Касимова Индира Набиоллиевна

Магистр филологии

ЗАПАДНО-КАЗАХСТАНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМЕНИ МАХАМБЕТА УТЕМИСОВА (г.Уральск)

Отображение истории английского народа в его пословицах и поговорках

Изучение пословиц и поговорок английского языка показывает, что они неотступно следовали за историей народа и отмечали то новое, что вносила жизнь в быт и воззрения английского языка. При анализе пословиц с точки зрения их исторического происхождения несомненный интерес вызывает то, что сквозь некоторые пословицы и поговорки прозрачно выглядывает эпоха, их породившая. По большей части это пословицы и поговорки, связанные с конкретными историческими событиями. Чтобы решить вопрос о том, когда появилась та или иная пословица, надо сопоставить ее с историей народа, его жизнью, бытом, обычаями и взглядами в каждый отдельно взятый период народной истории. Словарный состав всякого языка отражает историю народа – носителя этого языка. Часто на основании данных только одного словарного состава удается установить древнейшие культурные и политические взаимоотношения народов, определить степень развития культуры и многое другое. Так, например, английский язык древнего периода говорит нам о значительных культурных связях древнеанглийских племен с Римом и о влиянии римской культуры. Так пословицы «When wine is in truth (or wit) is out» - Дали вина, так и стал без ума; «By the street ofByandbyone arrives at the house ofNever”» - Мешканьем ничего не добьешься; «Any port in a storm» - В беде любой выход хорош – содержат в себе древнеанглийские слова латинского происхождения. Это – wine, street, port. Эти слова относятся к первому слою латинских заимствований. Слова, входящие в этот слой, были заимствованы еще в первые века н.э. По своему характеру все это бытовые слова, заимствованные в разговорной форме. Так, слово wine происходит от латинского слова «vinum» что означает вино, в древ. англ. win > нов. англ. wine. Так же, лат. portus – гавань > древ. англ. port > нов. англ.  port – порт.

Происхождение слова «street» связано с покорением Британии римлянами, которое произошло  в 43 г н.э. при римском императоре Клавдии (10г. до н.э. – 54г. н.э.). Для того, чтобы иметь возможность быстро и беспрепятственно перебрасывать свои легионы с одного места на другое, римляне построили ряд мощеных военных дорог, которые связывали все части страны. И по латыни «strata via» означало мощеная дорога, в древ. англ. stræt > нов. англ. street – улица. В английском языке встречается много пословиц со словом «devil». Вот некоторые из них: «The devil is good when he is pleased» - И черт бывает добр, когда он доволен; «Cards are devils books» - От карт добра не жди; «The devil can site the scripture for his purpose» - И черт может ссылаться на священное писание ради достижение своей цели. Мы вправе полагать, что эти пословицы появились после принятия христианство Англией, которое продолжалось с конца VI века до второй половины VII века. Вместе с введением христианства в Англию  в быт английских племен вошло значительное количество понятий, связанных с новой религией и обрядами. И один из них слово «devil», оно является не прямым, а опосредованным заимствованием, т.е. попало в латинский язык из древнегреческого: древ. гр. diabolos > лат. diabolus > древ. англ. deofol > нов. англ. devil. В следующих пословицах так же можно найти заимствования этого периода: «All are not saints that go to church» - Не всяк праведник, кто ходит в церковь; «The cowl does not make the monk» - Не всяк монах, на ком клобук;  «No man can serve two masters» - Двум господам не служат. Здесь слова church, cowl, masters являются латинскими словами. Church происходит от древнегреческого слова «kyriakόn» т.е. тоже является опосредованным заимствованием  в английском языке; также лат. monarchus > древ. англ. munuc > нов. англ. monk – монах; лат. magister – учитель > древ. англ. mæјester > нов. англ. master – хозяин, магистр.

Происхождение пословицы «All roads lead to Rome» - Все дороги ведут в Рим – видимо, также связано с христианизацией Британии. До введения христианства древнеанглийские племена были язычниками, т.е. у них существовало многобожие. Они поклонялись солнцу и луне, морю и деревьям и другим богам языческого верования. В языческих верованиях отражалась жизнь племенного общества, где все люди были равноправными, и не было угнетения одного человека другим. Когда начали развиваться феодальные отношения между англосаксонских племен, такая религия не нужна была королям и землевладельцам.  Они нуждались в религии, где крестьяне должны понять, что земли и власть принадлежат королю и землевладельцам и что они должны служить своим господам, предназначенных самим богом. Именно такой религией было христианство. Оно учило бедняков повиновению, быть мягким и терпеливом, слушаться своих господ. В свою очередь, за терпение и слушание христианство обещало неземные блаженства после смерти «в ином мире».

Таким образом, в 597 году римский папа послал сорок монахов, чтобы обратить англо-саксонцев в христианство. Монахи высадились в Кенте и королевство Кент первым приняло христианство. Самая первая церковь была построена в Кентербери, в столице Кента. Поэтому архиепископ Кентерберийский является главой англиканской церкви. После этого христианство распространилось среди других королевств Англии.

Христианство способствовало развитию не только феодального строя, но и развитию культуры в Англии. Римские монахи помогли распространению римской культуры вновь на территории Англии. Они привезли в Британию много книг. В основном, это были религиозные книги и все они были написаны на латинском и греческом языках. Также церковные служения велись на латинском языке. В то время латынь была международным языком и ею пользовались все образованные люди всех стран.

Англо-саксоны говорили совсем на другом языке германского происхождения и не понимали латынь. Англосаксонские дворяне не были образованными, они даже не умели подписывать свои имена. Никто кроме монахов не знал латыни и в те времена монастыри стали центрами знания и учения. Первые школы и библиотеки для духовенства возникли в монастырях. Монахи переписывали книги, написанные в ручную и даже переводили из латинского и греческого на англо-саксонский язык. Также монахи вели историческую хронику английского народа.

Распространение христианство содействовало возрождению учения и знания. Такие английские слова греческого происхождения как arithmetic, mathematics, theatre и geography или слова латинского происхождения school, paper и candle отражают влияние римской цивилизации. И сложилось мнение, что вся культура идет из Рима. Поэтому мы полагаем, что пословица «All roads lead to Rome» появилась именно в этот период.

Посредством вышеприведенных пословиц мы попытались дать краткий обзор некоторых исторических событий, связанных с историей Англии. Можно было бы продолжить список таких пословиц. Но мы не ставим цель исследовать все английские пословицы таким образом, а пытаемся подтвердить то, что пословицы и поговорки тесно связаны с историей, бытом и мировоззрением народа.