Харина Регина
Сулеймановна
Башкирский
государственный университе., аспирант 2 курса.
Средства выражения
категории вариативности в юридических текстах.
Существующее в настоящее время понятие вариативности (лат. varians,
variantis-изменяющийся) в связи с тем, что оно
рассматривается в работах языковедов, принадлежащих к различным лингвистическим
школам и разным направлениям науки о языке, является весьма неоднородным. Одной
из ведущих категорий в современном языкознании, неизменно привлекающей к себе
внимание исследователей, является категория вариативности. Область
лингвистических знаний, складывающаяся вокруг этого понятия, постоянно
пополняется новыми данными, которые позволяют расширить и уточнить
представления о вариативных свойствах языка[Таюпова, 2009:8].
В традиционной грамматике под языковой
категорией понимается «любая группа языковых элементов, выделяемая на основании
какого-либо свойства, в строгом смысле – некоторый признак,
который лежит в основе разбиения обширной совокупности однородных языковых
единиц на ограниченное число пересекающихся классов, члены которых
характеризуются одними и теми же значениями данного признака» [БЭС 2000:215].
Можно согласиться с тем, что категория текста
[Гальперин 1981:145] отражают закономерности его организации.
Проблема текстовых категорий или постоянных
признаков, на основании который текст отличается от простого набора
предложений, является с конца XXв. предметом
пристального изучения в работах как отечественных, так и зарубежных лингвистов
(И. Р. Гальперин, Н.Д. Зарубина, Т. И. Николаева, Л.А.Ноздрина, М.Б.Храпченко,
Э. Агрикола и др. Что касается существующих взглядов на категорию
вариативности, которая содержит в себе внутреннее противоречие между синхронной
замкнутостью и диахронической открытостью, то множественность ее определений
свидетельствует о сложности и многоаспектности этого лингвистического феномена.
Непосредственным объектом рассмотрения и анализа
в настоящей статье являются современные немецкие юридические тексты. Законодательные тексты, к совокупности которых относятся тексты договоров,
законы, постановления, указы и т.д.,
могут быть предметом
исследования не только в качестве источника правовых знаний, но и в качестве
специальных текстов с характерными для них особенностями употребления лексических, морфологических и
синтаксических средств языка, направленными на реализацию
коммуникативно-прагматических функций этих текстов. Порождение текста, а также
его функционирование прагматически ориентированы, поскольку любой текст, в том числе и
юридический, создается при возникновении определенной целевой установки и
функционирует в определенных коммуникативных условиях [Таюпова 2005: 1551].
Текст– это
некий снятый момент процесса, в котором все дистинктивные признаки объекта
обозначаются с большей или меньшей степенью отчётливости" [Гальперин 1981:
9]. Рассмотрим использование средств современного немецкого языка в законе о
штрафах.
Wird jemand wegen
einer rechtswidrigen Tat, die er unter Mißbrauch seines Berufs oder
Gewerbes oder unter grober Verletzung der mit ihnen verbundenen Pflichten
begangen hat, verurteilt oder nur deshalb nicht verurteilt, weil seine
Schuldunfähigkeit erwiesen oder nicht auszuschließen ist, so kann
ihm das Gericht die Ausübung des Berufs, Berufszweiges, Gewerbes oder Gewerbezweiges
für die Dauer von einem Jahr bis zu fünf Jahren verbieten, wenn die
Gesamtwürdigung des Täters und der Tat die Gefahr erkennen
läßt, dass er bei weiterer Ausübung des Berufs, Berufszweiges,
Gewerbes oder Gewerbezweiges erhebliche rechtswidrige Taten der bezeichneten
Art begehen wird. Das Berufsverbot kann für immer angeordnet werden, wenn
zu erwarten ist, daß die gesetzliche Höchstfrist zur Abwehr der von
dem Täter drohenden Gefahr nicht ausreicht [ www.
gesetze-im-internet.de/stgb].
В целом мы считаем варьирование естественным
способом существования единиц в любом языке, а анализ вариативности в
конкретных терминосистемах – основой гармонизации терминологии.
Терминология юридического языка неоднородна,
однако все термины схожи: каждый из них манифестирует определенное правовое
понятие, отражающее объективную действительность. С.П.Хижняк предлагает считать
термин логичным в рамках системы терминов права любое слово или словосочетание,
обозначающее ключевое понятие правовой нормы, отмечая, что характер
терминологичности при этом может быть различным [Хижняк 1997: 24].
В данной работе рассматривается явление
варьирования юридической терминологии в узком смысле – как наличие в
юридическом подъязыке двух лексических единиц-терминов, обладающих родственной,
сходной формой и обозначающих одно и то же понятие, а следовательно, являющихся
абсолютными субститутами. Мы вводим ограничение – в данном исследовании мы
проанализируем случаи формального варьирования терминов права.
Главным методологическим основанием является
следующее: исходя из функции термина как знака, выражающего профессиональное
понятие, инвариантом для ряда вариантов термина (которые различаются только в
плане выражения) будет план содержания. Базируясь на данном положении, мы обращаемся
к типологии терминов-вариантов, которая основывается на двух типах варьирования
– синтагматическом и парадигматическом. Вслед за З.И.Комаровой мы различаем в
парадигматике следующие типы вариантов: фонетические, словообразовательные,
морфолого-словообразовательные [Комарова 1991].
В широком смысле вариативность – это
существование по крайней мере двух модификаций одной и той же языковой единицы
(фонемы, морфемы, лексемы, синтаксической конструкции и т. д.) или формы
существования языка (территориального варианта литературного языка, диалекта,
социолекта) [Сложеникина 2005:288]. В функционировании языка вариативность
обычно возрастает как за счет нейтрализации отдельных системных оппозиций, так
и за счет прагматически обусловленного – социокоммуникативного – варьирования
языковых единиц.
Литература
1. Таюпова О.И. Введение в
коммуникативно-прагматическую вариативность: Учеб. пособ. – Уфа: РИЦ БашГУ,
2009. – 132с.
2. Винокур Т.Г. Диалогическая
речь// Языкознание. Большой энциклопедичексий словарь / Гл.ред. В.Н.
Ярцева. 2-изд. – М.: Добросвет, 2000
3. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. Изд.
4-е, стереотипное. – М: КомКнига, 1981.
– 144 с. – (Лингвистическое наследие XX
века.)
4. Таюпова О.И. Коммуникативно-прагматическое
варьирование в малоформатных текстах современного немецкого языка. М.: РАН,
2005. 54с.
5. Гальперин И.Р. Текст как объект
лингвистического исследования. Изд. 4-е, стереотипное. – М: КомКнига, 1981. – 9 с. – (Лингвистическое наследие XX века.)
6. www.
gesetze-im-internet.de/stgb.
7.
Хижняк С.П. Юридическая терминология:Формирование и состав / под.ред. Л.И.
Баранниковой. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1997. 132 с.
8. Комарова З.И. Русская отраслевая
терминология и терминография (рекомендации по спецкурсу для студентов филол.
факультетов вузов). Каменец-Подольский, 1990. 35 с.
9.
Сложеникина Ю.В. Термин семантическое,формальное, функциональное варьирование:
монография. Самара: изд-во СГПУ, 2005. 288 с.