Семиногина Е.С.
Северо-Кавказский федеральный университет
(Россия, Ставрополь)
Принципы
ренессансного реализма в построении характера Панурга в романе Франсуа Рабле
«Гангратюа и Пантагрюэль»
Панург (фр. Panurge) — один из
героев полифонического
романа Франсуа Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль» (1532-1555).
Согласно характеристике, которую дает Панургу Рабле, это «озорник, шулер, кутила,
гуляка и жулик»[5,http://lib.guru.ua/RABLE/rable1_1.txt ]. Однако, перечисляя
всевозможные пороки Панурга, Рабле, который откровенно симпатизирует своему
герою, его бьющей через край энергии и дерзкому неистребимому жизнелюбию,
добавляет: «а в сущности, чудеснейший из смертных»[5, http://lib.guru.ua/RABLE/rable1_1.txt.].
Сообразно этимологии своего имени
(др.-греч. πάν и έργον —
«человек на все руки»), Панург обрисован очень изворотливым и пронырливым; он
не пренебрегает плутнями, даже воровством, хвастает своей храбростью, а при
случае первый трусит. Кроме того, герой отличается цинизмом и бесстыдством,
думает лишь о своём благополучии, ведёт беспорядочную жизнь, порой выказывает
жестокость. Но, с другой стороны, он олицетворяет здравый смысл, наделён юмором
и сатирической жилкой, искусно подмечает и осмеивает людские
слабости. Таким образом, согласно М.М. Бахтину этой герой амбивалентный,
внутренне противоречивый.[1,
http://philosophy.ru/library/bahtin/rable.html.].
Панург вводится в роман во второй книге
«Пантагрюэль, король дипсодов, показанный в его доподлинном виде, со всеми его
ужасающими деяниями и подвигами» (1533). Пантагрюэль встречает его
в Париже, и с этой поры Панург играет видную роль в романе. Встреча героев
была воистину необычна – Пантагрюэль встретил сильно избитого Панурга, а на все
вопросы о случившемся он отвечал Пантагрюэлю на разных языках. Только после того,
как герой начал говорить на французском Пантагрюэль понял, что Панург прибыл из
Турции, где находился в плену.
Панург в Париже – изворотливый бродяга. Он
избегает казни, успев успешно поджечь целый город. Уже сблизившись с
Пантаграгрюэлем, он лихо побеждает в споре английского ученого Таумаста и даже
оживил наставника Патрагрюэля Эпистемона (просто приставив голову наставника на
место). Деньги у Панурга не задерживались надолго – после успешных походов он
быстро растратил все свои сбережения на три года вперед. При этом, тратился он
в основном на гулянья и развлеченья. Нечто острое было и во всем его характере,
до крайности подвижном и лукавом [6,с.http://svr-lit.niv.ru/svr-lit/purishev/fransua-rable.htm]. Панург в этой книге
романа – определенный социальный тип – тип горожанина, предприимчивого,
образованного, соответствующего новой эпохе, ею открытый и исторически
детерминированный.
В третьей книге – «Третья книга героических деяний и
речений доброго Пантагрюэля» (1546) Панург стал подумывать о
женитьбе. Его предстоящая женитьба делается поводом к знаменитому путешествию
Пантагрюэля. Вопрос о женитьбе занимал важное место в жизни Панурга. Он
советовался с Пантагрюэлем, обращался к книге Вергилия, спрашивал совета у
лекаря, судьи и философа. Однако после встречи с шутом (шут подсунул Панургу
пустую бутылку) было решено отправиться в путешествие к оракулу Божественной
Бутылки, чтобы получить точный ответ. В этой книге Панург уже не типичный
герой, а символ человеческого дерзания, потому что помимо житейских вопросов
героя мучают вопросы общечеловеческие. Кроме того, этом отношении «Третья
книга» напоминает прологи Рабле: это – такой же великолепный образец
ренессансной публицистики на народно-площадной карнавальной основе.[1, http://philosophy.ru/library/bahtin/rable.html]
В четвертой книге – «Четвёртая книга героических деяний
и речений доблестного Пантагрюэля» (1552) мы видим Панурга в
путешествии. Сюда относится известный эпизод с «панурговым стадом», вошедшим в
поговорку, когда Панург, повздорив с купцом Индюшонком, выбросил за борт вожака
бараньего стада купца. Все остальные бараны последовали за вожаком и стадо было
уничтожено. Антипод Панурга в романе — брат Жан, который храбро сражался в
войне, и пытался реализовать свою мечту – строительство «удивительного монастыря, не похожего на
другие». [5, http://lib.guru.ua/RABLE/rable1_1.txt ]
Во время
путешествия характер Панурга всесторонне раскрывается, в нетипичных
обстоятельствах его покидает изворотливость, присущая ему в город где и
обнаруживается трусость особенности – трусость. Во время бури, он кричал.
«Бе-бе-бе, бу-бу-бу! - отвечал Панург. - Брат Жан, друг мой, отец мой родной, я тону, тону, друг мой, тону!
Погиб я, отец мой духовный, друг мой,
погиб! Ваш меч меня не спасет. Горе нам, горе!
Мы уже прошли всю гамму, перевалили за верхнее "до".
Бе-бе-бе, бу-бу! Горе нам!» А после бури, первым соскочил на берег, восклицая.
«Хо, хо! - вскричал Панург. - Все прекрасно.
Гроза прошла. Будьте любезны, позвольте мне сойти первым.
У меня очень важные дела. Нельзя ли вам еще чем-нибудь помочь? Дайте, я скручу
вам эту веревку.
Чего, чего, а храбрости мне не занимать. Страх мне почти
незнаком.» Его перемещение в
пространстве немифологично: он прикреплен к определенной исторической эпохе,
определеным типологическим условиям и типическим обстоятельствам. Или, в главе
об путешествиях Панурга «Ну так вперед! – вскричал Панург. – Мы
сейчас всех чертей перебодаем! Двум смертям не бывать. Я, во всяком случае,
берег свою жизнь для боя. Ломи, ломи, прокладывай дорогу! Храбрости мне не занимать.
Правда, сердце у меня колотится, но это от холода и от спертого воздуха, а не
от страха и не от лихорадки. Ломи, ломи, иди, бди, смерди, – недаром я
зовусь Гильом Бесстрашный!»
В пятой книге «Пятая и последняя книга
героических деяний и речений доброго Пантагрюэля» (1564) Панург с
Пантагрюэлем добираются в Фонарию. Она осталась незаконченной и завершается
пророчеством Волшебной Бутылки – «Пей!» [2, 173].Подобно гетевскому
Мефистофелю, который, дразня Фауста, побуждал его к делу, Панург активизирует
мысль Пантагрюэля, не дает ему застыть в идеальном величии. Вспомним, что к
оракулу божественной Бутылки утопийцы отправились по желанию Панурга и что
путешествие это открыло им глаза на суровую правду жизни.[5, http://svr-lit.niv.ru/svr-lit/purishev/fransua-rable.htm]
При создании типа Панурга Рабле отчасти следовал
путем. открытым итальянскому
писателю Фоленго (его макароническим поэмам)[1].
Некоторые поэты и критики (Теофиль Готье, ….Жебар) видели в Панурге
поэта Франсуа Вийона — что едва ли справедливо; другие считают его
предком Маскариля, Жиль Блаза и т. д.. Стапфер И.И.
сравнивает его с Фальстафом.[4,
http://omop.su/article/48/26302.html ] Кроме того, в третьей
книге автор значительно сужает повествование. Панург превращается в маленького
человека с частной судьбой, а Ганграгюа и Пантагрюэль – просто мудрые и добрые
правители, а не сказочные великаны.[2, с.169]
Панург становится другом Пантагрюэля, и вместе
они составляют, как говорит Пантагрюэль, «неразлучную пару, как Эней и Ахат».
Пародийно-комический характер этой пары подчеркивается их полным внешним несходством:
рядом со своим другом великаном Панург, будучи среднего роста и нормального
телосложения, кажется потешным карликом. Стихия Панурга — игра, которую он
любит ради нее самой. Бескорыстная страсть к игре побуждает его совершать
нелепые и безрассудные поступки, за которые он часто терпит жестокие побои и
преследования. Но Панург не унывает и живет, радуясь каждой минуте так, словно
она — последняя. Когда Пантагрюэль после победы над дипсодами дарит другу
поместье Рагу, беспечный Панург проматывает все доходы с него на три года
вперед.Пантагрюэль уговаривает его быть бережливее, но тот со смехом заявляет:
«Будьте жизнерадостны, веселы и довольны — иного богатства мне не надобно».
Парадоксальное поведение Панурга, которому ненавистно все догматически косное,
устоявшееся, трезвое и незыблемое, символизирует неустанный поиск человеческого
духа, которому свойственно сомневаться во всем ради того, чтобы обрести еще
большую глубину. Но эта глубина — не по ту сторону земной жизни, в ней нет
ничего сухого и отвлеченного. Ибо вся полнота смысла, по мнению Рабле, состоит
в том, чтобы наполнить каждый миг бесстрашным и всепобеждающим весельем,
упраздняющим химеры унылой и мрачной схоластической серьезности. Именно так и
поступают все его герои, так как именно Панург избран для того, чтобы получить
пророчество Волшебной бутылки.
Ярче всего это соединение ума и хитрости
проявляется в речи Панурга о долгах (кн. III, гл. III), где он доказывает, что
мир распался бы, не будь в организме животных, в круге небесных светил и т.
п.,— словом, во всей природе,—взаимных обязательств и одолжений. Эта глубокая,
хотя и облеченная в шутливую форму мысль служит в истолковании ее Панургом лишь
целям реабилитации безделья и мотовства. «…Если вдуматься хорошенько, то,
попрекая меня долгами и кредиторами, вы, клянусь потрохами, портите мне все
дело. Именно как должник я достигнул величия, всем внушаю почтение и страх и,
вопреки мнению философов (которые утверждают, что из ничего ничего и не
сделаешь), ничего не имея, без всякого сырого материала, стал делателем и
создателем. Кого же я создал? Уйму прекрасных и добрых кредиторов. Я
готов утверждать под страхом любой кары вплоть до костра (только не
включительно, а исключительно),что кредиторы – создания прекрасные и добрые. Не
дающие в долг суть создания уродливые и злые, исчадья ада, сатанинские отродья.
Чего же я наделал? Долгов. Какая это редкость, какая диковина! Общая сумма моих
долгов превышает число слогов, получающееся от сочетания всех согласных со
всеми гласными, а число это было найдено и высчитано славным Ксенократом. Вы не
погрешите против практической арифметики, если станете судить о достоинствах
должника по количеству его кредиторов.»[5,http://lib.guru.ua/RABLE/rable1_1.txt]
Однако, вместе с красноречивостью и хитростью, в характере Панурга присутствует
доля трусости, что особенно наглядно показано в эпизодах шторма, где
Панург уже смирился со смертью и даже
собрался писать завещание.
Это своеобразная эволюция героя. Автор
показывает характер Панурга со всех сторон, что вызвано симпатией Рабле,
желанием раскрыть сложный персонаж. Вообще, литература для
реализма – средство познания человека и мира, поэтому он стремится к широкому
охвату жизни, освещению всех её сторон без ограничения; в центре внимания –
взаимодействие человека и социальной среды, влияние условий общества на
формирование личности.[8, http://interpretive.ru/dictionary/966/word/realizm] Характер Панурга
отвечает принпипам ренессансного реализма. Панург - типичный
городской житель, порождение улиц ренессанского города. Он не глуп, дерзок,
упрям, в нем силен дух авантюризма и озорства, а кроме того, он
студент-недоучка и голова его завалена кучей разнообразных знаний. О его
добродетельности и честности говорит тот факт, что он знал массу способов
добывания денег, из которым самым честным было воровство. Настоящей, крепкой
устойчивости в его натуре нет.
Принесенное Возрождением
освобождение человеческого ума от старых предрассудков лишь в немногих случаях
сочеталось с высоким моральным сознанием. Обычно в этот век хищничества и
авантюризма оно приводило к безудержному разгулу анархических и эгоистических
инстинктов, лишенных всякого сдерживающего начала. Отсюда разрушение всех
феодальных, патриархальных, идиллических связей. В частности, это было заметно
в той обширной группе деклассированных интеллигентов, всякого рода отщепенцев и
изгоев общества, которая возникла в результате общественных и экономических
сдвигов. Таков Панург, соединивший в себе, подобно шекспировскому Фальстафу,
другому варианту того же типа, острый ум, разоблачающий все предрассудки, с
абсолютной моральной беспринципностью. [5,
http://svr-lit.niv.ru/svr-lit/purishev/fransua-rable.htm]
Библиография.
1.
Бахтин М.М.
Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса.
2.
Погребная
Я.В. «История зарубежной литературы. Средние века и Возрождение»- М., Флинта,
2011.[Текст]
3.
Рабле
Ф.«Гангратюа и Пантагрюэль», «Гослитиздат». -М.,1938.[Текст]
4.
Энциклопедический
словарь Брокгауза и Ефрона (1890—1907) http://omop.su/article/48/26302.html
5.
Рабле Ф.
«Гангратюа и Пантагрюэль», интернет-ресурс http://lib.guru.ua/RABLE/rable1_1.txt
6.
Погребная
Я.В. «История зарубежной литературы. Средние века и Возрождение» интернет
ресурс http://svr-lit.niv.ru/svr-lit/purishev/fransua-rable.htm