Семенова Е.В.

Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера СО РАН, Россия

Омонимические отношения в современном якутском языке

В середине прошлого столетия омонимия считалась одной из самых неотложных и вместе с тем запутанных, очень далеких от решения проблем теории лексикографии и общей семасиологии [2, с. 51-52]. Это связано с тем, что объективного описания семантической системы слова можно добиться лишь углубив учение о слове как языковой единицы. Таким образом, проблема омонимии оказывается частью более общей проблемы соотношения формы и содержания в языке, что требует глубокого теоретического ее изучения [5, с. 3].

Явление омонимии на современном этапе развития лингвистики считается абсолютной универсалией. В свое время в лингвистике имело место представление об омонимах как о чем-то случайном, не обязательном для языка явлении. Сегодня данную концепцию можно считать не соответствующей сложной природе омонимических отношений между языковыми единицами. В современной отечественной и тюркологической науке разработка вопросов омонимии способствует решению различных проблем на лексико-семантическом, фонетико-морфологическом, грамматико-синтаксическом уровнях языковой системы. Современные ученые считают, что омонимия как одно из проявлений системной организации номинативных единиц была и остается одной из важнейших проблем лингвистики [4, с. 73]. Рассматривая омонимию как системную категорию языка, исследователи сталкиваются с такими проблемами, как отсутствие работ о системности в омонимике; меньшая изученность вопросов омонимии, чем полисемия и синонимия; отсутствие единых классификаций и единой терминологии, объединяющих разные уровни анализа; слабое отражение проблемы омонимической лексикографии [3, с. 6] и многие другие. Таким образом, изучение вопросов омонимии в русистике и тюркологии до сих пор остается актуальным на почве недостаточной разработки проблем омонимии в целом и в рамках тюркологических исследований.

Актуальность темы нашей статьи заключается в том, что в разработанных теоретических исследованиях по якутскому языку вопросы омонимии почти не затрагиваются, имеются некоторые предположения ученых в рамках своих монографий и диссертационных работ. В них имеют место лишь общие замечания по омонимии и омонимам якутского языка, которые не соответствуют современному уровню развития отечественной семасиологии, лексикологии и лексикографии, грамматики и синтаксиса. В лексикографическом плане до сих пор не решены такие проблемы, как уровневая характеристика многозначных слов, конверсионных отношений, паронимических единиц и других. В силу недостаточной разработанности структурно-семантических особенностей, способов разграничения и выделения омонимов в якутском языке до сих пор не определено их место в языковой системе. Словам любого естественного языка присуща полисемия [7, с. 213]. Одним из самых трудных и спорных моментов в разрешении вопросов омонимии в исследуемом языке является выделение омонимов, возникающих в результате расщепления многозначных слов. Современное состояние развития и функционирования якутского языка демонстрирует, что вопросы омонимии до сих пор остаются насущными и актуальны работы по таким важнейшим разделам якутской лексикологии, как синонимы и омонимы [6, с. 94].

На этом основании в современном якутском языке вопросы омонимии требуют специального исследования. В связи с этим целью данного исследования является выявление и описание типов и видов омонимов в современном якутском языке. В данной статье определяются типы лексических, лексико-грамматических, чисто грамматических и синтаксических омонимов и дается общая характеристика видов омонимов: омоформ, омофонов и омографов. Основываясь на традиционные определения омонимов, учитывая современные взгляды на омонимию, в статье  также следует подать трактовку омонимов и омоформ современного якутского языка.

Наиболее полную семасиологическую и четкую лексикографическую интерпретацию в отечественной лингвистике получила лексическая омонимия, которая делится на “полную” и “неполную”. Это, в частности, связано с тем, что в семантическом плане фактом лексической системы языка является лишь омонимия слов, причем одного и того же класса. Только омонимы различаются между собой в первую очередь по семантике, а не по грамматическим свойствам и звучанию своих других форм. Тем самым омонимы по своей природе составляют в языковой системе соответствия чисто семантического характера, различаясь по значению, но  выражаясь в формальном плане (в произношении и написании) одинаково. Итак, в якутском языке омонимами являются разные по своей семантической структуре, а иногда и по общелексемным грамматическим значениям слова, совпадающие по звучанию и написанию во всех своих (или в ряде) формах.

Разнообразные случаи несовместимости звучания и значения, т. е. случаи одинакового звучания при несовместимости значений не в слове в целом (как совокупности всех его грамматических форм), а лишь в какой-то части его форм исследователи называют омоформией. Омоформия в якутском языке не может выражаться разными формами одного слова, так как его формы не совпадают в письме и произношении, следовательно, не являются объектом словарной омонимии. На этом фоне в современном якутском языке существует омоформия словоформ между основной формой глагола и его залоговыми формами, формой подвижности, многократным видом; исходной формой существительного и отглагольным существительным (именем действия), производным существительным, образованным от глагольной основы (именем действователя) [1, с. 175].

В связи с этим в современном якутском языке можно выделить следующие омонимические отношения между лексемами и словоформами.

1) лексические омонимы – разные слова одной части речи, которые пишутся и произносятся одинаково во всех своих (или в ряде) формах, но имеют различное значение: моонньоҕон I ʻшилохвостʼ моонньоҕон II ʻчерная смородинаʼ; хаас I ʻбровьʼ хаас II ʻгусьʼ; маас I фарм.ʻмазьʼ маас II ʻмасть (в картах)ʼ маас III разг. ʻпричина, повод для чего-л.ʼ, а у “неполных” лексических омонимов совпадает не вся система форм, например: уу I ʻводаʼ  уу II ʻсонʼ; үөс I ʻцентр, серединаʼ  үөс II ʻжелчьʼ үөс III ʻаортаʼ;

2) лексико-грамматические омонимы (межлексемные словоформы) – слова и словоформы разных частей речи, тождественные по произношению и написанию, но различные по значению: күл I ʻсмеяться, хохотатьʼ   күл II ʻзола, пепелʼ; барыс I совм.-взаим. от бар I в исходном значении ʻпередвигаться, перемещаться со своего места в каком-л. направлении, идти барыс II  совм.-взаим. от барый ʻв сумерках выделяться большим темным силуэтом, большой тенью барыс II ʻматериальная выгода, барыш;

3) чисто грамматичесике омонимы – слова и словоформы разных частей речи, имеющие одинаковое написание, произношение и близкие по значению: санаа I в исходном значении ʻдумать о ком-чем-л., мыслитьʼ – санаа II в исходном значении ʻмысль, думаʼ; күндээр I ʻярко сиять, сверкать, излучать яркий свет (обычно о солнце)ʼ  күндээр II ʻблестящий, сверкающий, сияющийʼ; ытыс I ʻбрать что-л. горстью   ытыс II совм.-взаим. от ыт ʻстрелять    ытыс III 1) ʻладонь; 2) ʻлапа; 3) ʻгорсть;

4) синтаксические омонимы – когда лексические единицы соотносятся с компонентом именного или наречного словосочетания: моҕой I ʻползучий гад, змея   моҕой II: хотуур моҕойо ʻзагнутый острый конец косы; сай I в исходном значении ʻпротаивать, образуя полыньи (о льде на озерах, реках весной сай II: сайан туран ʻнеотступно, злонамеренно, настойчиво (преследовать кого-л.) сай III разг. ʻлето сай IV разг., поэт. ʻбезграничное пустынное пространство, пустота (в современном якутском языке употр. обычно в качестве прилаг. со знач. ʻбесконечный, беспредельный, неисчерпаемый); с компонентом фразеологического сочетания или сложного слова: кыырык I ʻярость, злость, гнев ; ср. др.-тюрк. хырух ʻпогромщик, разрушитель кыырык II: кыырык төбө фольк. ʻседеющая голова; ср. хак. хыр  серый, чалый (масть лошади), седой; кыырай I в исходном значении ʻстремительно взлететь вверх, взметнуться ввысь кыырай II: кыырай халлаан поэт. ʻдалекое, высокое небо; ср. алт. кыр край, кромка, шов, грань.

5) омоформы (омонимичные формы) – формы разных слов одной части речи, совпадающие с другим словом или словоформой: кымыстан I страд. от кымыстаа I ʻготовить кумыс из кобыльего молока кымыстан II страд. от кымыстаа II 1) ʻщипнуть, ущипнуть кончиками пальцев; 2) ʻпокусывать, пощипывать (морозом), покалывать (в висках, желудке); ыллар I побуд. от ыл в исходном значении ʻбрать, взять, получать; принимать ыллар II ʻсильно увлекаться кем-чем-л.;

6) омофоны – разные слова или словоформы, совпавшие по звучанию, но различающиеся написанием: өрт I ʻпал, пускаемый весной для выжигания прошлогодней травы на лугу    өт II ʻпроникать, просачиваться через что-л. насквозь, намочить насквозь (о чем-л. жидком);  барыс совм.-взаим. залог гл. бар (от гл. бар ʻидтиʼ + афф. -ыс) – бар, ыс ʻиди брызгайʼ или ʻиди, разбросайʼ (повел. накл. от гл. бар ʻидтиʼ + повел. накл. от гл. ыс ʻбрызгатьʼ или ʻразбросатьʼ);

7) омографы – разные слова (туйах ʻкопытоʼ – туɉах) или словоформы (хаɉыы ʻжабрыʼ  хайыы и. д. от  хай ʻутеплять, обкладывать что-л. чем-л.ʼ; ýонна союз ʻиʼ уоннá (нареч. от числ. уон ʻдесятьʼ) ʻдесять разʼ), пишущиеся одинаково, но имеющие различное произношение.

В результате установления типов и видов омонимов, нами выявлено, что в современном якутском языке существует более 1700 омонимических, омоформических, омофонических и омографических пар и групп. В лексической системе, по нашим приблизительным подсчетам, насчитывается 380 лексических омонимов. В количественном плане подавляющее большинство занимают лексико-грамматические омонимы (приблизительно 800, свыше 50 % от общего количества), достаточное количество – чисто грамматические, синтаксических омонимов сравнительно мало.

Итак, выявление омонимических отношений на почве классификации типов и видов омонимов в современном якутском языке, позволяет сделать следующие выводы:

 в отношения лексико-грамматических омонимов вступают слова разных частей речи, не имеющие семантической связи значений. Лексико-грамматические омонимы представлены во всех знаменательных частях речи и широко распространены в системе современного якутского языка;

– чисто грамматические омонимы представлены в виде глагольно-именных корневых омонимов; омонимов, образованных на почве конверсионного словообразования семантически связанных слов, т. е. синтаксически обусловленной и морфологически полностью освоенной конверсии;

– синтаксические омонимы – омонимичные синтаксические модели образуются: при несовпадении значения одного из компонентов именных, наречных словосочетаний или аналитических форм глагола с другим словом; когда лексические единицы соотносятся с компонентом именного или наречного словосочетания; с компонентом фразеологического сочетания или сложного слова;

– омоформы в якутском языке, в широком понимании формы слова, проявляются в виде форм разных слов одной части речи, внешне совпадающих, но семантически несвязанных;

– омофония в якутском языке, как и в других языках, образует особый пласт лексики в качестве стилистического средства и функциональных стилей языка. Одной из специфических особенностей якутского языка является то, что в силу строгого соблюдения фонетических и графических дифференциальных признаков долгих и кратких гласных слова типа мус муус в якутском языке не могут оказаться в числе омофоничных единиц;

– омография в современном якутском языке представляет собой совпадение слов с носовым й (ɉ) на почве различия в произношении,  которое редко встречается среди словарных омонимов. Широко функционирует омография в числе словоформ, также не отражающихся в словарях.    

Литература

1.                         Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966. 607 с. / Изд. 5-е. М.: Книжный дом Либроком”, 2010. – 576 с.

2.                         Виноградов В.В. Об омонимии в русской лексикографической традиции. // Историко-филологические исследования: сб. статей к 70-летию акад. Н.И. Конрада. М.: Наука, 1967. С. 51–57.

3.                         Головня А.И. Омонимия как системная категория языка. Минск: БГУ, 2007. 132 с.

4.                         Красикова Т.И. Развитие омонимии в среднеанглийский период // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 2010. № 1. С. 62–64.

5.                         Малаховский Л.В. Теория лексической и грамматической омонимии. Л., 1990. 238 с. / Изд. 2-е, доп. / отв. ред. Р.Г. Пиотровский. М.: Книжный дом “Либроком”, 2009. 248 с.

6.                         Слепцов П.А. Актуальные проблемы современного якутского языкознания // Ступени и проблемы якутского языкознания: сб. науч. статей. Якутск, 2008. 544 с.

7.                        Шагдарова А.Б. Многозначность слов на примере бурятского и русского языков // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2013. № 9 (27): в 2-х ч. Ч. II. C. 213-216. ISSN 1997-2911 / www.gramota.net/materials/2/2013/9-2/57.html