Филологические науки / 7.  Язык, речь, речевая коммуникация

Бурунский В.М, Калугина С.В.

Юго-западный государственный университет

 

Речевые клише со значением волеизъявления

во французском языке.

 

Трудности в семантико-функциональной классификации речевых клише, устойчивых оборотов речи, воспроизводимых в конкретных ситуациях, возникают вследствие того, что одно и то же клише выполняет одновременно несколько функций. Данный тезис находит подтверждение в «Теории нечетких множеств» американского логика Л. Заде, согласно которой один лингвистический знак не является принадлежностью только одного класса, а принадлежит одновременно нескольким [Пиотровский 1975: 208].

Группа клише волеизъявления обладает значением «проявление воли, изъявление своего желания» [www.slovopedia.com]. Речевые клише со значением побуждения делятся на несколько частных групп. Одну из таких групп составляют клише оптативного характера, которую мы подразделили на пожелания, поздравления и тосты. Пожелания являются одной из наиболее древних форм речевого поведения: Bon appétit; Bon séjour; Bon courage; Bonne chance; Bonne fête. В речевых клише, маркирующих пожелание, обнаруживается значение прощания: «– Laissez, dit-elle, je connais le chemin. Bonne nuit et attention au feu…» [B. Clavel, L’Espagnol, p.34]. К речевым клише оптативного характера, обслуживающим ситуации речевого поведения за столом, относятся также тосты: A la vôtre!; A la nôtre!; A la bonne nôtre!; A votre santé!; A nos (vos) amours!.

Еще одну группу речевых клише, выражающих волеизъявление, составляют клише императивного характера (приказы, повеления, запреты). Приказы – это такая подгруппа речевых клише волеизъявления, в которой не бывает смягчения коммуникативного намерения. Говорящий определяет свою позицию как сильную по сравнению с собеседником и выражает ее в категоричной форме. Однако в повседневном общении категоричность проявляется только в ситуации конфликта, а при кооперативном общении приказ скорее выглядит как призыв последовать волеизъявлению говорящего: A toi (vous) de jouer!; Pas le moindre geste!; Du calme!; Napprochez pas où je tire!; Allez, tire-toi!; Tirez-vous!; Du vent!; Du balai!; Au diable!. Одной из наиболее распространенных подгрупп клише, маркирующих приказы, являются речевые клише, назначение которых состоит в побуждении говорящего к прекращению речевого акта: Silence!; Taisez-vous!; Ferme-là (La ferme); Boucle-là; Ta gueule! (Vos gueules!); Du calme! Близко к данной подгруппе примыкают запреты Ce nest pas permis; C’est formellement interdit; Oh! Pas de ça, Lisette!; Pas touche; Bas les pattes!; Pas le moindre geste!; (Il n’en est) pas question; A aucun prix. Антонимами запретов выступают речевые клише разрешения. Данное коммуникативное намерение выражают следующие речевые клише: Je vous (t) en prie, s’il vous (te) plaît; Faites donc; A votre disposition. Для выражения разрешения «войти» используются следующие формулы: Entrez, sil vous plaît; Donnez-vous la peine d’entrer, sil vous plait. Речевые клише со значением приказа могут включать в свой состав периферийную сему социальной маркированности, которая позволяет идентифицировать социальный статус коммуникантов. Например, клише Mains en lair!; Haut les mains! (Hands up!); Ne bougez pas!; Ne tournez pas la tête!; Debout! относятся к моменту задержания полицейскими преступников.

Призывы и побуждения к действию во многих случаях могут соотноситься с приказами. Но, в отличие от данного семантического значения, призыв осуществляется в более мягкой форме: Relax!; A vous lhonneur!; A vous (toi) de jouer!; En avant!; Au secours!; Sauve qui peut!; Courage!; Allez-y! В отдельную подгруппу можно выделить призывы о помощи во французском языке: Au secours!; A laide!; Au feu!

Еще более мягкая форма побуждения характеризует речевые клише со значением совета (предупреждения): Attention!; Relax!; Prenez garde; Vingt-deux. Данная подгруппа может быть представлена в виде клише, с помощью которых предупреждают об опасности, советуют предпринять меры предосторожности, следовать дорожным знакам и соблюдать технику безопасности: Attention les vélos! (дорожный знак); Serrez les ceintures! (правила техники безопасности в самолете). Предупреждение может носить более жесткий характер и сочетаться с семой «угрозы»: Gare à vous (toi); Vous le regretterez; Je me gênerais!; Vous aurez de mes nouvelles; N’approchez pas où je tire.

Просьбы – это такой тип клише волеизъявления, который представляет собой обращение к кому-н., склоняющее кого-н. удовлетворить какие-н. нужды, исполнить какое-н. желание того, кто просит [www.slovopedia.com]: Un peu de patience!; Je vous en prie; sil vous (te) plait. Мольба представляет собой упрашивание, упрямое повторение просьб в надежде на милость. С семантической точки зрения, в данную группу входят обращения к богу: Sainte Marie mère de Dieu; Juste Dieu; Bon Dieu; Mon Dieu;

Выделение подгрупп волеизъявительных клише является условным, так как одно и то же клише может принадлежать нескольким подгруппам.  Из примеров видно,  что клише данной группы могут помимо волевой функции могут выполнять и  аффективную. Их употребление всегда сопровождается проявлением эмоций говорящего. Многие из волеизъявительных речевых клише выполняют фатическую функцию (Bon courage!; Bonne chance!; Bon vent!) и используются для размыкания контакта.

 

Литература:

1.  Пиотровский, Р.Г. Текст, машина, человек [Текст] / Р.Г. Пиотровский. – Л.: Наука, 1975. – 328 с.

2.  Clavel, B. L’Espagnol [Text] / B. Clavel. –  P.: Editions J’ai lu, 1992. – 437 p.

3. http://www.slovopedia.com