Филологические науки/ Этно-, социо- и психолингвистика

 

К. филол.н. Садыкова Л.Р.

Казанский государственный технический университет

им. А.Н.Туполева, Россия

 

Этимология тюркских, в том числе татарских экономических заимствований

   В мире любой язык и особенно его лексика (в том числе и терминология) непрерывно подвергается изменениям. По мере возникновения новых видов производства появляются новые предметы и связанные с ними понятия. Рождаются новые слова и термины, которые обогащают словарный запас того или иного языка. Но язык развивается на базе не только собственного словарного запаса, но и за счет заимствований. В лексике любого языка можно встретить заимствованные и усвоенные иноязычные слова.

    Тюркские языки – одна из наиболее древних и крупных групп как источник заимствования. Так же, как  русские и европейские заимствования в тюркских языках, также и слова тюркского происхождения сыграли важную роль в развитии лексического состава русского и даже европейских языков. Особенно они способствуют развитию терминотворчества в том или ином языке. Данный пласт заимствований имело и имеет место в различных сферах жизни и областях науки.

    Целью данного исследования является анализ заимствованной экономической терминологии тюркского, в том числе татарского происхождения

    В настоящее время большое значение придается знанию основ экономики, так как это является необъемлемой частью грамотной управленческой культуры в любой организации. Эффективное управление экономикой требует не только разносторонних знаний и организаторских способностей, но и немыслимо без наличия специального терминологического аппарата.

С началом формирования рыночных отношений в России, появлением новых общественно-экономических институтов и развитием инфраструктуры понятийный аппарат экономической терминологии, а также терминов, касающихся данной науки, многократно увеличились и увеличиваются. Например: казна, казначей, артель, ярлык, базар, товар и др. 

В процессе изучения заимствований терминов менеджмента выделяют следующие генетические пласты: 1) общеалтайский; 2) общетюркский; 3) исконно татарский; 4) заимствованный пласты.

В нашей работе мы затронули только общетюркский пласт заимствований экономических терминов.

В экономической терминологии татарского языка многочисленны термины общетюркского происхождения. Возможно, это свидетельствует о развитии торгово-экономических отношений в общетюркский период. Они употребляются во всех или в большинстве тюркских языков, распространены в финно-угорских языках, заимствованы русским. К таковым, как правило, относятся термины денежных единиц, термины-глаголы или образованные от глагольных основ. Например, акча ‘деньги’, сум ‘рубль’, тиен ‘копейка’ алырга ‘покупать’, сатарга ‘продавать’, бирем ‘долг, заем’, чыгым ‘расход’ и др. Так, термин акча ‘деньги’ входит в активную лексику современного татарского литературного языка. Об этом свидетельствует наличие в языке фразеологизмов (акча кою, акча сугу, акча исе чыгу, акча аша, акчасы әтәч булып кычкыра, бер акча), пословиц и поговорок с компонентом акча.

Тюркское происхождение слова не вызывает сомнений. Слово акча  встречается ещё в древних письменных памятниках: в значении ‘монета, деньги’ оно наблюдаетя в древнетюркском енисейском памятнике из долины реки Барык., в значении ‘деньги’ акча - в кыпчакском словаре «Codex cumanicus», хорезмийских источниках – ‘деньги, монета, грош’. В «Ат-тухфа» зафиксированы фонетические варианты    ақча и ақша  в значении ‘денежная единица’  В “Древнетюркском словаре” зафиксировано в форме аQča.

Лексема акча  в фонетических вариантах употребляется во многих тюркских языках: ақча/ аqča тат., кум., кирг., узб.; акqča тур.; акçа/aqca башк.; ағъа/aYča азб.; укča/укśа чув. В вышеназванных языках слово имеет значения: 1) деньги, деньжонки, денежки; 2) монета; серебряная или золотая монета; женские украшения из серебряных монет; мелкая монета; копейка; грош; 3) финансы; расходы; валюта. Значения, представленные в третьей группе, несомненно, относятся к более позднему периоду. Значения, вошедшие во вторую группу, считаются наиболее старыми. Мы полагаем, что значение ‘деньги’, возможно, так же древнее, так как еще в енисейском памятнике  акча зафиксировано в этом значении.

Что касается этимологии общетюркского акча, оно производно от ак ‘белый, серебряный’  с помощью суффикса -ча. Семантическое развитие слова представляется так: ак ® акча. Первоначально слово могло означать ‘белую или серебряную монету’.

Лексема сум в татарском языке, как в литературном, так и в диалектах, употребляется в значении ‘рубль’. Слово это известно и в других тюркских языках: сом туркм.диал., кирг., каз., ккалп., уйг.; сум  бар., уйг., чув.; сọм  узб.; һум башк. Больших фонетических расхождений не наблюдается. Да и во всех языках рассматриваемая лексема имеет значение ‘рубль’.

Существуют две гипотезы о происхождении слова сум/ сом. По одной версии оно происходит от латинского summa: сом ← ит. sommaлат. Summa, по другой – слово тюркского происхождения, оно семантически производно  от *со:м ‘слиток (золота, серебра)’. Исходя из толкований, гипотез, лексических параллелей, можно предположить, что тюркское слово сум/сом восходит к тюркскому som первоначально со значением ‘слиток  (драгоценного металла) золота или серебра’.       

Общетюркский термин алтын  зафиксирован еще в древнетюркских источниках: в форме altun в значении ‘золото’ характерно для орхонских, енисейских памятников, в значении ‘золото (деньги)’ впервые употребляется в словаре М.Кашгарского. Здесь он употребляется и в значении ‘золото (металл)’. В огузских памятниках это слово практически не присутствует. В современом татарском языке алтын в значении существительного употребляется в пяти, в качестве прилагательного – в четырех значениях. Основным является значение ‘металл желтого или алого цвета’. В языке употребляются множество производных от алтын: алтын-көмеш1 ‘золото и серебро’, алтынсу ‘золотистый’, алтынчы ‘золотых дел мастер’.

В современных тюркских языках слово отмечено во всех подгруппах, в монгольских языках для обозначения золота служат вариации формы *алтан, а для большинства тюркских языков характерно следующее звучание алтын: алтын/altin туркм., тур., ктат., кар., ком., кбал., кирг., каз., ног., ккалп., башк., сюг., алт., хак.; алтун/altun кум.диал. ,уйг., лоб.,; åлтин/åltin үзб.; äлдын/ädin тув.; алтан/алtan якут.; ылтǎn/ilDǎn чув.; altin тур.диал. Древнейшей формой является алтун. В тюркских языках слово имеет следующие значения: 1) ‘золото (металл)’ (во всех языках, кроме якутского); 2) ‘золотая монета’; 3) перенос. ‘золотой’ (= очень хороший); 4) ‘медь (в якутском)’. Слово употребляется в монгольских, тунгусо-маньчжурских языках: *altаn монг., alt(аn) халх., altn калм., altа(n) бур., xardam монгор., anta дунсян. Но в этих языках слово считается позднейшим заимствованием, первоисточник – тюркские языки.

Этимологи восстановили праформу *altun. Существуют различные версии об этимологии этого слова. Чаще алтын толкуют как сложение тюрк. ал ‘алый, красный’ + кит. тон/tun ‘медь’. На наш взгляд, эта гипотеза наиболее правдива. Употребление слова в якутском в значении ‘медь’ говорит о семантическом родстве с кит. tun. По нашему, якут. алтын сохранило значение элемента tun языка-источника, хотя и считается заимствованием из эвенкского языка Как видно из вышеперечисленных значений, алтын в тюркских языках не означал конкретную, денежную единицу. В русском алтын означал ‘древнюю русскую монету в три копейки (шесть денег). Некоторые ученые (В.В.Радлов, М.Фасмер, Д.Н.Ушаков) связывают его с тюркским алтын, другие  (В.А.Богородицкий, В.Н.Татищев) – с алтышесть’. Это значение, мы полагаем, образовано на базе русского языка.

Производное от сату сатучы в значении ‘торговец, купец’ впервые зафиксировано в турфанских текстах, наблюдается у Ю.Баласагунского. В словаре Замахшари и в «Нахджул-фарадис» употребляется фонетическая форма сатғучы, у М.Кашгарского саттычы в том же значении, у Замахшари в значении ‘продавец’ встречается қазына сатғучы.

Отметим также, что тюркские народы в старину давали ребенку имя в “терминах купли-продажи” с использованием различных производных от sat- ‘продавать’ и al- ‘покупать’. Считалось, что такие имена охраняют ребенка от злых духов, так как ребенок представлялся то ли “купленным”, то ли “предназначенным для продажи”: Сатыбалды, Сатым, Сатыл и др.

Алу зафиксирован у М.Кашгарского. Глагол в значении ‘покупать’ употребляется в форме al тур., аз., туркм., ктат., ккалп., каз., кирг., алт., уйг.диал., хак.,  yl якут.,  il чув. Значение ‘получать в долг, взамен’ отмечается в тур., кбалк., кум., ног., тат. Это значение считается одним из древнейших значений ал-.

В языке употреблются производные от ал-: алым, алачак, алыпсатар, алмак-сатмак. Некоторые из котроых встречаются еще древнетюркских памятниках. Например, значение ‘долг, которое надлежит получить’ у М.Кашгарского передается словом алым. У Ю.Баласагунского это слово употребляется в значении ‘прибыль, поступление’. Алыш ‘взимание дани’ в первые зафиксирован у М.Кашгарского. В уйгурских юридических документах он употребляется в значении ‘подать, натуральные поборы’. Алымчы у М.Кашгарского встречается в значении кредитор. Два последних производных от ал- в татарском языке не употребляются. Парное слово алмақ-сатмақ в значении ‘торговля’ употребляется в «Нахджул-фарадис».

Общетюркские названия употребляются почти во всех квалификационных группах тюркских языков, встречаются в древнетюркских источниках и образуют дериваты в тюркских языках. Часть терминов семантически восходит к названиям драгоценных металлов, к названиям животных, функционировавшихся в качестве денег.

Собственно татарский пласт терминологии менеджмента термины, образованные на базе лексических и словообразовательных средств самого татарского языка.  Собственно татарские термины по времени возникновения делятся на древние и новые. К древним относятся термины тәңкә и артель/әртил. Они не зафиксированы ни в древнетюркских памятниках, ни в словарях кыпчакского периода (слово тәнкә в значении ‘монета’ зафиксировано только  Кутба)

Собственно татарские новые экономические термины характеризуются производностью, ясной семантикой. Таковыми, по нашему мнению, являются ташлама ‘скидка’, эшкуар/эшмәкәр ‘бизнесмен’, малтабар ‘предприниматель’, кертемче ‘вкладчик’, эш бирүче ‘работодатель’, үзкыйммәт ‘себестоимость’, калдык ‘остаток’, арадашчы  ‘посредник’, көндәшлек ‘конкуренция’, эшсезлек ‘безработица’ и др. Причем, термины кертемче вкладчик, малтабар бизнесмен являются образованиями постперестроечной эпохи.

Экономическая терминология в тюркском, в том числе и в татарском языке имеет многовековую историю формирования и развития. Она не является замкнутой. В ней постоянно происходят изменения, ее инвентарь постоянно пополняется и обогащается, как за счет средств самого языка, так и за счет заимствований. Экономическая терминология характеризуется также строгой внутренней системностью терминов, которая в свою очередь согласуется с системой общелитературного языка и современными тенденциями его развития.