Семенова Е.В.
Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов
Севера СО РАН, Россия
Омонимические отношения в
современном якутском языке
В середине прошлого столетия омонимия
считалась одной из самых неотложных и вместе с тем запутанных, очень далеких от
решения проблем теории лексикографии и общей семасиологии [2, с. 51-52]. Это связано с тем, что объективного описания
семантической системы слова можно добиться лишь углубив учение о слове как
языковой единицы. Таким образом, проблема омонимии оказывается частью более
общей проблемы соотношения формы и содержания в языке, что требует глубокого
теоретического ее изучения [5, с. 3].
Явление
омонимии на современном этапе развития лингвистики считается абсолютной
универсалией. В свое время в лингвистике
имело место представление об омонимах как о чем-то случайном, не обязательном
для языка явлении. Сегодня данную концепцию можно считать не соответствующей
сложной природе омонимических отношений между языковыми единицами. В
современной отечественной и тюркологической науке разработка вопросов омонимии
способствует решению различных проблем на
лексико-семантическом, фонетико-морфологическом, грамматико-синтаксическом
уровнях языковой системы. Современные
ученые считают, что омонимия как одно из проявлений системной организации
номинативных единиц была и остается одной из важнейших проблем лингвистики [4, с. 73]. Рассматривая
омонимию как системную категорию языка, исследователи сталкиваются с такими проблемами, как отсутствие работ
о системности в омонимике; меньшая изученность вопросов омонимии, чем полисемия и
синонимия; отсутствие единых классификаций и единой терминологии, объединяющих
разные уровни анализа; слабое отражение
проблемы омонимической лексикографии [3, с. 6] и многие другие. Таким образом, изучение вопросов омонимии в русистике
и тюркологии до сих пор остается актуальным на почве недостаточной разработки
проблем омонимии в целом и в рамках тюркологических исследований.
Актуальность темы нашей статьи заключается
в том, что в разработанных теоретических исследованиях по якутскому языку
вопросы омонимии почти не затрагиваются, имеются некоторые предположения ученых
в рамках своих монографий и диссертационных работ. В них имеют место лишь общие
замечания по омонимии и омонимам якутского
языка, которые не соответствуют современному уровню развития отечественной
семасиологии, лексикологии и лексикографии, грамматики и синтаксиса. В
лексикографическом плане до сих пор не решены такие проблемы, как уровневая
характеристика многозначных слов, конверсионных отношений, паронимических
единиц и других. В силу недостаточной разработанности структурно-семантических
особенностей, способов разграничения и выделения омонимов в якутском языке до
сих пор не определено их место в языковой системе. Словам любого естественного
языка присуща полисемия [7, с. 213]. Одним из самых трудных и спорных моментов
в разрешении вопросов омонимии в исследуемом языке является выделение омонимов,
возникающих в результате расщепления многозначных слов. Современное состояние
развития и функционирования якутского
языка демонстрирует, что вопросы омонимии до сих пор остаются насущными и актуальны работы по таким важнейшим разделам якутской
лексикологии, как синонимы и омонимы [6, с. 94].
На этом основании в современном якутском
языке вопросы омонимии требуют специального исследования. В связи с этим целью
данного исследования является выявление и описание типов и видов омонимов в
современном якутском языке. В данной статье определяются типы лексических, лексико-грамматических,
чисто грамматических и синтаксических омонимов и дается общая характеристика
видов омонимов: омоформ, омофонов и омографов. Основываясь на традиционные определения омонимов, учитывая
современные взгляды на омонимию, в статье также следует подать трактовку омонимов и омоформ современного
якутского языка.
Наиболее полную семасиологическую и четкую
лексикографическую интерпретацию в отечественной лингвистике получила
лексическая омонимия, которая делится на “полную” и “неполную”. Это, в
частности, связано с тем, что в семантическом плане фактом лексической системы языка является лишь
омонимия слов, причем одного и того же класса. Только омонимы различаются между
собой в первую очередь по семантике, а не по грамматическим свойствам и
звучанию своих других форм. Тем самым омонимы по своей природе составляют в языковой системе соответствия чисто семантического характера,
различаясь по значению, но выражаясь в
формальном плане (в произношении и написании) одинаково. Итак, в якутском языке омонимами являются разные по своей
семантической структуре, а иногда и по общелексемным грамматическим значениям слова, совпадающие по звучанию и написанию во всех
своих (или в ряде) формах.
Разнообразные случаи несовместимости
звучания и значения, т. е. случаи
одинакового звучания при несовместимости значений не в слове в целом (как
совокупности всех его грамматических форм), а лишь в какой-то части его форм
исследователи называют омоформией. Омоформия в якутском языке не может
выражаться разными формами одного слова, так как его формы не совпадают в
письме и произношении, следовательно, не являются объектом словарной омонимии. На
этом фоне в современном якутском языке существует омоформия словоформ между основной
формой глагола и его залоговыми формами, формой подвижности, многократным
видом; исходной формой существительного и отглагольным существительным (именем
действия), производным существительным, образованным от глагольной основы (именем
действователя) [1, с. 175].
В связи с этим в современном якутском
языке можно выделить следующие омонимические отношения между лексемами и
словоформами.
1) лексические омонимы – разные слова
одной части речи, которые пишутся и произносятся одинаково во всех своих (или в
ряде) формах, но имеют различное значение: моонньоҕон I ʻшилохвостʼ –
моонньоҕон
II ʻчерная
смородинаʼ; хаас I ʻбровьʼ – хаас II ʻгусьʼ; маас I
фарм.ʻмазьʼ – маас II ʻмасть (в картах)ʼ – маас III разг. ʻпричина, повод для чего-л.ʼ, а у “неполных” лексических омонимов совпадает не вся система форм,
например: уу I ʻводаʼ
– уу II ʻсонʼ; үөс I ʻцентр, серединаʼ – үөс
II ʻжелчьʼ – үөс III ʻаортаʼ;
2) лексико-грамматические омонимы (межлексемные словоформы) – слова и словоформы разных
частей речи, тождественные по произношению и написанию, но различные по
значению: күл I ʻсмеяться,
хохотатьʼ – күл II ʻзола,
пепелʼ; барыс I совм.-взаим.
от бар I в исходном значении ʻпередвигаться, перемещаться со
своего места в каком-л. направлении, идти’ – барыс II совм.-взаим.
от барый ʻв сумерках выделяться большим темным силуэтом,
большой тенью’
– барыс II ʻматериальная выгода, барыш’;
3) чисто грамматичесике омонимы – слова и
словоформы разных частей речи, имеющие одинаковое написание, произношение и
близкие по значению: санаа I в
исходном значении ʻдумать о ком-чем-л., мыслитьʼ – санаа II в
исходном значении ʻмысль, думаʼ; күндээр I ʻярко
сиять, сверкать, излучать яркий свет (обычно о солнце)ʼ – күндээр II ʻблестящий, сверкающий, сияющийʼ; ытыс I ʻбрать
что-л. горстью’ – ытыс II совм.-взаим.
от ыт ʻстрелять’ – ытыс III 1) ʻладонь’; 2) ʻлапа’; 3)
ʻгорсть’;
4) синтаксические
омонимы – когда лексические единицы соотносятся с компонентом именного или
наречного словосочетания: моҕой I ʻползучий гад, змея’ – моҕой II:
хотуур моҕойо ʻзагнутый острый конец косы’; сай I в исходном значении ʻпротаивать, образуя полыньи (о
льде на озерах, реках весной’ – сай II:
сайан туран ʻнеотступно, злонамеренно, настойчиво
(преследовать кого-л.)’ – сай III разг. ʻлето’
–
сай
IV разг., поэт. ʻбезграничное пустынное
пространство, пустота (в современном якутском языке употр. обычно в качестве
прилаг. со знач. ʻбесконечный, беспредельный, неисчерпаемый’)’; с компонентом фразеологического сочетания или
сложного слова: кыырык I ʻярость,
злость, гнев ’;
ср. др.-тюрк. хырух
ʻпогромщик, разрушитель’ – кыырык II: кыырык төбө фольк. ʻседеющая
голова’;
ср. хак. хыр ‘серый, чалый (масть лошади), седой’; кыырай I в исходном значении ʻстремительно взлететь вверх,
взметнуться ввысь’ – кыырай II: кыырай халлаан поэт.
ʻдалекое, высокое небо’; ср. алт. кыр ‘край,
кромка, шов, грань’.
5) омоформы (омонимичные
формы) – формы разных слов одной части речи, совпадающие с другим словом или
словоформой: кымыстан I страд. от кымыстаа I
ʻготовить кумыс из кобыльего молока’ – кымыстан II страд. от кымыстаа II 1)
ʻщипнуть, ущипнуть кончиками пальцев’; 2) ʻпокусывать,
пощипывать (морозом), покалывать (в висках, желудке)’; ыллар I побуд. от ыл в исходном значении ʻбрать,
взять, получать; принимать’ – ыллар II ʻсильно увлекаться кем-чем-л.’;
6) омофоны – разные слова или словоформы,
совпавшие по звучанию, но различающиеся написанием: өрт I ʻпал, пускаемый весной для выжигания прошлогодней
травы на лугу’ – өт II ʻпроникать,
просачиваться через что-л. насквозь, намочить насквозь (о чем-л. жидком)’; барыс совм.-взаим.
залог гл. бар (от гл. бар ʻидтиʼ + афф. -ыс) – бар, ыс ʻиди брызгайʼ или ʻиди,
разбросайʼ (повел. накл. от гл. бар ʻидтиʼ + повел. накл. от гл. ыс ʻбрызгатьʼ или ʻразбросатьʼ);
7) омографы – разные слова (туйах ʻкопытоʼ – туɉах) или словоформы
(хаɉыы ʻжабрыʼ – хайыы и. д. от хай ʻутеплять,
обкладывать что-л. чем-л.ʼ; ýонна союз ʻиʼ – уоннá (нареч. от числ. уон ʻдесятьʼ) ʻдесять разʼ), пишущиеся одинаково, но имеющие различное
произношение.
В результате
установления типов и видов омонимов, нами выявлено, что в современном якутском языке существует более 1700 омонимических, омоформических,
омофонических и омографических пар и групп. В лексической системе, по нашим приблизительным подсчетам, насчитывается
380 лексических омонимов. В количественном плане подавляющее большинство
занимают лексико-грамматические омонимы (приблизительно 800, свыше 50 % от
общего количества), достаточное количество – чисто грамматические,
синтаксических омонимов сравнительно мало.
Итак, выявление
омонимических отношений на почве классификации типов и видов омонимов в
современном якутском языке, позволяет сделать следующие выводы:
– в отношения
лексико-грамматических омонимов вступают слова разных частей речи, не имеющие семантической связи значений. Лексико-грамматические омонимы представлены во всех
знаменательных частях речи и широко
распространены в системе современного якутского языка;
– чисто грамматические омонимы представлены в виде глагольно-именных корневых
омонимов; омонимов, образованных на почве конверсионного
словообразования семантически связанных слов, т. е. синтаксически обусловленной
и морфологически полностью освоенной конверсии;
– синтаксические омонимы – омонимичные
синтаксические модели образуются: при несовпадении значения одного из
компонентов именных, наречных словосочетаний или аналитических форм глагола с
другим словом; когда лексические единицы соотносятся с компонентом именного или
наречного словосочетания; с компонентом фразеологического сочетания или
сложного слова;
– омоформы в якутском
языке, в широком понимании формы слова, проявляются в виде форм разных слов
одной части речи, внешне совпадающих, но семантически несвязанных;
– омофония в якутском языке, как и в
других языках, образует особый пласт
лексики в качестве стилистического средства и функциональных стилей языка. Одной из специфических особенностей
якутского языка является то, что в силу строгого соблюдения фонетических и
графических дифференциальных признаков долгих и кратких гласных слова типа мус
– муус в якутском языке не могут оказаться в
числе омофоничных единиц;
– омография в современном якутском языке
представляет собой совпадение слов с носовым й (ɉ) на почве
различия в произношении, которое редко
встречается среди словарных омонимов. Широко функционирует омография в числе
словоформ, также не отражающихся в словарях.
Литература
1.
Ахманова
О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966. 607 с.
/ Изд. 5-е. М.: Книжный дом “Либроком”, 2010. – 576 с.
2.
Виноградов В.В. Об
омонимии в русской лексикографической традиции. // Историко-филологические
исследования: сб. статей к 70-летию акад. Н.И. Конрада. М.: Наука, 1967. С. 51–57.
3.
Головня
А.И. Омонимия как системная категория языка. Минск: БГУ, 2007. 132 с.
4.
Красикова
Т.И. Развитие омонимии в среднеанглийский период // Вестник Московского
государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 2010. № 1. С. 62–64.
5.
Малаховский Л.В. Теория
лексической и грамматической омонимии. Л., 1990. 238 с. / Изд. 2-е, доп. / отв.
ред. Р.Г. Пиотровский. М.: Книжный дом “Либроком”, 2009. 248 с.
6.
Слепцов П.А. Актуальные проблемы современного якутского языкознания
// Ступени и проблемы якутского языкознания: сб. науч. статей. Якутск, 2008. 544 с.
7.
Шагдарова А.Б. Многозначность слов на примере
бурятского и русского языков // Филологические науки. Вопросы теории и
практики. Тамбов: Грамота,
2013. № 9 (27): в 2-х ч. Ч. II. C. 213-216. ISSN 1997-2911 /
www.gramota.net/materials/2/2013/9-2/57.html