Филологические науки /3.

Теоретические и методологические проблемы 

 исследования языка

К.ф.н. Романенко О.В.

ГБУ ОШИ «Губернаторский многопрофильный лицей-интернат для одаренных детей Оренбуржья», Россия

СТАНОВЛЕНИЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА (ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ)

В наше время  (начало третьего тысячелетия) английский язык занимает статус первого языка в истории человечества, претендующего на роль «мирового» языка, языка межкультурного общения. Известно, что английский язык - многовариантен, но все же в мировом масштабе он представляет собой разновидность американского и британского вариантов. Распространенность и популярность этих вариантов в современном мире вызвана историческими событиями, сложившимися в Великобритании и США в XIXXX веках.

Что же такое английский язык? Как и когда он сложился? Какой язык является первоисточником «мирового» языка? Из чего он состоит? Какие периоды в истории становления являются наиболее яркими, значительными?

Ответы на вышеназванные вопросы освещаются в данных тезисах.

Исторически изучая английский язык, учёные выделяют следующие три периода: древнеанглийский (450г.-1066г.), среднеанглийский (1066г. – 1500г.), новоанглийский(с 1500г.до нашего времени).

Древнеанглийский период 450г.-1066г.

Данный исторический период характеризуется развитием латинского языка на территории Англии.

 Первый слой латинских заимствований связан с господством Римской империи. В начале I тыс. до н.э. Рим был небольшим государством, которое занимало лишь часть территории Лация – области проживания племени латинов. После Пирровой войны (280-273 г. до н.э.) Рим стал безраздельно господствовать над Апеннинским полуостровом (Итальянский полуостров), и стал заметным “игроком” в Средиземноморье.

Кельтские племена, проживавшие в Британии, были завоеваны римскими войсками в 43 году н.э. и находились под владычеством Римской империи  на протяжении четырех столетий, т.е. до 407 г. н.э.

Первые серьезные столкновения германцев с римлянами происходили при Ю.Цезаре в 102-101гг. до н.э. В 9 году н.э. было приостановлено наступление римлян. С этого времени они ограничились обороной. Закрепившись на границах по Рейну и Дунаю и  соорудив Римский вал протяженностью 500км.

Во II-начале III вв. н.э. между  германскими  племенами и римлянами уже существовали торговые связи, которые оставили некоторые следы в их языках. Заимствования этого периода отражают характер культурно-экономических и военных отношений римских и германских племен. Часть латинизмов была воспринята германоязычным населением севера континентальной Европы, например: street -  (от лат. strata via) ‘мощеная дорога’; wall  (от лат. vallum) ‘стена’; wine – ( от лат. vinum) ‘вино’.

Латинскими по происхождению оказываются и названия многих видов еды и одежды: butter -  (от гр. – лат. butyrum) ‘масло’;cheese – (от лат. caseus )‘сыр’; pall – (от лат. pallium) ‘плащ’; названия ряда культурных или используемых в хозяйстве растений: pear – (от лат. pira) ‘груша’; peach -  (от лат. persica) ‘персик’.

В конце IV вв. началось Великое переселение народов.

Стремление германских племен к захвату земель, военной добычи и накопления богатств вызвало непрерывные походы против Римской империи, уже утратившей способность к действенному сопротивлению. Во второй половине V вв. Римская империя потеряла Британию, Галлию, Испанию и Африку.

В  450 году начинается история английского языка, когда германские племена англы, саксы, и юты переселились в Британию, встретились  с местным населением, состоявших из нескольких кельтских племен – бриттов и  гаэлов, вступили с ними  в жестокую борьбу  и оттеснили их на запад (Уэльс и Корнуолл) и на север (Шотландия). В столкновении языков победа досталась языку пришельцев.

Данное  соприкосновение с кельтами почти не повлияло ни на структуру древнеанглийского языка, ни на его словарь. Не больше 80 кельтских слов сохранилось в памятках древнеанглийского языка. Среди них слова связанные с культом: cromlech – кромлех (постройки друидов), coronach – древнее шотландское погребальное причитание; слова военного характера: javelin – копье, pibroch – военная песня; названия животных: hog – свинья.

Некоторые из этих слов прочно обосновались в языке и употребляются поныне, например:  tory - ‘член консервативной партии’ – по-ирландски значило ‘разбойник’, clan – племя, whisky – водка. Некоторые из этих слов стали международными достоянием..

Второй слой латинских заимствований связан с эпохой христианизации Британии.

В 597 году (VI век) - началось распространение христианской религии среди ее населения в результате стремления папской власти подчинить себе эту богатую новую область. В эту эпоху, как и в течение многих столетий латинский язык  был общепринятым языком католической церкви. Поэтому распространение христианства в Британии создало новые условия для соприкосновения между древнеанглийским и латинским языком. Это была уже не народная латынь, а церковный язык, насыщенный в значительной степени греческими словами, выражающими понятия религиозно-культурного характера. Таких слов около 150. Эти слова глубоко вошли в язык и стали его частью наряду с коренными германскими словами. Таковы, прежде всего, термины, непосредственно относящиеся к церкви: apostle -  (от гр. – лат. apostolus) ‘апостол’; bishop – (от гр. – лат. episcopus) ‘епископ’; cloister – (от лат. claustrum) ‘монастырь’.

К концу VII в. христианство утвердилось во всей стране.

Древнеанглийский язык  был языком синтетического строя с хорошо развитой системой флексий. Порядок слов в предложении был относительно свободным. Словарный состав почти полностью состоял из исконных слов. Немногочисленные заимствования были главным образом из латыни. Новые слова образовывались путем деривации (создание производных слов) и словосложения.

 В конце этого периода постепенно начинает проявляться процесс огромной важности – отмирание флексии. Не исключено, некоторую роль в этом сыграло фактическое двуязычие части английской территории, находившейся под датским управлением: языковое смешение привело к обычным последствиям – упрощению грамматического строя и морфологии.

СРЕДНЕАНГЛИЙСКИЙ ПЕРИОД 1066г.-1485 г.

1066 г. связан с эпохой вторжение феодалов – норманнов.

Нормандское завоевание, ускорившее процесс феодализации Англии, способствовало в то же время усилению королевской власти. Французский язык слышался при дворе короля в Лондоне, а также в возникшем в XIII веке английском парламенте, в суде и т.д. На французском же языке велось преподавание в существовавших тогда школах. Таким образом, английский язык оказался лишенным своих позиций официального языка и сохранился главным образом в употреблении среди широких народных масс.

В древнеанглийский язык  вошел новый могучий лексический пласт слов, восходящих к норманно – французскому диалекту старо-французского языка, на котором говорили завоеватели. Но завоеватели были слишком немногочисленны, чтобы навязать стране свой язык в неизменном виде. Вместо господства норманно – французского языка постепенно складывается своеобразный ‘языковый компромисс’, результатом которого становится язык, приближающийся к тому, который мы называем английским.

 Но норманно- французский язык господствующего класса отступал медленно: только в 1362 году английский язык был введен в судопроизводство, в 1385 году было прекращено преподавание на норманно – французском языке, и его заменил английский язык, а с 1483 года и парламентские законы стали издаваться на английском языке. Процесс проникновения старо-французских слов продолжается до конца среднеанглийского периода, но пика достигает в промежутке между 1250 и 1400 годами.

Как следовало ожидать, к старо-французскому восходят (за исключением исконно германских king -  король,queen- королева и немногих других) подавляющее большинство слов, относящихся к управлению государством: reign – царствовать, government – правительство, crown – корона, state – государство и т.д.; большинство титулов знати: duke – герцог, peer -  пэр; слова, относящиеся к военному делу: army – армия; peace – мир; battle – битва; soldier – солдат; general- генерал; captain – капитан; enemy –неприятель; термины суда: judge – судья; court – суд; crime-преступление; церковные термины: service – служба(церковная); parish – приход.

Показательным является тот факт, что слова, имеющие отношение к торговле и промышленности, являются  старо-французского происхождения, а названия простых ремесел – германского. Пример первых: commerce – торговля, industry- промышленность, merchant – купец. Не менее показательны для истории английского языка два ряда слов, отмеченных еще Вальтером Скоттом в его романе ‘Айвенго’. Среди них можно выделить слова германского происхождения, обозначающие названия животных: ox – бык; cow -  корова; calf – теленок; sheep – овца; pig – свинья. При этом мясо же этих животных носит старо-французское обозначение: beef -  говядина; veal – телятина; mutton -  баранина; pork -  свинина и т.д.

В силу того, что уход за животными находился в руках английских крестьян, названия этих животных осталось английскими. Мясо же этих животных потреблялось господствующими феодалами, которые в основном были норманнами. Поэтому для обозначения названия мяса животных были использованы французские слова, которые впоследствии и вошли в словарный состав английского языка.

Изменения претерпевает в этот период и грамматическое строение языка: именные и глагольные окончания сначала подвергаются смешению, ослабевают, а затем, к концу этого периода почти совершенно исчезают. В прилагательных появляются, наряду с простыми способами образования степеней сравнения,  новые аналитические формы, посредством прибавления к прилагательному слов  more ‘более’ и  most ‘больше всего’.

Грамматический  строй  в среднеанглийский период претерпевает фундаментальные изменения, превращая синтетический древнеанглийский язык в язык аналитического строя. Возникающие аналитические средства передачи грамматических значений в конце периода становятся доминирующими.

К  XV  веку – национальный английский язык представлял собой язык на базе лондонского диалекта, сформировавшегося из ранних южных и юго-восточных диалектов. Столица Англии, начиная с XI века, Лондон  был крупнейшим экономическим, политическим, а также культурным центром.

Словарный состав языка в течении среднеанглийского периода почти полностью обновился за счет чрезвычайно большого числа заимствований, главным образом скандинавского и французского происхождения.

НОВОАНГЛИЙСКИЙ ПЕРИОД  С 1500г до нашего времени.

XV-XVI вв. связаны с эпохой Возрождения. Научные сочинения этого периода пишут уже на английском языке.

Но так как в период Средневековья языком науки был латинский язык, а для эпохи Возрождения  характерен интерес к памятникам античной культуры, то  и пополнение словаря и создание новой научной терминологии шло в значительной степени за счет заимствований из латинского, а также из греческого языков. Таким образом, создалась терминология философии, права, медицины и т.п.

Данный период характеризуется также активным использованием заимствований.

В конце XVII века сформировалась литературная норма английского языка, когда появились первые словари и грамматики, основанные на научных принципах и ставшие своей целью стабилизировать использование языка.

С XVII вв. начинается  колониальная  экспансия Англии и связанный с ней приток слов из языков колониальных и полуколониальных стран (Индия, Северная Америка, Австралия, Австрия, Южная Африка).

Скорость развития языка в течение всего периода постепенно замедляется, чему особенно способствует установление литературной нормы,  оказывающей стабилизирующее воздействие на язык.

Грамматический строй в новоанглийский период не претерпел фундаментальных изменений. Основные изменения касались усиления аналитических черт языка: расширения использования вспомогательных слов, увеличения числа аналитических форм, укрепления фиксированного порядка слов в предложении.

Итак, мы видим, что словарный состав - самый быстро развивающийся аспект языка  всех периодов развития и становления английского языка. На протяжении трех исторических периодов словарный состав языка претерпевает как внутренние (образование производных слов, конверсия), так и внешние языковые изменения (заимствования),  ведущие, прежде всего  к обогащению структуры языка.

Литература:

1.     Аракин В.Д. История английского языка. – Физматлит, 2003. – 272с.

2.     Арнольд И.В. Лексикология английского языка. – М.: Высшая школа, 1986.

3.     Павленко Л.Г. История английского языка. – ВЛАДОС, 2008. – 63с.