Филологические науки/7. Язык,
речь, речевая коммуникация
К.ф.н.
Акимова А.С.
ФГБУН Институт
гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера СО РАН, Россия
Отличительные
особенности якутской терминологической лексики индустриального периода
(1940-1980 гг.)
1940-1980
гг. XX века, как отмечают многие специалисты, является самым продолжительным
периодом, характеризующимся общим подъемом научно-исследовательской
деятельности по всей стране, в том числе и в республике Саха (Якутия).
Поворотным и знаменательным событием этого периода является переход якутской
письменности на кириллицу. Новый алфавит был введен в
1940 г. После перехода на новый алфавит началась работа по вопросам
терминологии и орфографии.
Как пишет, профессор П.А. Слепцов к 1940 г. были составлены
различные лексикографические пособия и справочники: терминологические словари
учебных терминов, словарь терминов искусства, словарь географических названий и
терминов, первый «Орфографический справочник якутского языка» (1940) с приложением,
куда вошли наиболее употребительные термины, в том числе русско-якутского
словаря лингвистических терминов. Один за другим были выпущены школьные
русско-якутские словари. Эти пособия проходили тщательное обсуждение,
апробацию, утверждались Наркомпросом и являлись практическим воплощением
официально утвержденных правил орфографии и принципов терминологии [5; 193].
В 1942 г. был издан «Краткий словарь учебных терминов». В словаре
содержится 3150 слов-терминов по географии, естествознанию, математике,
физике, химии в объеме общеобразовательной средней школы. В словаре в
большинстве случаев русские термины весьма удачно переданы якутскими
эквивалентами, типа: хатарыы ‘закалка’,
кѳстүү ‘явление’, хайысха ‘направление’, тѳгүрүмтэ ‘круг’, эттик ‘тело’ и.т.д. На наш взгляд
наиболее удачными в словаре оказались географическая терминология и
номенклатура, а так же раздел «Естествознание» потому, что в них хорошо
представлена традиционная народная терминология. По подсчетам профессора
П.А. Слепцова, в словаре содержится 40,9 % - русские заимствования, 9,3 % -
гибридные термины, 7,2 % - кальки, 42,6 % оригинальные термины. По
его словам «несмотря на небольшой объем, «Русско-якутский словарь учебных
терминов» имел определенное значение в нормализации терминологии якутского
литературного языка» [3; 108].
Первым словарем, составленным с учетом основных лексикографических
требований, является «Русско-якутский словарь»
(1948, 1949) в двух выпусках (два выпуска содержат более 20 тыс. слов и
выражений) составленный Н.Н. Павловым и И.Н. Поповым. В нем предпринята попытка
семантического расчленения значения полисемантичных русских слов с
дифференциацией их основных, производных, переносных и иных значений. В словаре
проводится, разграничение терминологической и разговорной лексики от
общеупотребительных норм литературного языка с помощью специальных помет. Авторы
не избегают русизмов, тем не менее наблюдается явная тенденция перевести все,
что возможно. Так же в этот период было выпущено несколько словарей небольшого
объема, предназначенных для учащихся якутских школ. Среди них «Русско-якутский
словарь для начальных и семилетних школ» (Якутск, 1942) Г.С. Тарского, содержащий около 6000
слов. В «словаре» был использован типовой словник, предназначенный для
нерусских школ, разработанный Государственным научно-исследовательским
институтом школ НКП РСФСР.
В 50-е гг. были подготовлены «Краткий русско-якутский
терминологический словарь» (более 5000 терминов и терминологических
словосочетаний), а также «Толковый словарь заимствованных слов и терминов»,
которые к великому сожалению не были изданы. В этих работах отразилось все
более усиливающееся влияние русского языка на развитие терминологической
лексики.
«Краткий терминологический словарь» (Якутск, 1956), составленный
П.П. Барашковым, представляет собой свод терминологии различных отраслей
знаний, начиная с общественно-политической и кончая терминами бухгалтерского
учета, железнодорожного дела и фотографии. В «словаре» довольно отчетливо отразилось все усиливающееся
влияние русского языка на развитие якутской терминологии.
С
начала 60-х гг. заметно расширяется издание общественно-политической литературы
не только переводной, но и оригинальной, выпускается научная и разнообразная
научно-популярная литература. Научные труды стали снабжаться
систематизированной якутской терминологией, например, по флоре и фауне Якутии.
Широкий размах получила лексикографическая работа под руководством профессора
Л.Н. Харитонова и под редакцией П.С.
Афанасьева
«Русско-якутский словарь» (М.: 1968). Этот «словарь» является по существу
первым нормативным словарем якутского литературного языка.
Вторая
половина ХХ и начало XXI
вв. ознаменовались в нашей стране значительным расширением терминологической
деятельности и появлением много нового в данной области. Как отмечают
специалисты, особенно интенсивные исследования проводились, в 1970-1980-е гг.,
когда формировались основные понятия науки о терминах – терминоведения [1;
145]. Далее в 1972 г. был издан «Якутско-русский словарь» под редакцией П.А. Слепцова (М.: 1972) ознаменовавший
собой новый этап в развертывании лексикографической работы в республике.
«Словарь» является первым опытом создания среднего нормативного словаря
современного якутского литературного языка. В нем содержится основной фонд
общеупотребительной лексики якутского языка, включая диалектные слова,
общеизвестные фонетические варианты и часть фольклорной лексики. Также
«словарь» отражает неологизмы советского периода, в том числе заимствованные
термины из русского языка и интернационализмы. Словарь по своему характеру
переводной. В словаре якутская терминология имеет также пометы по различным
отраслям знаний. В этот период заметно оживилась работа по подготовке
двуязычных (русско-якутских) терминологических словарей. Были подготовлены и
изданы: «Краткий русско-якутский словарь биологических
терминов» А.А. Макарова (Якутск, 1974), «Русско-якутский поэтический словарь»
Г.М. Васильева (Якутск, 1976), «Лингвистическая терминология якутского
языка» М.А. Черосова (Якутск, 1977) и «Краткий словарь якутского языка» Г.Ф.
Сивцева (Якутск, 1979). Также составлены рукописи якутско-русских терминологических
словарей: «Якутско-русский словарь сельскохозяйственных терминов» (в 2-х
частях) А.С. Луковцева, «Якутско-русский
словарь терминов охоты и рыболовства» А.С. Луковцева и «Словарь местных
географических терминов» Иванова М.С., в которых хорошо представлена
традиционная народная терминология.
В целом, в 40-80-е гг.
языковая политика в нашей республике проводилась в духе реализации
общеизвестных лозунгов «сближения и слияния наций» и образования новой
исторической общности –
«советский народ».
Вся письменная литература была ориентирована на термины, заимствованные из русского языка.
Оригинальные термины вытеснялись заимствованиями. В словарях, составленных в
50-е гг., по словам профессора П.А. Слепцова,
«...в известной мере отразилось все более усиливавшееся влияние русского языка на развитие
терминологической лексики: термины новейшего периода исключительно заимствованы
из русского языка и часть оригинальных терминов также заменена русскими» [2;
83]. Творческие
усилия выдающихся национальных деятелей, занимавшихся вопросами
терминотворчества, были по известным причинам преданы забвению. Обогащение
якутской терминологической лексики происходило в основном путем
беспрепятственных и бесконтрольных вхождений из русского языка.
Таким образом, за 40-80 гг.
были созданы общефилологические словари среднего объема, терминологические и
другие типы словарей. Составителями и редакторами словарей являютя известные
ученые и общепризнанные знатоки якутского языка, что в свою очередь сыграло
положительную роль в становлении якутской терминологии.
Литература:
1.
Лейчик В.М. Терминоведение. Предмет,
методы, структура. – М.: Книжный дом «Либроком», 2009. – С. 145.
2.
Петров Н.Е., Слепцов П.А.,
Барашков П.П. Очерк развития якутского литературного языка в советскую эпоху. –
Якутск, 1971.
– С. 83.
3.
Слепцов
П.А.
Русские лексические заимствования в якутском языке. – М., 1975. – С. 108.
4.
Слепцов П.А. Ступени и проблемы
якутского языкознания. – Якутск: ИГИиПМНС СО РАН, 2008. – 544 с.
5.
Слепцов П.А. Якутская терминология //
Формирование терминологии на титульных языках республик Российской Федерации и
СНГ. – М., Институт языкознания РАН, 2000. – С. 193-194.