Педагогические науки /5. Современные методы преподавания

К. пед. н. Боднар С. В.

Одеський інститут фінансів Українського державного університету фінансів та міжнародної торгівлі, Україна

Прийоми роботи з англомовним поетичним текстом на мовних факультетах вищих навчальних закладів освіти

Процес європейської інтеграції дедалі помітніше впливає на всі сфери життя України, не оминая і вищої освіти. Чітко визначились орієнтири на входження в освітній та науковий простір Європи, і тому прийнятий Верховною Радою новий Закон України “Про вищу освіту” (1.07.2014 р.) наголошує на особливому значенні англійської мови, яка стає засобом міждержавної комунікації. Суттєву роль під час реалізації цього закону відіграватимуть майбутні вчителі-філологи, які повинні не тільки самі оволодіти англійською мовою як основною спеціальністю, а й навчити учнів володінню нею.

Відповідно до цього головною метою заняття на мовних факультетах є вдосконалення комунікативних умінь усного та писемного мовлення, що беззаперечно пов’язане з читанням різних видів текстів. Майбутній педагог-філолог повинен уміти спілкуватися англійською мовою не лише згідно з тематикою програми вищих навчальних закладів, а й демонструвати вільне володіння різними емоційно забарвленими англомовними одиницями і структурами: афоризмами, фразеологізмами, поетичною і соціокультурною лексикою, синонімічними та антонімічними виразами, лексичними засобами виразності та стилістичними прийомами у нових комунікативних ситуаціях.

Одним із видів художніх текстів, що допомагає майбутнім учителям-філологам збагатити свій словниковий запас і таким чином сприяє формуванню іншомовної комунікативної компетенції в цілому виступає англомовний поетичний матеріал, який містить значний пласт національної культури та естетичних цінностей носіїв мови і є джерелом мовних зразків.

 

Поетичний текст – система, що має цілий ряд відмінностей порівняно з іншими видами текстів. Ця своєрідність виявляється як в естетичному, так і в інформаційному планах. Поетичний текст, з одного боку, – особлива система, організована за принципами структурності, ієрархічності, цілісності, з другого – явище естетичне. У композиції поезії емоційно-експресивні та образні функції здатні виконувати семантично нейтральні в непоетичному тексті лексичні одиниці (В. Виноградов, Ю. Лотман, Р. Якобсон).

Поетичний текст - це текст, основною функцією якого є естетична дія на читача або на слухача [2, с. 21]. Під автентичним поетичним твором, за Н Андронік, розуміємо віршований твір певного автора, що відповідає естетичним критеріям, переважно невеликий за обсягом, але місткий за полісемантичним смислом [1, c. 9].

Поетичний текст як дидактичний матеріал має ряд переваг перед іншими видами текстів, а саме: а) доступність (завдяки розвитку мережі Інтернет можна знайти практично будь-який поетичний текст); б) достатня кількість мовного матеріалу; в) розмаїття мовного матеріалу; г) постійне відновлення матеріалу; д) приналежність до культури країни (додаткова лінгвокраїнознавча інформація); є) наявність численних і різноманітних регістрів мови. Все це дозволяє використовувати вірші на заняттях з ІМ з більшим коефіцієнтом корисності. 

Використання віршованого матеріалу на занятті з іноземної мови повністю відповідає вимогам сучасності, коли іноземна мова вивчається в нерозривному зв'язку з культурою країни. Емоції й враження, отримані під час прочитання віршів, стають прожитим життєвим досвідом, що перетворюється в знання, і в свою чергу стимулюють мотивацію дій студентів. У сполученні із традиційними заняттями з англійської мови, заняття, на яких студенти намагаються виразити себе, є найкращим засобом вивчення мови, тому що до процесу засвоєння тексту додається його виразна інтерпретація й вимова з відповідними інтонаціями. Поетичні твори вчать виражати свої почуття й доносити їх до інших, розвивати фантазію й творчі здібності кожного, привчаючи студентів працювати в колективі.

         Одним з видів роботи з віршованим текстом є робота, спрямована на самостійне створення римованих художніх творів. Така робота включає реконструювання лексичного наповнення віршованих творів; створення римованих рядків за метричними моделями; складання римованих художніх творів на основі аналізу і синтезу інформації; написання чотиривіршів / синквейнів / власних віршованих творів з їх подальшою драматизацією.

Наведемо приклади таких вправ.

Вправа 1: навчити студентів реконструювати лексичне наповнення віршованих творів. Інструкція: Read the poem. Change Ukrainian words into English in such a way to keep rhyme.

There was an Old Man in a tree,

Who was horribly bored by a (бджола);

When they said, ‘Does it buzz?

He replied, ‘Yes, (вона це робить)!’

‘It’s a regular brute of a Bee!’

Вправа 2: розвивати уміння створення римованих текстів. Інструкція: Read the given three lines of the poem by Bob Dillan. Make up the fourth line by yourself.

Did you ever stop to wonder ‘bout the hatred that it holds?

Did you ever see its passengers, its crazy mixed-up souls?

Did you ever start a-thinkin’ that you gotta stop that train?

______________________________________________

Вправа 3: розвивати уміння створення римованих рядків. Інструкція: Look at the last lines of the poem by Thomas Hood. Imagine the beginning of it. Mind the poetic structure. _______________________

With eyelids heavy and red,

A woman sat in unwomanly rags,

Plying her needle and thread.

Вправа 4: розвивати уміння створення римованих рядків за метричними моделями. Інструкція: Look at the examples of the poetic lines and English metrical patterns. Make up your own variant according to the given metrical pattern.

1) Dactylic dimeter. Example: Cannon to right of them, Cannon to left of them.

2) Trochaic tetrameter.  Example:Would you ask me whence these stories

3) Amphibrachic tetrameter. Example: O, where are you going to all you Big Steamers.

Вправа 5: розвивати уміння написання власних віршованих творів. Інструкція: Read the separate lines of the verse which are presented to the student in a mixed way and restore the original variant of the poetic text. Dramatize it.

The Chain I Gave (From the Turkish) by Lord Byron

The chain I gave was fair to view,

And the ever-fretting shirt of punishment

The lute I added sweet in sound;

Your scarce-sheathed bones are weary of being bent:

Lo, God shall strengthen all the feeble knees.

Give myrrhy-threaded golden folds of ease.

Вправа 6: розвивати уміння самостійного складання римованих художніх творів на основі аналізу і синтезу інформації. Інструкція: Make up a cinquain on the topic “Bringing up children”.

Example:    1) Friendship. 2) Faithful, devoted. 3) To rely, to encourage, to help. 4) One of the oldest human needs is having someone to wonder where you are when you don’t come home at night. 5) Loyalty.

Вправа 7: розвивати уміння резюмування інформації. Інструкція: Guess the topic of the following cinquain and make up a short story basing on it.

Earth

Beautiful, blue

Live, produce, pollute

Can be kind, can hurt

Planet

Вправа 8: розвивати уміння написання власних віршованих творів. Інструкція:Write a poem on the topic under study. Follow the steps below to help you to write: think of a person, thing or occasion you would like to write about. Write down a number of adjectives to describe the person, thing or occasion. Write the poem. After you have finished, perform your work to your groupmates to get feedback and suggestions. Then look it through again to make it better.

Таким чином, з одного боку, студенти ознайомлюються з прикладами автентичної поезії, з індивідуальними стилями англійських та американських авторів, а з іншого боку, збагачують словниковий запас та фонові знання, навчаються оперувати стилістичними прийомами та засобами виразності англійською мовою, розвивають уявлення і творче мислення.

Резюмуючи, зазначимо, що описані прийоми роботи з англомовним поетичним текстом на мовних факультетах вищих навчальних закладів освіти сприяють сприяють активізації навчально-пізнавальної діяльності майбутніх учителів-філологів і надають їм можливість розкрити і проявити свій творчий потенціал.

Література:

1. Андронік Н. П. Навчання майбутніх учителів англомовної дискусії на основі автентичних поетичних творів : автореф. дис…. канд. пед. наук: 13.00.02. / Н. П. Андронік. - К. : 2009. - 22 с.

2. Солодуб Ю. П. Теория и практика художественного перевода : учебное пособие для вузов / Ю. П. Солодуб, Ф. Б. Альбрехт, А. Ю. Кузнєцов. - М. : Издательский центр «Академия», 2005. - 296 с.