Наваренко И.А.

Киевский национальный лингвистический университет

Сказка как художественный текст и как объект лингвистического анализа.

Большинство исследователей сказки определяют её как художественное произведение, где авторство принадлежит и народу и конкретному писателю, и которую на всех основаниях (эстетичность, экспрессивность, историзм, прагматизм и т.д.) можно отнести к достоянию национальной художественной литературы.

Изучением прозаического художественного текста сказки занимаются разные филологические дисциплины, исходя из неисчерпаемого богатства художественного произведения. Рассматривается поэтика (общая, историческая, жанровая, структурная), риторика, нарратология, эстетика, стилистика (литературная, структурная, жанровая), а также интонационная организация сказки. Многочисленными есть и методики анализа текста сказок: историко-хронологическое исследование формы и содержания, синхроническое исследование структурных типов, компаративный анализ основных жанровых форм. Анализ текстов сказки может проводиться с формально-структурного, тематико-сюжетного, семантического, функционального, когнитивного подходов и т.д. Можно сказать, что большинство направлений вписывается в рамки двух основных парадигм − структурно-семиотической (русский формализм, пражский и американский структурализм, и постструктурализм (работы Р.Барта, А.-Ж.Греймаса, Ц.Тодорова, Р.Якобсона и др.) и риторико- герменевтический (Р.Будагов, В.Виноградов, Г.Винокур, A.Потебня), направленные на выявление ”внутренней формы” произведения, образности, основных художественных категорий индивидуального стиля.

Новые лингвистические подходы допускают анализ текстов сказки с позиций их умственно-речевой деятельности, с учётом особенностей художественного дискурса, исследование речевой схемы текста, его жанрово-композиционного стандарта, вхождение в национально-культурный контекст, а также исследование интертекстуальных признаков. Однако основной вопрос всегда был в центре внимания − это определение того, что именно делает из определённого речевого образования произведение искусства.

Достоянием стал взгляд на сказку как на порождение текста, как на процесс, что создает возможный мир художественного текста (эстетической действительности), в котором могут сталкиваться разные миры: модельный мир (состояние дел которого отвечает состоянию дел в реальном мире, что означает физически и логически возможный мир), и немодельный мир, “невозможный возможный мир” (З.Я.Тураєва), где состояние дел противоречит реальному миру. Итак, если в основе художественного произведения находится модельный мир, то его индивидуальность будет базироваться на субъективных особенностях восприятия реального мира говорящим, т.е. на особенностях его модального отношения к воспринятому (обозначенного). Выдуманные события, ирреальные персонажи, фиктивные интриги, − художественный текст находится в ирреальном и символическом пространстве. Сама структура повествовательного текста сказки предусматривает смешивание временной последовательности, хронологии следования событий, логики; ”хронологическая последовательность событий растворяется, а настоящее время становится лишь референтной, реалистической иллюзией” (В.Пропп).

Исходя из того, что сказка − это художествено-поэтическое творчество того или иного народа, совокупность его видов и форм, необходимо учитывать процесс бытования текстов данного жанра, его “продуктивный” и “непродуктивный” периоды (“возрасты”) своей истории (возникновение, распространение, вхождение в массовый репертуар, старение, угасание), что связано в конечном счёте с социальными и культурно-бытовыми изменениями в обществе. Устойчивость бытования текстов сказки объясняется не только их художественной ценностью, но и медленностью изменений в образе жизни, мировоззрении, вкусах их основных творцов и хранителей. Поэтому тексты сказок, основанные на фольклорных произведениях стабильны (правда, хотя и в разной степени), так как традиционность имеет неизмеримо значимую силу, даже в профессиональном литературном творчестве. Богатство тем, образов, поэтики в сказках обусловлено разнообразием их социальных и бытовых функций, а также способами исполнения (чтение, рассказывание, прослушивание), сочетанием текста с мелодией, интерпритацией (диалог, разыгрывание по ролям и т.д.), характерной интонационной окраской.

В ходе истории некоторые сказки претерпевали существенные изменения, исчезали, появлялись новые версии. Но несмотря на яркую национальную окраску произведений разных народов, многие мотивы, образы и даже сюжеты в них сходны. Например, около двух третей сюжетов сказок европейских народов имеют параллели в сказках других народов, что вызвано и развитием из одного источника, и культурным взаимодействием, и возникновением сходных явлений на почве общих закономерностей социального развития.

Поэтика сказки как художественного произведения − одно из наиболее сложных и многогранных понятий в лингвистике. В историческом аспекте она занимается исследованием вхождения сказки в литературный процесс, где отображено историческое сознание той или иной эпохи, ее идеологические основы, отношение литературы и действительности. В практическом плане поэтические принципы реализуются в художественном познании картины сказочного мира в виде литературного творчества. Другими словами, художественное осмысление сказки воплощается в ее поэтике.

Созданный текст сказки всегда не только организовывает языковой материал для передачи определенного содержания, но и передает свое отношение к сообщаемому всеми средствами языка. Поэтому коммуникативно-прагматический аспект текста определенным образом объединяет структурную, семантическую, композиционную, риторическую, интонационную, концептуальную стороны текста, которые и становятся основными объектами анализа современной текстолингвистики.