Рожков Юрій Григорович
НУБіП України
Роль внутрішніх текстів у драмі “Не
Медея” Ю.Тарнавського
Метою даної статі є
дослідити, застосовуючи метод міфологічної критики, трансформацію античного
міфу про Медею та трагедії Еврипіда в драмі Ю.Тарнавського “Не Медея”.
Поставлено відповідні завдання: виявити відмінні і схожі риси в образах
античної і постмодерної героїнь, дослідити композиційну роль текстів у тексті.
Дослід складається із чотирьох етапів, кожен з яких описує певну фазу
вищезгаданого процесу. Вперше лірична героїня з’являється на мармурових сходах
як розкішна древня статуя – вічний еталон жіночої краси. Це та сама блондинка з
першої телефонної розмови. Її видає волосся – “thick golden” [1, 21] –
густе золотаве. (В україномовному варіанті п’єси – “буйне розпущене”).
Сповнена гідності вона високо закидає голову. Та Чоловіка вражає не стільки
чарівна постать, скільки її незвичайні сині очі, які “вітер куйовдить”, ніби
переплутавши з небом. В цій безмежній синяві віддзеркалюється душевний спокій,
надійність, врівноваженість, чистота та благородність жінки, адже саме з цими
якостями завжди асоціювався синій колір. Здається, що на верху тих сходів вона
досягла комфортного стану та задоволеності. Та гармонію буття жінки порушує
довколишній пейзаж. Він ніби оживає і прагне за будь-яку ціну торкнутись
поцілунком до прекрасної незнайомки, бо вірить, що отримає таким чином
благословення богині: “краєвид поділив себе на три квадрати хоче стати сторчма
на червонім трикутнику її уст.” [2, 448]. Повторювана цифра “три”
ще раз вказує на божественне начало, що творить буття. А червоний колір – колір
життя та енергії – вказує на те, що поцілунок – це не просто висловлення
захоплення, а єднання жінки та чоловіка, неба і землі (недарма слово “краєвид”
саме чоловічого роду), що дає початок новому існуванню. Адже краєвид ділить
себе, майже знищує власне “я” для того, щоб відродитися знову в іншій іпостасі.
Другий вірш зображує ту
ж саму ліричну героїню з мармурових сходів, що опинилася на такій висоті,
бажаючи підкорити певну ціль. Здобувши її, жінка не заспокоїлась і, ніби
захворівши кар’єризмом, прагне “сягнути дальше, вище” [3, 122]. У
цьому контексті мармурові сходи є символом сходження на вершину особистого
успіху, досягнення слави, своєрідним Олімпом. У третьому вірші
ситуація кардинально змінюється. Моральне падіння героїні відбувається вночі,
що асоціюється у читача з темними непристойними справами (хоча у попередніх
двох випадках автор не давав жодних вказівок щодо часу дій, репортаж по
телефону передавав портрет чарівної дами у сонячному промінні). Четвертий
вірш є розв’язкою сумної мікродрами. Вже немає на світі ні зрадниць, ні “тих, що були
б плакали над ними.” [4, 131 Та на верху сходів пітьма не
розвіюється. Це все, що залишили по собі люди зі сходів. А вочевидь, їх було
немало, бо сходи хоча і кам’яні, все ж – стерті. Та жоден з них не міг
відвернути трагедію – осквернення жінкою чоловічого кохання, яке навіть після
смерті людей не може реінкарнуватись. Водночас темрява символізує пустоту, що
залишається в душі чоловіка після відкинення його любові. Таку істину виводить
чоловік на останньому етапі дослідження. Роль неупередженого вченого йому не
особливо вдається: кожного разу після декламування його обличчя приймає вираз
глибокого болю, ніби він сам переживав описане. Вистава розпочинається незвичайним виходом жінки:
вона котиться зі сходів. Повторено той самий образ з поетичної мікродрами.
Причина подібного вчинку криється в тому, що Медея жорстоко зневажена своїм
чоловіком: “Ясон, покинув її з двійком діток, хлопчиків, задля юної дочки
корінтського царя Креонта, ще й викинув їх з дому й проганяє з країни.” Отож,
вихідні дані міфу у драмі не змінено: Ясон – все такий же егоїст і цинік, що
порушує основний закон людського роду – закон правди і вірності. Причина його
поведінки відома: він прагне влади.
Наратор коментує з
іронією, що Медея сильно страждає. “Ось тепер, в неймовірній муці вона в’ється
з одного кінця кімнати до другого…надіючись, що Бог – боги – на небі помітять
її і зглянуться на неї.” Її побивання, валяння в ногах, прохання Ясона та
Главки зглянутись на неї видаються награними. Здається, що жінка вже склала
план помсти, та намагається його зараз приховати, вдаючи з себе нещасну і
ображену. Про це свідчить перша мить її появи: “Довга сукня без рукавів, що
щільно обтискає її тіло… З-за правого стегна виповзає рожева гадюка з срібним
хребтом… Очі широко розчинені, міряються з простором, що перед ними, включаючи
й мене з вами, якому очевидно не встояти перед таким подвійним ворогом.” Вигляд
жінки говорить про її войовничість, гадюка ж – це не аксесуар до вбрання, а
засіб здійснення небезпечного наміру. Еврипідівська Медея також маскувала себе
перед коринфським царем. І античну героїню, і постмодерну споріднює прагнення
помсти. Та кожна досягає мети різними шляхами. Як вже зазначалося, розігравши
покору, давньогрецька Медея відсилає зі своїм чоловіком і дітьми вбрання
суперниці, від якого та гине. Цей одяг стає причиною смерті і батька нареченої
Ясона. Медея ж, скориставшись з постійних мігреней царівни, дарує їй через
синів та Егея ліки – отруту. Доля корінтського царя у драмі Ю.Тарнавського
залишається невідомою. Є ще одна відмінність
між двома персонажами. Антична героїня зважується на вбивство власних дітей.
Позбавляючи свого чоловіка спадкоємців, вона мотивує свій вчинок прагненням
приректи на загибель і вимирання весь рід Ясона. Подібне рішення дається їй
нелегко. Вона розривається між материнським почуттям і бажанням помсти. Героїня
Ю.Тарнавського без вагань кидає дітей напризволяще, на поталу людям Креонта
(тут автор використовує варіант міфу, а не інтерпретацію Еврипіда). Медея чинить те, за що осуджувала
Ясона: вона зраджує своїх рідних. Скоївши їхніми руками злочин, жінка рятує
лише власне життя. Підступність її вчинку підсилює сцена втішання її дітей
Егеєм: “Каже він, що мати полетіла знайти собі союзників, щоб боротися проти
своїх ворогів… І, що, як тільки це станеться, вона вернеться до них всіх і
забере назавжди з собою.” Отож,
вистава “ Не Медея” – своєрідне дзеркало головної героїні: вона – це не
принципова і чесна Медея, а підступна і хитра Не Медея. Вистава є ще
одним кроком жінки, що спокутує свою провину перед чоловіком, назустріч
власному “я” та назустріч своїй долі. Водночас ця драма у драмі має і інше
призначення. Про це пише сам автор: її “можна розглядати як критику певного
престарілого стилю, що ще досі не цілком викорінився в сучаснім українськім
театрі.” Очевидно, письменник мав на увазі
пафосність, манірність, відкидання мистецьких експериментів, що притаманно в
деякій мірі для традиційного українського театру. Згідно із ремаркою
драматурга, мінідрама є пародією на постановки п’єс. Проте подібний висновок
немає під собою достатнього підґрунтя, оскільки автор уникає більш розгорнутого
коментаря щодо конкретних рис театру, які піддаються критиці.
Література:
1. Гундорова Т.
Де(Кон)струкції на тлі Чоловічого Тексту // Критика. – 1999, вересень. – С. 18
– 21.
2. Еврипід Трагедії /
Переклад з давньогрецької А.Содомори та Б.Тена – К.: Основи, 1993. – 448 с.
3. Зборовська Н. Естетичне
вбивство жінки (за новою книгою Ю.Тарнавського “6 х 0” ) // Сучасність. – 1999.
- № 3. – С. 122-127.
4. Зелінська Л. Античність
і постмодерн: “чорна” текстура подвійної рецепції жінки (за драмою
Ю.Тарнавського “Не Медея”) // збірка матеріалів міжнародної конференції
“Літературний дискурс: генезис, рецепція, інтерпретація…”. – За ред.
Ю.І.Ковбасенка. – К., 2003. – С.131-141.