Педагогические науки
К.п.н. Трофименко М.П.
Нижневартовский государственный университет, Россия
Изучение
иностранного языка в эпоху глобализации
Что такое «иностранный
язык»? Во-первых, это — обязательная
учебная дисциплина, а во-вторых, связь
с внешним миром. Целью изучения данной дисциплины является владение иностранным
языком, которое в свою очередь, является средством получения новой информации
из источников на другом языке, общение с иностранцами, обмен информацией,
повышение своего культурного уровня. И все это не кажется чем-то недосягаемым в
эпоху глобализации.
Процесс
глобализации затронул все сферы жизни современного общества: науку, технику,
культуру, и, конечно же, не обошел
стороной и высшую школу. В связи с нарастающими темпами глобализации возникла
необходимость включения современного человека в мировое общекультурное
пространство. Впервые к теме глобализации
обратился в начале 90-х гг. прошлого столетия американский социолог Роланд
Робертсон, определив ее как совокупность процессов, делающих единым социальный
мир [Robertson, 1992]. Процесс
глобализации заключается в возникновении общей мировой культуры,
смешении национальных традиций, усилении сотрудничества между нациями.
В условиях глобализации в связи
с присоединением России к Болонскому
процессу, ее вхождением в мировое
образовательное пространство, происходит преемственность европейских и российских образовательных систем, а владение иностранным языком
становится императивом, неотъемлемой
характеристикой современного специалиста, независимо от сферы его деятельности.
В соответствии с «Концепцией
модернизации российского образования на период до 2010 года» была сформулирована
новая языковая политика нашего государства. Согласно
этой политике, практическое владение иностранным языком является
потребностью общества, его жизненно-важной необходимостью. Владение иностранным языком становится одной из основных
составляющих профессиональной компетентности, без владения иностранным языком
практически невозможно претендовать на высокий служебный статус или получение
высокооплачиваемой должности. Владение
иностранным языком подразумевает не только владение собственно языком, а
также знакомство с культурой нации, говорящей на языке. Таким образом, иностранный
язык является не только средством коммуникации, но и условием успешного
взаимодействия представителей различных наций.
Еще с глубокой древности, на протяжении всего своего
развития, человек изучал различные
иностранные языки. Для каждой исторической
эпохи можно выделить иностранный язык, вызывавший наибольший интерес общества, и связано это было, прежде
всего, с внешней политикой той или иной
нации. В 60-х гг. ХХ столетия языком всемирной коммуникации и международного
общения становится английский. Такая тенденция сохраняется и по настоящее
время. И связано это с тем, что
политика большинства стран тесно связана с политической жизнью США, стремительно возрастает роль
информационно-коммуникационных технологий, также увеличивается количество личных контактов, требующих
владение иностранным языком. Все это ведет к укреплению связей
между государствами.
Общение на иностранном языке
предполагает владение основными навыками коммуникации на родном языке, а именно,
способность выражать свои мысли,
чувства и мнения как в устной, так и в письменной форме (слушание, говорение,
чтение, письмо) в соответствующей ситуации, т. е. иностранный язык становится средством
межкультурного общения. Несложно заметить, что языковая культура является неотъемлемой частью культуры человека
в целом. Что касается требований,
предъявляемых к современному специалисту,
то здесь следует отметить
следующее: современный специалист должен регулярно читать литературу по роду
своей деятельности не только на русском языке, но и на иностранном, чтобы быть
в курсе последних достижений в области своих знаний. Он должен владеть как навыками
чтения и перевода, так и коммуникативными умениями, чтобы принимать участие в
работе международных симпозиумов, «круглых столов». Следует отметить, что одним из основных требований к статье
для участия в международной
конференции является составление аннотации и ключевых слов, а иногда и самой
статьи на английском языке. А
кто кроме автора выполнит эту работу более качественно? Ведь только он знает свою работу досконально.
Следует также отметить, что с
возрастающей значимостью
иностранного языка как учебной дисциплины в школе и вузе, повышается мотивация к его изучению. Постоянно повышаются требования к уровню
владения иностранным
(английским) языком студентов не только филологических, но и
неязыковых специальностей. И, как следствие, меняется
содержательно-функциональная характеристика самой дисциплины «Иностранный
язык», возникает необходимость использовать потенциал дисциплины в полной мере
для решения основной задачи вуза — подготовки конкурентоспособного специалиста.
«Учебный процесс в высшей школе, — отмечает С.И.Архангельский, — это не только сообщение и усвоение знаний,
привитие навыков и умений. Это сложная система организации, управления и развития познавательной
деятельности студентов, это процесс многостороннего формирования специалиста
высшей квалификации» [1, с.44]. Коренные изменения всей системы образования
требуют принципиально иного подхода к дисциплине. «Если ранее основное внимание
уделялось развитию навыков чтения иноязычной литературы, а в преподавании
зачастую использовался грамматико-переводный метод, то в настоящее время в изменившихся условиях выпускники языкового
вуза должны владеть также и коммуникативной компетенцией, достаточной для
общения и в бытовой сфере, и в области профессиональных интересов», — считает
О.А.Митусова [2, с.116].
Проанализировав стандарты 3
поколения ФГОС, мы приходим к выводу, что вышеназванной компетенцией должен
обладать выпускник любой специальности. Так, выпускник ВУЗа должен: обладать
способностью к письменной, устной и электронной коммуникации на государственном
языке и необходимым знанием иностранного языка (хороший английский язык) (ОК -
11) (направление подготовки «230400.62 – Информационные системы и
технологии»); владеть одним из иностранных языков на уровне не ниже
разговорного (ОК-9) (направление подготовки
«100700.62 - Торговое
дело»); владеть одним из иностранных языков на уровне, обеспечивающем
эффективную профессиональную деятельность (ОК-14) (направление подготовки
«080200.62 – Менеджмент»);
обладать способностью к коммуникации в устной и письменной формах на русском и
иностранном языках для решения задач межличностного и межкультурного
взаимодействия (ОК-5) (направление подготовки
«21.03.02 – Землеустройство и
кадастры»); быть готовым к использованию знания иностранного языка в
профессиональной деятельности и в профессиональной коммуникации (ОК-13) (направление подготовки «030300.62 – Психология», профиль подготовки «Психология развития и образования»); владеть одним из иностранных языков на уровне
профессионального общения (ОПК-5) (направление подготовки 050100.62
– «Педагогическое образование»); быть способным ориентироваться в
основных этапах и процессах развития зарубежной литературы и журналистики,
использовать этот опыт в профессиональной деятельности (ОПК-5) (направление
подготовки 031300.62 – «Журналистика»); быть способным эффективно использовать иностранный
язык в связи с профессиональными задачами (ОПК-18) (направление подготовки 031300.62 – «Журналистика») [3]. Особое внимание здесь уделяется формированию социально-коммуникативных компетенций,
позволяющих стать будущим специалистам мобильными
и конкурентоспособными на рынке труда.
Но в то же время преподавателей иностранного
языка многое не устраивает: и сами текущими рабочие программы, и учебные
пособия, которые уже давно устарели, а разработанные зарубежными авторами,
официально не разрешены для закупок библиотекой. Отечественные пособия, в основном, ориентированы на
обучение чтению и переводу, грамматике. Специальные тексты, конечно,
помогают студентам познакомиться со специальными терминами, но процесс общения и письмо остаются незадействованными. Кроме
содержания учебных пособий и рабочих программ, существует не менее важная
проблема — резкое сокращение часов, выделяемых на учебную дисциплину
«Иностранный язык». Это противоречит самой сущности процесса глобализации. Вхождение России в мировое образовательное
пространство невозможно без основательной подготовки студентов по данной дисциплине.
Глобализация оказывает существенное влияние и на
модернизацию методов обучения
иностранным языкам. Наиболее востребованными являются такие методы,
которые отражают интеграционные тенденции в мировом сообществе. В настоящее
время наиболее популярным является коммуникативный подход к изучению
иностранных языков, который направлен на возможность общения в той или иной
форме (чтение, письмо, говорение, восприятие речи на слух) и который помогает
снять страх перед "живым" общением.
Неотъемлемой частью учебного
процесса является самостоятельная работа
студентов. Например, проектная деятельность.
Этот вид учебной работы предоставляет большие возможности для формирования
языковых компетенций, развития творческих способностей в ходе выполнения
практической деятельности, которая тесно связана с личным опытом и
профессиональными интересами. Работая над проектом, обучающиеся учатся применять
различные источники получения информации (литература,
библиотечные фонды, СМИ, электронные базы данных и т.д.), самостоятельно обрабатывать информацию и представлять ее. В результате обучающийся получает
практический выход своего проекта, социальный результат, направленный
на решение общественных проблем. Не менее важным видом самостоятельной работы является
кейс-метод. Данный метод позволяет научиться искусству ведения дискуссий, в ходе которых применяются
полученные знания, анализируются факты, делаются выводы и принимаются решения. Использование ресурсов
Интернета – еще
один вид самостоятельной работы обучающихся. Компьютерные обучающие программы позволяют
тренировать разнообразные виды речевой деятельности, реализовать индивидуальный подход в процессе обучения.
В
рамках международного
сотрудничества российских и зарубежных вузов организован
обмен преподавателями и студентами («академическая
мобильность»), проводятся
совместные конференции, «круглые столы», организуются летние школы в Европе для
изучения языков.
Таким образом, целью иноязычной подготовки в высшей школе является достижение такого уровня владения
родным и иностранным языком, который позволяет
адекватно определять свое речевое поведение в изменяющихся условиях в процессе межкультурного общения. Высшая школа призвана подготовить студента к
продолжению своего образования в
университетах Европы, а также к достижению образовательных и профессиональных
целей в процессе послевузовского обучения.
Но в нашей стране,
однако, этот процесс вызывает преодоление некоторых трудностей, связанных с
отсутствием массового владения хотя бы одним иностранным языком. И такая
тенденция сохраняется еще со школы. Возможно, в связи с включением дисциплины
«иностранный язык» в перечень обязательных в рамках проведения ЕГЭ, положение изменится. Притом в лучшую
сторону. Но к этому и студентов, и школьников нужно подготовить. И тут весьма
кстати курс С.Г.Тер-Минасовой «Язык, культура и межкультурная коммуникация»,
который, судя по отзывам на форуме,
пользуется огромным популярностью не только среди преподавателей и
переводчиков, но и школьников. Основная
цель курса — способствовать оптимальному формированию языковой и межкультурной
компетенций.
Подводя итог всему вышесказанному, следует отметить, что изучение иностранных
языков в эпоху глобализации не только не утрачивает своей
актуальности, но и
намечена тенденция к осознанию необходимости владения
иностранными языками для успешной реализации своих профессиональных стремлений.
Литература:
1.
Архангельский С.И. Учебный процесс в
высшей школе, его закономерные основы и методы. М., 1980.
2.
Митусова О.А. Лингвистический компонент
модели современного специалиста // Строительство -2001: материалы Международной
научно-практической конференции / РГСУ, Ростов/н/Д. 2003.
3.
Трофименко М.П., Осипова Н.Н., Соловьева Н.С. «Проблемное обучение как
результативная составляющая формирования общеевропейских компетенций» // European Social Science Journal (Европейский журнал социальных наук). 2014.
№ 12. Том 1. С.347-353.