна спробувати повторити вголос слова і фрази услід за
акторами. Така вправа сприятиме не тільки розвитку правильної вимови, але і
запам'ятовуванню оборотів і слів.
По-третє, - проглядати фільми потрібно регулярно
(як, втім, і будь-яка інша дія, пов'язана з навчанням).
Одін з плюсів вивчення англійської мови за
допомогою фільмів з субтитрами - це те, що Ви звикаєте автоматично розуміти
англійську мову (при необхідності, поглядаючи на субтитри).
Тому, коли Ви почнете проглядати фільми
англійською мовою без субтитрів - Ви розумітимете мову швидше, ніж якби робили
це без такої попередньої підготовки.
Як відомо - в інтернеті можна знайти неймовірну
безліч нових фільмів, які перекладати російською мовою ніхто не збирається, і
вже, тим більше, продавати їх на наших ринках. Вивчивши англійську мову, Ви
зможете купити будь-який фільм без перекладу і самостійно перевести його при
перегляді. До того ж, при самостійному перекладі іноземних фільмів, можна
виявити безліч важливих деталей, упущених перекладачами або недопущених в
переклад нормами цензури.
Проглядаючи фільми з субтитрами, Ви не тільки
вивчите масу нових слів, але і навчитеся додавати їм емоційне забарвлення,
характерне для мови іноземців.
Проте, не потрібно забувати про те, що якість
Вашого розмовного англійського залежатиме повністю від Вас. Чим любознательнєє
і серйозніше Ви підходитимете до справи, тим більшого позитивного ефекту Ви
досягнете.
Використання
програми Skype при вивченні англійської мови
Так
що ж робити середньостатистичному росіянинові, у якого в кінці робочого дня не
залишається ні сил, ні часу, щоб їхати на додаткові заняття до репетитора. На
щастя, завдяки сучасним технологіям, вихід є. Вже зараз багато мовних шкіл
використовують програму Skype, або її
аналоги, для дистанційного вивчення мови. Плюси очевидні:
По-перше,
немає необхідності витрачати час на дорогу. Особливо важливо це у великих
містах, адже значні відстані, помножені на вечірні пробки, збільшують час в
дорозі в рази.
По-друге,
важливою є можливість займатися з носіями мови. Вбиваєте відразу двох зайців:
не просто освоюєте ази граматики, але і одночасно вчитеся сприймати «правильну»
мову, а, отже, і вимова значно покращати. Крім того, якщо корінний англієць або
американець вам не по кишені, є можливість брати уроки у будь-якого іншого
педагога, що володіє високими професійними якостями, незалежно від місця його
мешкання.
По-третє,
звична атмосфера домашнього затишку, звичайно, сприяє засвоєнню нового
матеріалу.
Мінуси
такого методу - незначні. Для роботи з репетитором по Skype через інтернет необхідні лише наявність самого
інтернету, бажано швидкісного, хороший мікрофон, навушники і відеокамера (при
чому відеокамера - необов'язкова). Всі ці компоненти без зусиль можна придбати.
Загалом
- програма Skype - відмінний засіб не тільки
для вироблення правильної вимови, але і дуже правильний інструмент для
вироблення уміння швидко і правильно розуміти збіглу англійську мову. При цьому
- робити це можна безпосередньо у себе удома - в будь-який слушний час.
Якщо
докласти до цього трохи зусиль - можна знайти відмінних співбесідників як серед
іноземців, так і серед своїх співвітчизників. Повірте моєму досвіду -
зусилля, витрачені на пошук потрібних людей, окупляться сторицею - з часом Ви
не тільки зможете нашвидку говорити на англійському, але і розумітимете
англійську мову як свою рідну мову.
Література
1.
Бородіна Г.І. Комунікативно-орієнтоване навчання
іноземної мови у
немовному вузі //
2.
ielts/cae/learning.com/skypeprogramming2010
3. Горец И.Ф. Методика преподавания,
Днепропетровск 2010