Кузнецова Л.М., к.п.н. Кузнецова О.В., д.ф.н.
Кузнецова Л.В.
Российский экономический университет им. Г.В. Плеханова
О коммуникативной функции языка
Язык, являясь средством
выражения мысли в познании, не исключает субъективности из итогов речевых
действий. Именно семантика речевых действий проявляет роль субъективности в
языке, т.к. утверждение возможно именно в соотношении с определенной ситуацией
говорения. В практическом использовании языка как речи формируется способность
каждого отдельного индивида сопоставлять свою субъективность с общепризнанными
нормами познания, творчески воспринимать их, не утрачивая при этом свою
субъективность. Говоря о «коммуникативной функции», надо помнить, что в таком
случае, герменевтику интересует именно язык как универсальный практический
посредник. Однако познание успешно тогда, когда субъективность нацелена на то,
чтобы своей реальностью дать отражение предмета познания в наибольшей степени
объективности, и именно в практических интересах субъекта. Согласно герменевтике,
коммуникативная функция не может быть абсолютной; она всегда предполагает
наличие определенных правил, норм, которые обеспечивают понимание. Однако может
иметь место изменение смысла грамматических правил и семантики в языке, когда
субъект прибегает к ироническим метафорам, связанным с игрой слов.
Взаимопонимание
участников диалога подразумевает необходимость приспособить свои индивидуальные
семантические и другие особенности речи к пониманию другого участника диалога,
при этом правила и нормы речи приходится изменять. Непременным условием
интерпретации является общность возникшей в результате интерпретации ситуации
для действительных участников общения с целью обеспечить их взаимопонимание.
Иначе говоря, нормы языка должны получить хотя бы частично новое обобщение. При
этом происходит, как замечает Г.-Г. Гадамер, «возвышение до более высокой
всеобщности, которая преодолевает и собственную партикулярность и
партикулярность другого лица» [1]. Это явление имеет место при переводе с
одного языка на другой, при общении, при использовании культурных памятников и
т.д. Для герменевтики особый интерес представляет выявление чего-то таящегося в
глубине субъекта, исходя из «творчества». Чем больше человек развивает конкретную
языковую способность, тем больше он может извлечь ту абсолютную «субстанцию»,
которую герменевтики называют «языковостью».
Философы-герменевтики
заметили наличие в языковом общении некоторых всеобщих моментов. В этом, на наш
взгляд, и заключается одна из проблем герменевтического подхода. Проблематичным
является взаимоотношение «понимания» и «объяснения». В органическое единство
«понимание» и «объяснение» связываются практикой. Семантика действует в связи с
синтаксисом. Мы сначала объясняем через толкование, после чего понимаем через
замену слова соответствующим словом, постепенно оно усваивается посредством
связывания прежде незнакомого слова со значением. «Мир» выражен через
лингвистическое сознание субъектов: «то, что сказано в нем (языке), образует
общий мир, в котором мы живем» [2]. Содержание «мира» заключается в том, что
субъекты в нем «понимают».
Вся познавательная и
коммуникативная деятельность людей тесно связана с интерпретацией знаков,
текстов, слов, произведений литературы, музыки, живописи и других знаковых
систем. В повседневной жизни мы постоянно прибегаем к истолкованию жестов и
слов, фактов, событий. Фактически интерпретация охватывает, помимо языка, и
другие сферы деятельности человека. Однако, поскольку язык является
универсальным средством общения и выражения мысли, он тесно связан с процессами
интерпретации. Мы понимаем не символы, а мысль, которую они выражают, смысл,
который в них содержится. Чтобы раскрыть смысл, надо понять текст,
интерпретировать его.
Понимание каждой
знаковой системы зависит от того, какое значение придается ее исходным знакам.
Такой подход к проблеме понимания следует рассматривать как семантический, т.к.
он связан с семантическими идеями об интерпретации знаковых систем. В качестве
таких систем могут рассматриваться разнообразные тексты литературного
характера. При этом сам процесс интерпретирования в целом происходит по единой
общей схеме. Если исключить случаи, когда значение выражения в знаковой системе
определено правилами, во всех остальных случаях интерпретация происходит,
начиная с догадки, предположения. Затем они сопоставляются с известными
данными. Если происходит согласование со всеми данными, которыми располагает
исследователь, то он постигает смысл текста, произведения искусства,
литературы. Обычно в этом случае в ходе интерпретации возникают новые данные и
факты, которые помогают интерпретатору свои гипотезы заменять новыми, чтобы
согласовать их с новыми данными. Кроме того, возможно объяснение одних и тех же
фактов с помощью различных гипотез, т.е. возможны их различные интерпретации.
В процессе интерпретации
человек сталкивается с фактами, которые он стремится понять и объяснить, и
поэтому он раскрывает их смысл. Отсюда следует, что интерпретация и понимание в
естественнонаучном познании не отличаются от интерпретации и понимания в
гуманитарных и социальных науках. Поэтому, по мнению ряда исследователей,
возможно применение гипотетико-дедуктивного метода в обоих научных
направлениях. Однако при таком подходе не исключена некоторая разница в
интерпретации, а именно в характере гипотез, выдвигаемых для раскрытия смысла
соответствующих фактов. Исследования гуманитарных явлений не могут быть сведены
к причинным моделям объяснения, которые используются в естествознании. По
мнению Дильтея [3], раскрытие целей и мотиваций человека может быть получено
при помощи особой герменевтической интерпретации, в основе которой присутствует
воображение, интуиция исследователя. Отсюда исходит противопоставление социально-гуманитарного
познания естественнонаучному, получившее широкое распространение в западной
философии, занимающейся исследованиями социальных процессов и анализом проблемы
человека. В последнее время в западной философии выдвигается возможность использования
логико-рационального анализа этого процесса.
Таким образом, процессы
интерпретации и понимания являются сложной методологической проблемой, которая
исследуется герменевтикой, семиотикой и логикой, теориями систем, психологией,
социологией, методологией и гносеологией науки. Дело в том, чтобы разумно их
сочетать и дополнять для получения наиболее полного представления о различных
аспектах процесса понимания. Семиотика обычно толкуется как наука о знаковых
системах, или языках. В рамках семиотического анализа возможны следующие
направления исследования. Если целью исследования является формальная структура
языка, т.е. выявление правил образования и преобразования языковых выражений,
то такой анализ имеет место в любом процессе интерпретации в качестве предварительной
ступени.
Анализ синтактической
структуры текста проводился в рамках герменевтики уже в средние века, и
особенно в Новое время. Это способствовало появлению специальных школ
грамматической интерпретации. Кроме того, проводились дискуссии с представителями
так называемого исторического направления в герменевтике. В связи с тем, что
понимание связано с выявлением смысла языкового выражения, важную роль в
семиотическом анализе приобретает такая интерпретация, которая составляет
предмет изучения семантики. В рамках стилистического анализа имеют дело со
схемой языка, а при семантическом же анализе всегда дело имеют с
интерпретированным языком. При этом языковые выражения, с одной стороны,
характеризуются как конкретный десигнат, т.е. предмет, который они обозначают,
а с другой – смысл, присущий этому десигнату. Именно этому смыслу принадлежит
решающая роль в процессе понимания. Известный философ А. Черч, как и Г. Фреге
[4] считает, что «полное понимание языка требует знания смыслов всех слов языка,
но не требует знания того, какие смыслы определяют один и тот же десигнат» [5].
Прагматический анализ
семиотической системы связан с использованием этой системы или языка на
практике: в языковом общении или для научных целей, когда используются
формализованные языки науки. Несмотря на то, что понимание языка зависит от
знания слов, полное его понимание означает знакомство с конкретными условиями,
при которых применяется язык. Даже при использовании обычного, естественного
языка надо учитывать условия, при которых уместно употреблять те или иные
конкретные выражения, а также необходимо знать ситуации, при которых
достигается больший эффект от использования одних, а не других выражений языка.
Итак, прагматический
аспект в процессе понимания подтверждает, что простое усвоение знаний,
опирающихся в основном на память, дает лишь поверхностное понимание тех или
иных явлений. Для более глубокого понимания
всегда необходимо применять усвоенные
знания к решению конкретных
задач, к анализу других случаев.
Литература
1. Г.-Г. Гадамер Гадамер Г.-Г. Истина и метод. – М., 1988. – C. 289.
2. Там же, C.
65.
3. Dilthey W. Selected Wrightings. –
Lnd., 1997.
4. Фреге Г. Знак и значение. – Йена, 1892.
5. Черч
А. Введение в математическую логику. – М., 1960. – C. 19.