Дорофеева Е.Н.

Хмельницкий национальный университет

Слово как объект прагматического описания

Как известно, в современной лингвистике исследования по прагматике проводятся, как правило, на уровне речевых актов, предложений, текстов, "что привело к забвению того простого факта, что текст создается из чего-то и это что-то (единицы языка) и передает смыслы, создающие прагматический эффект". Таким образом, "единицы словаря могут и должны представлять собой заготовки не только номинативной, но и прагматической деятельности" [1; 7].

Действительно, слово как объект прагматического описания до недавнего времени не привлекало пристального внимания лингвистов. Среди первых работ этого плана можно назвать книгу Г. Клауса [2]. Проблемы прагматики слова так или иначе затрагивались также в работах S. Levinson, Б.Н. Плотникова, О.Г. Почепцова, В.В. Богданова. Значительный вклад в обоснование и развитие прагматического подхода к анализу слова вложили советские лингвисты Л.А.Киселева [3], Э.С.Азнаурова [4]. Особую ценность представляет монография Э.С.Азнауровой, в которой впервые в отечественной и зарубежной лингвистике дается теоретическое обоснование принципов лингвопрагматического анализа слова, исходя из основных параметров коммуникативно-прагматической ситуации. Автор определяет предмет лингвопрагматики как изучение языка в аспекте человеческой деятельности в широком социальном контексте [4; 7].

Главной задачей "прагматики слова" является поиск ответов на вопросы: "С какой целью употреблено слово?" и "При каких условиях правомерно употребление данного слова с данной целью?" При этом слова должны рассматриваться не как "ярлыки, закрепляемые за предметами", а как "орудия, посредством которых мы совершаем действие", поскольку "говорить не всегда значит называть или сообщать", но также "совершать действие" [5; 186]

Прагматический компонент, в отличие от когнитивного, характеризирует слово не с точки зрения его денотативно-сигнификативной соотнесенности, а с позиций условий коммуникации и личности говорящего [6; 58]. Соответственно на уровне слова, как отмечает Н.Д.Арутюнова, прагматическим принято называть то значение, которое оно приобретает в ситуации речи [7; 5].

Острый интерес современников к лигвопрагматической тематике, в частности к проблеме речевого общения, объясняется прежде всего его ролью в жизни общества: развитие средств массовой информации, необходимость целенаправленного формирования общественного мнения, увеличение вербальных способов овладения культурой в процессе социализации членов общества и т.пр. Исходя из вышесказанного, представляет интерес анализ и объяснение употребления неологизмов в современной русскоязычной газетно-журнальной коммуникации. Следовательно, нас интересует как бы три вида действия в коммуникации: выбор способа номинации, употребление и воздействие на партнера. Эти три действия неразрывно связаны и протекают в речевой деятельности одновременно. Тем не менее, ведущее место в этой триаде принадлежит выбору (созданию) новой единицы. Именно адекватный выбор слова определяет уместность употребления и желаемый эффект воздействия. Таким образом, именно в момент выбора особенно ощутима языковая личность говорящего. Действительно, творческое начало при "приведении языка в действие", стимулируется целенаправленностью, связанной в свою очередь, с ситуативностью коммуникативного акта. "Отсутствие у высказываний цели, - считает В.А. Звегинцев, - делает их бессмысленными, ставит их вне задач, ради которых существует язык…" [8].

Исследование прагматического аспекта новой речевой единицы с неизбежностью предполагает обращение к тексту, поскольку слова, словоформы и словосочетания являются лишь составной частью коммуникативного действия в рамках определенного самостоятельного текста. Именно в тексте происходит декодирование прагматических компонентов слова. Для нашего исследования этот постулат имеет особое значение, поскольку семантика нового слова истолковывается всегда с опорой на контекст. Кроме того, имеется ряд сопутствующих факторов, способствующих адекватной интерпретации неологизма, а именно: его внутренняя форма, общность апперцепционной базы коммуникантов, прагматическая установка самого акта коммуникации. Исследование роли контекста в семантизации новых слов различных структурных типов убеждает нас в том, что зависимость их семантики от контекста является  их обязательным свойством. Степень этой зависимости варьирует в очень широких пределах. Если сопоставить неузуальные слова с единицами языкового стандарта, то можно констатировать, что первые являют собой один из полюсов этого соотношения – они в наибольшей степени зависят от контекстуального окружения, поскольку специально создаются для нужд контекста, порождаются им. Другой полюс составляют такие единицы, которые постоянно и в разнообразных контекстах употребляются в примерно одних и тех же значениях и поэтому максимально независимы от конкретного контекста (узуальные слова). Длина необходимого для семантизации нового слова контекста может колебаться от словосочетания и предложения (микроконтекст) до цепочки предложений, абзаца, всего текста в целом (макро- и тематический контекст). Для анализа прагматики новых единиц мы пользуемся понятием коммуникативно-прагматического контекста, рассматриваемого нами как один из типов лингвистического контекста и определяемый как тематически связанный отрезок текста, содержащий достаточные вербальные сигналы для выявления прагматического содержания актуализируемой единицы.

Литература

1.  Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц.– М.: Наука, 1986.– 143 с.

2.  Клаус Георг. Сила слова. Гносеологический и прагматический анализ языка: Пер. с англ.– М.: Прогресс, 1967.– 215 с.

3.  Киселева Л.А. Вопросы теории речевого воздействия. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1978.– 160 с.

4.  Азнаурова Э.С. Прагматика художественного слова.– Ташкент: Фан, 1988.– 121 с.

5.  Ноуэлл–Смит П.Х. Логика прилагательных // Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистическая прагматика.– М.: Прогресс, 1985.– Вып.16.– С. 185-195.

6.  Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения.– М.: Высш. школа, 1988.– 165 с.

7.  Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений.– М.: Наука, 1988. –338 с.

8.  Тезисы Пражского лингвистического кружка // Звегинцев В.А. История языкознания XIX- XX веков в очерках и извлечениях. -М., 1965.-4.2.-С. 123-141.