Педагогические науки\5. Современные методы образования
Крашенинникова
А.Е.
Siberian state aerospace university named after
academician M.F. Reshetnev
Проблема языкового барьера в обучении иностранным языкам
Современный этап социально-экономического
развития России характеризуется существенными преобразованиями во всех сферах
жизнедеятельности общества. Как следствие этого от специалиста, сегодня, требуется
не столько знание специальной информации, сколько умение ориентироваться в
информационных потоках, обладать профессиональной мобильностью, осваивать новые
технологии, быстро приспосабливаться к требованиям современного производства,
уметь работать в команде, искать и использовать недостающие знания и другие
ресурсы. Современный специалист должен уметь интегрироваться в общество, быть
коммуникантом не только в своей языковой среде, но и выходить за пределы
знакомого ему пространства. Тем самым значимой составляющей современного
общества становиться владение иностранным языком.
К сожалению, не смотря на то, что на сегодняшний
день существует множество возможностей для общения с представителями других
стран и совершенствования уровня владения иностранным языком, большинство
обучающихся старательно избегают контакта с носителями иностранных языков.
Кроме того, многие учащиеся не верят в свои силы и придерживаются мнения, что
лишь те, кто обладает особыми способностями, могут добиться успеха в изучении
иностранного языка.
Почти каждый преподаватель сталкивался с такими
высказываниями учеников как: «Как бы я
не старался, я никогда не выучу иностранный язык», «Когда я нахожусь на занятии
и учитель меня спрашивает я не могу
произнести ни слова, даже если хорошо знаю материал», «Я хорошо знаю грамматику
и имею отличный словарный запас, но когда дело доходит до того, что мне нужно
что-то сказать, я теряюсь и не могу ничего вспомнить». Так, многие отмечают,
что у них происходит блокировка мыслительных процессов, когда им нужно что-то
сказать на иностранном языке.
В данном
случае необходимо отметить одну из наиболее важных проблем на пути изучения
иностранного языка – проблема преодоления языкового барьера или языковой
тревожности (language anxiety). "Языковой барьер" проявляется как
индивидуальная, субъективная невозможность пользоваться теми знаниями, которые
уже имеются у учащихся. Это психологический барьер распространенный как на
начальном этапе, так и на более продвинутых этапах обучения. Психологический
барьер проявляет себя как невозможность выразить свои мысли, высказать свою
точку зрения. В этом случае чувство страха, напряженности и обеспокоенности,
что тебя сейчас спросят, сопровождают учащихся на протяжении всего занятия.
Таким образом, механизм психологических барьеров состоит в усилении
отрицательных переживаний и установок – стыда, чувств вины, страха, тревоги,
низкой самооценки. [2]
Действие психологических барьеров может
проявляться как в чрезмерной
пассивности так и, наоборот, чрезмерной активности учащихся на занятиях.
Как следствие, многие учащиеся говорят о том, что они просто «ненавидят
иностранный язык». Процесс изучения иностранного языка активизирует большой
спектр личностных параметров таких как,
фонетический слух, быстрота реакций, особенности памяти, уровень речевого
развития, грамматическое чутье и многие другие. Учащиеся, находящиеся в стабильно хорошем психологическом состоянии способны быстро адаптироваться
к новой стрессовой ситуации и быстрее овладевают иностранным языком. Высокий же
уровень тревожности значительно
замедляет процесс усвоения и приводит к еще более нестабильному психическому
состоянию. Такие учащиеся чаще всего, дабы избежать стрессовых ситуаций,
пропускают занятия или ведут себя пассивно и безразлично.
«Возникновение любого
психологического барьера сопровождается возникновением критической ситуации. По
мнению Ф. Е. Василюка критическая ситуация может быть определена как ситуация
невозможности, т.е. такая ситуация, в которой субъект сталкивается с
невозможностью реализации внутренних необходимостей своей жизни (мотивов,
стремлений, ценностей и пр.). Барьер — это субъективно-объективная категория.
То, что является непреодолимой преградой для слабого, не является таковой для
сильного. Внешние барьеры неразрывно связаны с внутренними, продуцируют их.
Так, поднимая тяжелый груз, человек испытывает внутреннее сопротивление,
выражающееся в ощущении трудности, неприятного, порой запредельного напряжения
и усталости. Монотонные барьеры вызывают скуку, неожиданные препятствия на пути
к важной цели — эмоциональный стресс, фрустрацию, огорчение, раздражение,
уныние и т.д.» [3]
Необходимо также отметить, что проблема
языкового барьера может наблюдаться не только на начальном этапе освоения
иностранного языка, но и на уже более продвинутом. Кроме того, исследования
показывают, что студенты продвинутого уровня намного чаще испытывают языковую
тревожность и страх чем студенты начального уровня. Это прежде всего связано со
страхом не оправдать ожидания связанные
с их языковой компетентностью, а также страх быть хуже чем более успешные
студенты того же уровня. Выделяют три основных фактора, влияющих на развитие
языкового барьера: сам обучающийся (низкая самооценка, неумение работать в
группах, отсутствие веры в свои способности, страх общения, негативное
отношение к иностранному языку), учитель (отношение учителя к учащемуся) и форма проведения занятий (презентации,
доклады и ролевые игры на занятиях).
Среди причин, вызывающих тревогу и страх у
учащихся можно упомянуть следующие: страх, вызванный необходимостью
пользоваться языком как средством общения (публичные выступления и высказывания
при работе в группах); страх негативного оценивания со стороны преподавателя и
сверстников; страх написания тестов и контрольных работ, боязнь провалить их;
страх выполнения некоторых заданий в классе (презентация подготовленного
диалога перед одногруппниками, выполнение работы у доски).
В заключении, необходимо отметить, что
преподаватель должен принимать во внимание психологические особенности учащихся
и учитывать их при организации процесса обучения иностранным языкам.
Преподаватель должен уметь распознать источник страха и тревоги учащихся, помочь справиться с ними. В связи с этим,
основными задачами преподавателя являются: создание благоприятных условий для
актуализации механизмов речевой деятельности и контроль за процессом
преодоления языкового барьера, языковой тревоги. Для
профилактики и преодоления психологического
барьера можно выделить следующие необходимые педагогические условия:
создание климата взаимного доверия, психологическая атмосфера принятия,
эмоциональной теплоты, безопасности, в которой проходит обучение, создания
атмосферы сотрудничества; формирование положительных эмоций в процессе
обучения; ситуации успеха; формирование условий, в которых обучающийся не может
не проявить активности, учитывать
личностные мотивы, т.е. интересы и увлечения учащихся.[3]
Список литературы
1. Scovel, T. (1978). The effect of affect on foreign language learning: A
review of the anxiety research., Language
Learning 28, 129-142.
2. Крусян И.Э., Личностные
детерминанты преодоления языкового барьера в изучении иностранного языка/ И.Э. Крусян // Известия
Российского государственного педагогического университета им. А.И.
Герцена, 2008
3. Каскевич А.А., «Языковой барьер» как психологический феномен при обучении
иностранному языку/ А.А. Каскевич //