УДК 81'272
СТРАТЕГИЧЕСКИЕ НАПРАВЛЕНИЯ ЕВРОПЕЙСКОЙ ЯЗЫКОВОЙ
ПОЛИТИКИ
Мовчан Лариса
Григорьевна,
канд. пед.
наук, доцент Винницкий институт экономики ТНЕУ,
г. Винница,
Украина
e-mail: seawave2202@mail.ru
Процессы евроинтеграции и глобализации определили векторы
реформирования образования европейских стран. Совет Европы (СЕ) и Европейский
Союз (ЕС) уже многие десятилетия проводят языковую политику, направленную на
поддержку и развитие иноязычного образования, чтобы обеспечить надлежащее
владение гражданами Европы иностранными языками. В последние годы этот вопрос
исследуется и в педагогической науке, изучаются методы и подходы к обучению
иностранных языков, опыт зарубежных коллег в этой сфере на разных уровнях
образования (Э. Исмаилов, О. Кузнецова, Л. Гульпа,
О. Матвиенко, Л. Пуховская, В. Смелянская и др.). Поэтому
определение факторов взаимообусловленности
языковой и образовательной политики СЕ в их историческом развитии представляют
научный интерес.
Вопросы реформирования педагогических систем европейских
стран, развития общей языковой политики были в центре внимания А. Басиной,
Н. Лавриченко, И. Бондаренко, О. Овчарук, О. Локшиной,
М. Тадеевой. В зарубежной педагогике эти проблемы рассматривались в трудах
Дж Беакко, С. Бойд, Б. Спольски и др. Целью нашей статьи является
анализ факторов влияния на развитие языкового образования в Европе.
Геополитические процессы в Европе во второй половине ХХ
столетия обусловили радикальные изменения в ментальности народов с целью
мирного сосуществования и процветания. В Европейской культурной конвенции,
принятой в 1954 году, подчеркивалась роль образования в целях обеспечения
единства и разнообразия европейской цивилизации: «каждая из стран-участников
СЕ, приобщает своих граждан к изучению языков, истории и культуры других стран
договора, а также стремится к поощрению изучения своего языка, истории и
культуры на территории других стран договора». Программные документы СЕ
подчеркивают важность сохранения исторического и культурного наследия каждого
отдельного этноса для строительства общего европейского дома и гармонизации
общественных отношений. В первую очередь, это касается языков, поскольку
языковые парадигмы европейских стран очень сложные, определены историческими и
географическими факторами, мобильностью людей. Этот фактор стал
предопределяющим для внедрения языковой политики ЕС. Обобщая современные
взгляды на понятие «языковой политики», можно утверждать, что она является
совокупностью идеологических принципов и практических мер, направленных на
решение языковых проблем в государстве или межгосударственном объединении [4,
c. 1]. Одной из самых важных задач языковой политики СЕ является предоставление
всяческой поддержки в сфере обучения современных европейских языков в контексте
сотрудничества стран-участников. В свою очередь СЕ делает ударение на том,
чтобы каждая из стран делала необходимые шаги по внедрению эффективной
европейской системы обмена информацией в сфере научных исследований, обучения
иностранным языкам и использования информационных технологий [5, c.
11]. В рамках проекта «Белая Книга: навстречу обучающемуся обществу» (1995 г.)
Европейская Комиссия призвала правительства европейских государств всячески
способствовать изучению по крайней мере 3 иностранных языков их гражданами,
включая родной, и создать надлежащие условия для осуществления этих задач.
Эти действия стали предпосылками внедрения политики
мультилингвизма и плюрилингвизма в Эвропе. «Мультилингвизм» рассматривается СЕ
как использование нескольких языков в рамках определенного сообщества.
«Плюрилингвизм» предусматривает формирование коммуникативной компетенции
личности через взаимодействие языковых знаний в процессе расширения языкового
опыта в различных культурных аспектах [9; 14].
В соответствии с языковой политикой СЕ и ЕС определены пути
и направления реформирования и развития европейских образовательных систем:
- мобильная Европа;
- поликультурная Европа;
- Европа качественного базового образования;
- Европа качественной профессиональной подготовки
школьников;
- Европа в
социально-культурной и политико-экономической интеграции
со всем современным миром [1].
Рекомендации СЕ в сфере образования отображены в резолюциях и решениях
Европейской Комиссии (Рекомендации № 82 (18), Рекомендации № 96 (6),
Рекомендации № 1383 (98) о языковом разнообразии, Рекомендации № 1539 (2001) О
Европейском году языков и др.) и учитываются всеми государствами-участниками.
Созданный в СЕ Совет культурного сотрудничества (The Council for Cultural Cooperation /CDCC) всячески
способствует созданию необходимых условий на территории ЕС для дальнейшего
развития языков и культур [3].
Начиная с 1991 года, осуществлялся проект
«Среднее образование для Европы», главными заданиями которого было
предоставление молодежи необходимых знаний и умений для эффективного труда и
достойной жизни в демократической, мультилингвальной и поликультурной Европе. С
расширением межнациональной коммуникации благодаря Интернету, возможности
общаться и работать без границ возросла необходимость овладения иностранными
языками, причем знание одного иностранного языка уже недостаточно. Поэтому на
саммите в Барселоне (2002) главы государств и правительства ЕС призвали к
изучению 2 иностранных языков в добавок к родному с раннего возраста и назвали
владение иностранными языками одной из главных ключевых компетентностей
современного человека [2, c. 34 - 36].
Одним из ключевых документов СЕ есть
Рекомендации № 98 (6) «О современных языках», которые охватывают разные ступени
образования. На общеобразовательном уровне они сводятся к следующему: с первых
дней обучения формировать в учеников представление о лингвистическом и
культурном разнообразии Европы;
всячески способствовать раннему обучению иностранным языкам, исходя из
национальных особенностей и условий страны; обеспечить непрерывное и
систематическое изучение иностранных языков; разработать соответствующие формы
и критерии оценивания знаний, умений и навыков учеников в начальных классах;
разработать методологическую базу раннего изучения иностранных языков в
общеобразовательной школе [3].
Программа «Современные языки» предусматривает содействие и
поддержку национальных систем обучения иностранным языкам, конструирования
процесса обучения на потребностях, мотивации, особенностях и ресурсах учеников,
определение существенных и реальных целей обучения, развитие эффективных
методов и учебных материалов, соответствующих форм и методов оценивания.
В результате десятилетней работы СЕ созданы Общеевропейские
рекомендации по языковому образованию: изучение, обучение и оценивание (ОЕР), а
также Европейский Языковой Портфель. Задачами ОЕР являются: стимулирование творческой активности
специалистов в сфере обучения иностранным языкам, содействие обмену информацией
между ними, сравнение и развитие учебных программ и учебных планов, средств и
подходов к обучению. ОЕР являются не догмой, а руководством к осмысленной деятельности
и рефлексии над результатом обучения с целью модернизации и улучшения этой
деятельности [2, c. 45].
С
целью проведения регулярных социологических исследований изучения в Европе
создан Евробарометр. По данным Евробарометра за 2006 г., английский язык
занимает доминирующее положение и 77% европейцев считают его наиболее
необходимым для изучения. В Швеции им владеют 99 % граждан, а в Румынии 64
%. В Люксембурге предпочтение отдают
французскому языку как иностранному (83 %). 13 из 29 стран считают немецкий
язык необходимым для изучения как второй иностранный. Это касается Венгрии и
Словакии, например.
Но
большинство европейцев считают необходимым изучать язык соседского государства
исходя из экономических и политических мотивов [5, c. 6].
Одним
из важных документов СЕ, который отображает стратегические направления ее
языковой и образовательной политики, является принятый Комиссией СЕ «План
действий на 2004-2006 гг. по содействию изучению иностранных языков и языковому
разнообразию». В Плане действий подчеркивается необходимость изучения не менее двух
иностранных языков, включая менее распространенные европейские языки. Это
обусловлено, в первую очередь, экономическими потребностями, потерей бизнеса
из-за языковых барьеров, недостаточным владением языком партнёров и клиентов
[7, c. 2 - 5 ].
Одновременно устранение границ между странами ЕС с увеличением его
территории, расширением аутсорсинга обусловили мобильность рабочих кадров, а
владение иностранными языками стало необходимой составляющей профессиональной
компетентности современного европейца. Во-первых, лингвистически компетентные
сотрудники имеют гораздо больше шансов на продвижение в многонациональной
компании, поскольку они более общительны и открыты. Во-вторых, они более гибкие
в решении проблем, задач, более способны к взаимодействию, сотрудничестве [8, c.
539 - 540].
Еще
в 1984 г. Европейская комиссия выступила с инициативой повышения мобильности
человеческого капитала на европейском рынке труда, а в 1997 г. принята
Лиссабонская конвенция о взаимном признании дипломов странами ЕС. С этой целью
на территории европейских стран запущены проекты и программы по расширению
обучения иностранных языков среди студенческой молодежи и взрослых: SOCRATES,
LEONARDO DA VINCI, COMENIUS, ERASMUS MUNDUS,
TEMPUS.
Выводы и перспективы
дальнейших исследований в данном направлении. Образовательная политика
государств-участников СЕ и членов ЕС строится в соответствии с стратегическими
направлениями языковой политики СЕ. Основными факторами развития языковой и
образовательной политики СЕ является мультилингвальное поликультурное
европейское общество, демократические процессы в Европе, мобильность рабочих
кадров, развитие информационных технологий. Приоритетными направлениями
иноязычного образования являются: знание 2-х и больше иностранных языков для
обеспечения мобильности профессиональных кадров; обучение на протяжении жизни;
создание благоприятной среды для изучения иностранных языков; обмен опытом и
информацией с целью всестороннего развития европейских стран.
Литература
1.
Матвиенко О.В. Развитие
систем среднего образования в странах Европейского Союза: сравнительный анализ:
дис. … доктора пед.наук: 13.00.01/ О.В. Матвиенко. – Киев, 2005. – 482 с.
2.
Мовчан Л.Г. Развитие
содержания школьного иноязычного образования в Королевстве Швеция: дис. … канд.
пед.наук: 13.00.01/ Л.Г. Мовчан. – Киев, 2012. – 224 с.
3. Рекомендация № R (98) 6 «О современных языках». – Страссбург: Совет Европы,
1998. – 5 с.
4. Beacco J.–C. Guide for the development of language education policies in
Europe: From linguistic diversity to plurilingual education / J.-C. Beacco, M.
Byram. Strasbourg: COE: April 2003. – 115 p.
5.
Europeans
and their Languages: Summary [Электронный ресурс] / Eurobarometer 243, 2006. – 176 р: –
Режим доступа: http://ec.europa.eu/public_opinion/ archives/ebs/ebs_243_en.pdf.
6.
Mendez G.
M.C. Language and Power: Raising Awareness of the Role of Language in
Multicultural Teams / G. Mendez, P. Canado // Language and
Intercultural Communication, 2005. - Vol. 5, -
P. 86 - 104.
7.
Promoting
Language Learning and Linguistic Diversity [An Action Plan 2004–2006 /
Communication from the Commission to the Council, the European Parliament, the
Economic and Social Committee of the Regions (COM (2003)449 final] / (Brussels,
24 Oct.2003) / Commission of the European Communities – Brussels, 2003 – 25 p.
8.
Pericles T.
Foreign Language Policies and Socio-Economic Development: An EU Perspective /
T. Pericles // International Journal of Arts and Sciences. Vol. 3 (15). – P. 538 – 545.
© Л.Г.Мовчан, 2015