Веретенникова В.П., Кузнецова Г.П.
Одесская национальная академия связи им. А.С. Попова
РОЛЬ
ТЕСТИРОВАНИЯ В ПРЕПОДАВАНИИ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ
Поскольку тестирование является одним из современных
средств проверки знаний у обучаемых,
то его роль в преподавании иностранных
языков постоянно растет.
Тест отличается
от традиционной контрольной работы
тем, что он предполагает измерение и является более
объективным, чем оценка за выполнение
контрольной работы, которая всегда субъективна.
Применение тестов является
целесообразным, поскольку
они направляют мыслительную
деятельность обучаемых, а также учат варьировать процесс переработки
воспринимаемой информации.
Лингводидактические тесты являются надежным способом
проверки знаний благодаря выборочному способу ответов, а также позволяют
привлечь большое количество заданий за одинаковое время.
Основная роль
тестирования в преподавании иностранных языков состоит не только в контроле,
но и в
обратной связи (feedback).
Чем теснее взаимосвязаны тестирование и
учебный процесс, тем эффективнее учебный процесс и качественнее тестирование.
Как известно,
существуют две основные функции лингводидактических тестов:
1)
общедидактические
функции обучения, что подразумевает обучающую, повторительно-закрепляющую и развивающую
функции;
2)
информационные функции результатов лингводидактических
тестов, включающие контрольную, исследовательскую и учебно-информационную
функции.
Чем более контекстуален и коммуникативен тест и чем
быстрее происходит обратная связь, тем
эффективнее достигается
определенный обучающий эффект. Этому
будут способствовать
специальные обучающие тесты
типа клоуз, диктанты. А при
анализе результатов теста достигается
обучающий эффект теста (
операции типа: проверка по ключу
ошибочных ответов).[1]
Поскольку основными функциями тестирования являются функции
контроля и осуществление специфических исследовательских
функций, то при
составлении лингводидактических тестов следует соблюдать следующие
основные принципы:
1)
составлять только такие лингводидактические тесты,
которые будут качественными, надежными
и валидными с
точки зрения целей
и задач тестирования и учебно-воспитательной работы;
2)
соблюдать обычную
процедуру разработки, проведения, а также обработки результатов;
3)
использовать лингводидактические тесты тогда, когда это
оправдано;
4)
соблюдать общедидактические принципы контроля –
регулярность, систематичность, активность и др. при организации тестового
контроля.
Лингводидактические тесты подразделяются на языковые и
речевые тесты. Языковые тесты измеряют лингвистическую компетенцию обучаемых,
например, лексические и грамматические тесты. Речевые тесты, включающие чтение,
аудирование и т.д., можно разделить на следующие подгруппы: традиционные,
прагматические и коммуникативные.[2]
В связи с тем, что традиционные формы контроля не всегда
позволяют выявить уровень сформированности иноязычной коммуникативной
компетенции у студентов, можно также использовать форму компьютерных
презентаций с применением интерактивных досок (Smart Boards) с подключением через
ноутбук. Форма презентации позволит студентам, например, неязыковых вузов
реализовать свои знания на практике, продемонстрировать знания не только по
иностранному языку, но и технически оформить уже имеющийся языковый материал.
По целям тестирования лингводидактические тесты, как
правило, классифицируются следующим образом: тесты успешности обучения; тесты
общего владения иностранным языком; диагностические тесты; тесты способностей.
Что касается
тестов успешности обучения, они составляются только по программе или
пройденному языковому материалу и используются для проведения текущего,
промежуточного и итогового контроля.
Тесты общего
владения иностранным языком составляются независимо от программ предыдущего
обучения. В такой тест можно включить проверку тех иноязычных навыков и умений,
которые будут необходимы для дальнейшей учебы или работы.
Р.Валет приводит
две разновидности тестов успешности обучения, один из которых (тест прогресса)
предусматривает текущий и промежуточный контроль успеваемости, а другой (тест
достижений) предназначен для итогового контроля.
Существует много различных техник тестирования лексики,
использование которых сводится к следующему:
1) Какой уровень владения
языковым материалом хочет отразить преподаватель в тесте - узнавание или продуцирование?
2) Ограничивать или не
ограничивать ответ обучаемого в содержательном и формальном отношении?
3) На
какие приемы тестирования ориентирует сам языковый материал?
4) Контролировать
лексику в контексте или вне контекста?
5) Нужно
ли прибегать к родному языку или использовать в тесте только изучаемый иностранный
язык?
6) Тестировать
язык или речь?
Тестировать язык означает брать за основу тестовых
заданий явления системы языка и
подбирать лексический материал так, чтобы обучаемый демонстрировал
понимание языкового механизма. Сюда же входит и проверка знания правил.
Тестировать речь означает брать за основу выполнения
задания те внеязыковые отношения, которые
заложены в конкретном речевом высказывании. Здесь наиболее популярной
является техника множественного выбора, где студент должен выбрать один
правильный ответ из ряда предложенных. Тестовое задание по технике
множественного выбора состоит из основы задания, в которой создаются смысловые
предпосылки решения данной проблемной ситуации, и разрешающей части, включающей
правильный ответ и несколько неверных
отвлекающих ответов.
Но множественный выбор фактически сводит интеллектуальную
деятельность к поиску мотивации
пригодности или непригодности того или иного варианта. При решении тестовых
задач по технике множественного выбора все вербальные действия можно свести к
трем основным операциям – идентификации, предицированию и отождествлению.
Прием завершения, например, относится к категории так
называемых свободных ответов и представляет собой более сложный вид тестирования, чем все виды готовых ответов.
На уровне текста ведущим приемом завершения является
клоуз-процедура, при котором из учебного текста через определенный интервал
извлекается каждое слово. Задача обучаемого состоит в том, чтобы, сообразуясь с
контекстом, употребить эти или эквивалентные им лексические единицы.
Для тестирования уровня сформированности иноязычных
лексических навыков, например, у студентов вузов связи можно использовать
следующий тест.
Задание: вставить пропущенные слова в тексте.
Local Area Networks
(LANs) are usually placed in the (1) building. They may be built with (2) main types of architecture :
peer-to-peer ,where the two computers have the same (3) , client-server, where
one computer (4) as the server
containing the main hard disk and controlling the other workstations or nodes,
all the devices linked in the (5).
Computers in a LAN need to use (6) same protocol,
or standard (7) communication. Ethernet
is (8) of the most (9) protocols for LANs.
A router, a device (10 ) forwards data packets, is needed (11) a LAN to another network.
( Ключ: 1 – same; 2 – two; 3 –
capabilities; 4 – acts; 5 – network; 6 – the; 7 –
of; 8 – one; 9 – common; 10 – that; 11 –
to link. )
Подготовленный таким способом тест следует
заготовить в количестве,
соответствующем числу студентов, и распределяется между ними. Обучаемые должны дважды прочитать текст. Правильность
заполнения пропусков будет свидетельствовать о точном понимании текста во всей
взаимосвязи лингвистических и
экстралингвистических факторов, представленных в нем, а также о владении
лексическим материалом в процессе чтения.
С помощью данного теста устанавливается достаточно точно
и объективно степень
профессионально-иноязычной сформированности навыков чтения и уровень владения лексикой при чтении.
Обучение иностранному языку сегодня невозможно
представить без тестовой формы контроля. К
настоящему времени в области лингводидактического тестирования
иноязычных лексических навыков есть немало исследований, но тем не менее ряд
вопросов остаются открытыми. К их числу можно отнести некоторые проблемы
создания тестов для измерения уровня сформированности иноязычных лексических
навыков, разработки методики контроля уровня сформированности иноязычных
лексических навыков в рамках профессионально-ориентированного обучения
иностранному языку, обеспечения эффективности тестов.
Тестирование уровня сформированности иноязычных
лексических навыков органично вписывается в современную систему преподавания
иностранных языков, поскольку соответствует практической цели и содержанию
обучения иностранным языкам.
Литература
1.
Фоломкина С.К. Тестирование в обучении иностранному языку //
Иностранные языки в школе. N 2, 1986. – С.16-20.
2.
Коккота В.А. Лингводидактическое тестирование. – М.,
1989.
3.
Банкевич Л.В. Тестирование лексики иностранного языка. //
Учебное пособие. – М., 1981.
4.
Кувшинов В.И.
Тестовый контроль в процессе обучения иностранным языкам. // ИЯШ. 1992.
№2.
5.
Розенкранц М.В. Использование тестовой методики при
обучении чтению иноязычных текстов. – Хабаровск, 1984.
6.
Сухова Л.В. Коммуникативно-ориентированное обучение
иностранному языку. // ИЯШ. – 2007. №5.