Филологические науки/3.
Теоретические и методологические проблемы исследования языка
К.ф.н.
Эглит Л. В.
Казахский
национальный педагогический университет имени Абая, Казахстан
Неологизмы-сложения в
художественном тексте
(на материале романа Дюсенбека
Накипова «Тень ветра»)
Образный мир казахстанского писателя-билингва Дюсенбека
Накипова, «так отчётливо ориентированный на национальные ценности, включающий в
себя на всех уровнях поэтики основные атрибуты казахского Космоса в их
многоликом выражении» [1,351], во всей
полноте и многообразии отразился в нестандартном, индивидуализированном,
новаторском языке его произведений, исследование которого перспективно по ряду
причин и, прежде всего, потому, что художественные тексты фиксируют смену
культурно значимых ориентиров языка, новообразования же отражая и репрезентируя конкретный период его развития, являются свидетельством
реализации возможностей языка.
В романе Д. Накипова «Тень ветра» эти
возможности реализуются посредством разных средств и
способов словообразования (источатель,
преддвижение, притравье, изветриться), однако доминирующее положение занимают сложения разных видов: ветроворот,
мегалопитек, снеговершинный, лохматый-космоволосый,
лёгкий-летучий-льяно-пряный-липуче-медовый,
лунно-печально, бьётся-рвётся-стонет-хочет,
погружаясь-засыпая.
Количественно преобладающей группой
сложных слов являются
неологизмы-существительные, отличающиеся структурным разнообразием: словозвучие, тигросель, волкоглав, зообытие, чревоед-людоед, сквернавец-ветер,
ветерок-блаженец, фосфоренция-мыслесвечение, скок-прыжок, близнецы-зародыши-уродыши, гиппо-и прочья-метрия, множественно-разное
(субстант.).
Компонентами сложений наряду с
нарицательными существительными выступают и имена собственные, как правило,
представленные антропонимами и топонимами, которые в художественном тексте Д.
Накипова служат базой и для новых слов
с простой основой, а также авторских устойчивых сочетаний, причём, в ряде
случаев пишутся с маленькой буквы: «…поклоняйтесь какому-нибудь каннибалу люциферному,
андроиду-гитлероиду или
изощрённому психопату-политику-Буш-мену, давшему благословение на
производство самонаводящихся снарядов…»; «…в
соседней комнате наш малыш на компьютере бомбит «вьетнамы-ираки» и
счастливо смеётся, поражая цель за целью»; «…какими были закаты тех лет и
лица девчонок-чувих алматинских,
сидевших на бережку струйного арыка на
своих сдобных попках, окуная в его воды
ножки, ценой «в миллион мерилин-монро»; «...распускаются венчики... расцветают
девочки... лилия-лотос-лолита…».
Задействованы в составе подобных
образований и онимы из казахского
языка, которые, наряду с казахскими
словами, являющимися компонентами сложений, придавая тексту особый национальный
колорит, отражают авторские интенции: «…их сверстники-плеврозавры… предстанут
оттисками-письменами своих глиняных следов в экспозициях музеев, отыграв
парочку «рок-н-рольных ролей» на фоне мегазвучия Баха-Курмангазы и став «архи-аруанами»
своих бала-немере-немене-потомков»;
«Что ждёт нас в эре новой?.. Лишь бы «Темир-Казык
– Звезда Полярная – Кол Небес» устоял»; «Великий Белый старец-Кыс уже
начал обходить снежные вершины гор».
Среди новаций-сложений
писателя-билингва заметно выделяются образования, где один из компонентов, как правило, синононимичных
конструкций является тюркизмом или производным от него: аул-село (селение), балык-рыбец, домбра-кифара, одеяло-корпе, аксакалы-бабаи,
аже-старушка, дастаны-поэмы, азан-молитва, композиции-токма-текеметы.
Таким образом, слово Накипова вбирает в себя
множество культурных коннотаций, что позволяет
билингвальной художественной личности, «национальная идентичность которой
приобрела характер космополитического кочевничества, а «двойное культурное
гражданство» стало символически ассоциироваться с идеей универсального
природно-духовного близнечества» [2, 171], эксплицировать собственное видение
мира, отразить доминанты этого мира, и в условиях взаимодействия разных
лингвокультур организовать индивидуально-авторскую контаминированную картину
мира, в которой образ мира одного этноса воплощается в художественном полотне с
помощью языкового кода другого.
В целом для словотворчества романиста характерны сложения, в состав которых входят иноязычные слова, среди них заметное место занимают интернациональные слова и морфемы, образующие индивидуально-авторские образования: самоубиение-сэп-поку, корпускула-волна-квант, эпосы-саги-сказки, фюрер-коллапс, империя-мегагалактика, эго-зверь, зоожизнь, ноо-био-технокатастрофа, гиппо-конь-лошадь-метрия, гиппо-тетика.
Компоненты сложений могут состоять
из современных, стилистически нейтральных слов и устаревшей или высокой
лексики: длань-власть, агнец-младенец, форма-деяние,
еда-яство, сретенье-сращенье, тело-очи-руки-ноги, постигать-жевать-зрить,
вкусил-поел-отведал.
Отказ от стереотипов – конституирующий
признак идиостиля Д. Накипова, отсюда, в частности, инновации, в которых прослеживается наличие в
содержательной структуре семантических сдвигов, проявляющихся в изменении
валентностных свойств морфем, синтагматическом расширении: океан-индиго, древнеглазый, целодоступный, светожор-звездоед-пантократор,
самомумифицироваться, изумительно-изумрудна, неестественное-сверхобнажённое, яблонно-звонкий, вишнёво-цветущее (кимоно), росно-пушистое (гнездо), лиственно-хищная-потаённо-прелестная (сущность
Балерины).
Как видим, экспрессивность индивидуально-авторских
образований писателя создаётся за счёт разрушения старых и установления новых
синтагматических отношений, вызывая эффект окказиональности, сверхобразности,
необычности.
Компоненты сложений могут быть как одной лексико-грамматической
принадлежности, так и разной: любовь-таяние-реяние, огромней-громадней, отцова-материнская (любовь), тоскующая-ревнующая-любящая, содрогательно-неотвратимо, медля-медленно, сиюминуты-миги-вчера-завтра, айда-гони, день-завтра, самая-сильная-скупая-редкая, алчные-алчущие, тьфу-мля-молофья-бля-блевотина, во
всём-везде-всегда-бесконечно-неостановимо.
В одном дефисном комплексе
объединяются, например, существительные или прилагательные разных разрядов (жизнь-трава-сны-явь; гурманный-густой-желудочный (оргазм), таинственная-волшебная-магнитно-привлекательная-притягательная-ароматная
(роса); заскорузлые-скукоженные-брошенные-овечьи-человечьи
(шкуры), прилагательные в простой и превосходной степени (фантастически-раскошные-свежайшие);
глаголы разной видовой принадлежности (исчез-отсутствовал-пропал,
сияла-воссияла). В подобных образованиях привычный план выражения отдельных
компонентов композита и необычный план содержания инновации в целом усиливают
эффект необычности, активизируют восприятие, обеспечивая широкий объём
ассоциаций.
В инновациях-сложениях в качестве
компонентов синкретичного комплекса могут выступать и свободные, и устойчивые
сочетания слов: (птичка) безвестная-без
имени; ноги-руки-голова-всё тело;
свирепо-студёная-пенная-с печинками воды;
(из аркана) бараньего-тугого-витого-с
конским волосом внаклад; приметы-звуки-энергитические
импульсы; злость-слёзы-боль-гнев-бессилие-ком в горле-мёрзлое сердце.
Среди инноваций-сложений отмечены экспрессивные
окказиональные субстантивы, возникшие в результате наложения морфем, подобных
образований другой частеречной принадлежности зафиксировано не было,
однако данные экспрессивы не отличаются
широкой представленностью в художественном контексте Накипова, насыщенного
разноструктурными компрессивными единицами: новоселенец (новосёл + поселенец), градавица (град +
красавица), космосмерть (космос + смерть), гиблозавр (гибель + динозавр),
плеврозой (плевра+мезозой).
Контаминированные единицы, созданные по окказиональным моделям, еще недавно
относящиеся к маргинальной деривации, а сегодня, благодаря широкому
использованию в языке художественной литературы и других функциональных
разновидностях литературного языка, «легализовавшиеся», отличаются нестандартной
синтагматичностью, коннотативной осложнённостью, эксплицитно выраженной экспрессивностью. Это позволяет им выступать
как средство субъективного выражения отношения автора к содержанию, форма же выражения семантики новации субъективно мотивирована, это, как правило, образ, возникший в
результате ассоциаций, своеобразного восприятия и оценки окружающих реалий.
Индивидуально-авторские композиты Д. Накипова
ярко иллюстрируют данные современной лингвистики о возрастание роли аналогии
в ходе словообразовательных процессов. Для словаря романа подобные новации типичны, как правило, они являются частями
сложного слова: братство-сестринство, сестринство-подружество,
мужеложество-женоложество, кот-балун-шалун, рублёво-теньговый, усмирила-утишила,
ряд подобных номинаций
представляют собой субстантивированные образования: слепо-немо-глухорождённые, вне-поло-рождённые,
инако-верующие-думствующие-рефлексирующие. Основная функция
этих и подобных окказионализмов, мастерски вплетённых прозаиком в канву романа,
– образная предикация денотатов.
Отличительная черта творческого почерка
Накипова – новые сложные слова-образы,
слова-метафоры, возникшие в результате ассоциативных связей: сверстники-дни, чресла-ягоды, годы-зайцы,
коридор-артерия, серебро-тело, люлечки-почки, лужицы-зеркальца, тигросель,
ливень-водопад, начальная-колыбельная (школа). Степень
логико-семантического разрыва между компонентами подобных сложений различна, но чем больше этот разрыв, тем ярче
эмоциональный эффект неологизма: горе-снег,
конь-колыбель, идеи-цветы, жаворонок-жеребёнок. Как видим, в основе данных
индивидуально-авторских образований лежат коннотативно-маркированные
ассоциативно-характерологические признаки.
Роль же сравнения в авторском
контексте, как нам представляется, столь велика и значима потому, что это одна
из форм логического понятийного мышления и действенный способ его выражения.
Резюмируя сказанное, отметим, что выявленные в художественном тексте
Дюсенбека Накипова композиты принадлежат к средствам как номинативного, так и
экспрессивного словообразования и обладают семантической ёмкостью,
многослойностью и потенциальной широтой интерпретации. Дефисные
комплексы-сложения подчёркивают взаимодействие смыслов объединяемых слов и
служат сигналом развития нового целостного значения, важного и значимого для
семантической композиции текста, они являются образцом смысловой компрессии в
художественном дискурсе, обладают повышенной выразительностью, которая
обеспечивается их необычностью на фоне нормативных узуальных образований.
Индивидуально-авторские сложения – не только
результат творческого процесса романиста Накипова, заключающийся в выражении реалий,
но и способ вызывания мыслей, эмоций, образов и ассоциаций, в них проявляются авторские интенции, выражается установка
писателя на вербализацию собственной оценки, стремление в креативном слове-образе выразить своё
отношение к реалиям современной жизни.
Литература:
1.
Мучник
Г.М. Эскиз идиостиля Дюсенбека Накипова//Материалы Международной научно-теоретической
конференции «Филологические науки в современном мире, 28-29мая, 2013г. –
Алматы, 2013. С. 351.
2.
Бадиков
В.В. Крик, бегущий по бумаге, – не убий! // Бадиков В.В. Новые ветры. Очерки
современного литературного процесса Казахстана. – Алматы: Издательский дом
«Жибек жолы», 2005. – С. 164, 171.
3.
Накипов
Д. Тень ветра (роман упований в круге пепла). – Алматы: 2009. – 272c.