м.пед.н. Фот Л.В.

Казахский Национальный педагогический университет им.Абая (докторант), Казахстан

Интегративные модели описания текста

В современной науке текст является одним из наиболее актуальных предметов исследования. Интерес ученых к анализу текста  связан с текстоцентричностью современной гуманитарной науки, подтверждением чему служит высказывание М.Бахтина: «Гуманитарные науки – науки о человеке в его специфике, а не о безгласной вещи и естественном явлении. Человек в его человеческой специфике всегда выражает себя (говорит), т. е. создает текст. Там, где человек изучается вне текста и независимо от него, то это уже не гуманитарные науки…» [1] При этом, необходимо отметить стремление ученых комплексному,  интегративному описанию текста. Необходимость подобного описания обусловлена сложной природой самого объекта исследования,  который представляет собой сложную систему «значимостей» неязыкового (экстралингвистического) и языкового характера. Текст одновременно принадлежит и языку, и речи, чем объясняется его системность и многоаспектность. Но текст не просто принадлежит двум системам (системе языка и системе речи), но и сам интегрирует эти системы. В границах текста, как системы, достигается единство языка и речи (текст как средство – язык, текст как способ реализации - речь). Характер развития современной лингвистической науки находит отражение в стремлении к  интеграции, к созданию новых интегративных (интегральных) моделей описания, в том числе и главного  своего объекта – текста.

Попытки создать универсальную модель описания, анализа текста предпринимались на всех этапах развития языкознания. О плодотворности комплексного филологического анализа, о перспективности объединения достижений лингвистики и литературоведения в рамках исследования текста в начале прошлого века высказывались  В.В.Виноградов, Л.В.Щерба, Р.Якобсон, Г.О.Винокур, Б.А.Ларин и др.  В настоящее время не вызывает сомнений необходимость филологического (не языкового, не литературоведческого) анализа текста, интеграции в рамках анализа не только инструментария «базовых», но и смежных с лингвистикой и литературоведением дисциплин, в том числе психолингвистики, когнитивной лингвистики, психоанализа, эстетики, семиотики, типологии культуры и др.

В настоящей статье нами осуществляется попытка обзора наиболее авторитетных, с позиции цитирования и обсуждения, попыток создания интегративной модели анализа текста.

Попытку интегративного рассмотрения системно-структурной организации текста находим в работе Н.С.Болотновой. Автор выделяет два универсальных уровня: информативно-смысловой  и прагматический, которые рассматриваются как в лингвистическом (с точки зрения речевой манифестации и материализации), так и в экстралингвистическом (с точки зрения стоящей за текстом действительности и языковых личностей автора и читателя, их первичной и вторичной коммуникативной деятельности) аспекте. Н.С.Болотнова предлагает модель уровневой структуры художественного текста, которая «в основном (за исключением образного подуровня) является универсальной и может быть скорректирована для текстов разных стилей» [2, 239-240]:

Таблица 1. Структура художественного текста по Н.С. Болотновой

Уровни текста

Подуровни текста

в лингвистическом аспекте

в  экстралингвистическом аспекте

Информативно-смысловой

Фонетический

Морфологический

Лексический

Синтаксический

Предметно-логический

Тематический

Сюжетно-композиционный

Прагматический

Экспрессивно-стилистический

Функционально-стилистический

Эмоциональный

Образный

Идейный

 

Комментируя предложенную модель, Н.С.Болотнова отмечает: «Основные подуровни информативно-смыслового уровня (предметно-логический, тематический, сюжетно-композиционный) по-разному отражают «стоящую» за текстом действительность: конкретизируют объект изображения, его структуру и связь с другими явлениями (предметно-логический и тематический подуровни), воплощают динамику в развитии объекта и способах его представления читателю (сюжетно-композиционный). Взаимосвязь данных подуровней прослеживается не только с лингвистической, но и с экстралингвистической точки зрения. Так, тема обобщает денотаты всего текста» [3]. Автор выделяет текстовые единицы на каждом уровне, так, основная единица информативно-смыслового уровня – информема, а единица прагматического уровня прагмема. При этом, Н.С.Болотнова проводит соответствие между информемой и единицами языка (фонема, морфема, лексема, словосочетание, предложение) и единицами речи (звук, морф, лекса, словосочетание, высказывание): в свою очередь прагмема соотносится с такими единицами речи, как стилема, стилистический прием, типы выдвижения.

Основным недостатком данной модели, на наш взгляд, является отсутствие внимания к собственно-языковой специфике организации текста, подуровнями текста в лингвистическом аспекте являются только несобственно-текстовые уровни (фонетический, морфологический, лексический, синтаксический), которые не учитывают особенности организации текста как единого целого, а именно, не учитывается собственно-тестовой уровень, которым принято считать сложное синтаксическое целое. Еще одним недостатком данной модели можно назвать тот факт, что основные текстовые единицы (информемы и прагмемы) концепции определяются не слишком конкретно, скорее, отвлеченно.

Попытку выявления специфических (собственно-тестовых) уровней текста находим, опираясь на статью М.В.Всеволодовой. Ученый расширяет традиционно выделяемые уровни языка (фонетика, лексика и граматика с подуровнями морфология и синтаксис) и предлагает следующую уровневую модель языка [4]:

1.       Содержательный уровень. Данный уровень включает концептосферу языка (концепты, понятийные категории, модусные предложенческие смыслы), выраженную всевозможными лексическими, грамматическими, интонационными и другими средствами.

2.       Грамматический уровень языка. Уровень  включает традиционные фонетику, морфологию, синтаксис. М.В.Всеволодова акцентирует внимание на единицах синтаксического уровня, называя единицами функционального синтаксиса не только словосочетание и предложение, но и синтаксическую форму слова – синтаксему. Ученый переосмысляет понятие такой единицы как словосочетание, заменяя статус словосочетания как «допредложенческого образования» на понимание его как механизма «для решения коммуникативных задач говорящего». Переосмыслению подвергается и предложение: оно рассматривается не как абстрактная модель, а как высказывание, основой которого является содержательный инвариант – «типовая ситуация (тоже лингвистическая универсалия), представленная ролями – участниками ситуации в денотативной структуре предложения и оформленная в соответствии с коммуникативными установками говорящего» [5, 121-131].

3.       Коммуникативный уровень языка. Уровень представляет собой систему коммуникативных установок, характерных для носителей данного языка. Основной единицей этого уровня является текст (даже если это одно слово), средствами создания которой является весь лексический и грамматический потенциал языка.

4.       Уровень языковых механизмов. Языковые механизмы предназначены обеспечить оптимальное функционирование языковых единиц, а, следовательно, и коммуникативную функцию языка как информационной системы.

 Считаем оправданным применение данной уровневой модели не только к языку, но и к тексту как основной единице языка. В связи с чем, необходимо вынести текст как единицу за пределы коммуникативного уровня, ознаменовав тем самым главенствующую роль текста в современной науке.  Если объектом уровневого анализа становится текст, то основной единицей коммуникативного уровня для текста, по нашему мнению, оправданно становится единица более высокого уровня, чем предложение, но меньшая, чем текст. Эта дотекстовая единица получила разные названия: сверхфразовое единство (Л.А.Булаховский, И.Р.Гальперин, Т.М.Николаева, О.И.Москальская), сложное синтаксическое целое (Н.С.Поспелов, Н.Д.Зарубина, Л.М.Лосева), долгий период (В.В.Виноградов), речевые блоки изобразительного и информативного регистров (Г.А.Золотова), составное синтаксическое целое (В.И.Ставский), компонент целого текста (И.А.Фигуровский), суперфраза (А.А.Акиншина), прозаическая строфа (Г.Я.Солганик), абзац (С.Г.Ильенко, Л.Г.Фридман), тематический блок (Н.Ю.Слюсарева, К.Ф.Седов), «кумулема», «оккумулема», «диктема» (М.Я.Блох)  и др. 

Мы, в свою очередь, принимаем термин, введенный Н.С.Поспеловым, «сложное синтаксическое целое» как наиболее частоупотребляемый в научных работах современных лингвистов.

Помимо приведенной уровневой модели, учитывая необходимость ее доработки до модели для описания текста, считаем наиболее интересной попыткой создания интегративной модели текстоописания модель уровневой структуры текста, разработанную К. Хенгстом, описание которой находим в работах Н.В. Васильевой [6]. Эта модель была изначально разработана К.Хенгстом применительно к специальным текстам, а впоследствии использована для анализа текстов разного типа. В данном подходе текст представляется как  «продукт речевой деятельности человека, включенный в его коммуникативную деятельность», обусловленный целями и задачами коммуникации [6, 36]. По К. Хенгсту для всех типов текстов, характерны следующие уровни текстовой структуры (Textstrukturebenen):

1.     Коммуникативно-ситуативная структура (Bedingungsgetuegestruktur). В рамках данного уровня отражены все условия коммуниктивной ситуации: а) коммуникативная ситуация в целом; б) констелляция партнеров по коммуникации; в) различных параметров ситуации (темпоральный, локальные и др.).

2.     Тематико-пропозициональная структура (thematische Struktur). Уровень включает содержательные признаки: обнаружение тематических комплексов в тексте, семантическая дифференциация тестов и его фрагментов.

3.     Интенционально-прагматическая структура  (Intentionalstruktur) — отражение в тексте речевой интенции говорящего в связи с тематическими комплексами. Уровень выражает коммуникативные намерения автора текста, которые представляют собой иерархию ментальных стратегий и речевых действий.

4.     Структура выражения (sprachliche Strukturebene). Это сам текст с его лексическими и грамматическими свойствами, «ткань текста», с которой имеет дело и отправитель текста (автор) и получатель (читатель). Именно этот уровень становится базой для всех предыдущих и последующих этапов исследования.

5.     Вспомогательная структура (Auxilianstruktuf) включает всевозможные  метакоммуникативные средства: членение текста и сигналы к этому членению, обособление, метаязыковые комментарии. Все эти речевые действия реализуют коммуникативную стратегию и способствуют лучшему пониманию текста через его сознательную организацию.

6.     Презентативная (внешняя) структура (Praesentationstruktur) – фонетическая структура для устного текста, и графически-полиграфическая – для письменного [6, 36-37].

Такой многоуровневый подход к анализу текста способствует получению с одной стороны дифференцированного представления о тех или иных единиц текста на каждом уровне, с другой – интегративного описания текста на всех его уровнях. Рассмотренная  модель демонстрирует разносторонний взгляд на объект исследования – текст, и, соответственно, применимость и обусловленность этого применения в практическом анализе.

Одним из основных недостатков данной модели является отсутствие должного русскоязычного внимания к работам К.Хенгста и его интегральной модели. При отсутствии знания немецкого языка  ученый ограничен в способности подробного ознакомления с данной моделью. Как указывалось выше, очень сжатое, обзорное описание данной модели можно найти в работах Н.В.Васильевой, которая является соавтором К.Хенгста в ряде работ на русском и на немецком языке.

В свою очередь, максимального интереса не только русскоязычной науки, но и мировой науки в целом,  удостоена интегральная модель Кена Уилбера, являющаяся синтетическим объединением открытий, совершённых в таких различных сферах человеческой деятельности, как психология, социология, философия, мистицизм и религиоведение, постмодернистские движения, эмпирические науки, теория систем, а также и в других областях. Интегральная модель Уилбера включает пять элементов: секторы, уровни, линии, состояния и типы. Эти пять компонентов («all quadrants, all levels, all lines, all states, all types»), для краткости обозначаемые английским акронимом «AQAL» (сокращённо «все секторы, все уровни» — «all quadrants, all levels»), применимы ко всем контекстам жизни человека и вообще человеческого бытия. Выделенные четыре сектора рассматриваются как неупрощаемые базовые точки зрения на что-либо (точнее, «на что угодно» — принимая во внимание универсальность модели) и представляют собой измерения «я» (внутренние аспекты  индивида), «оно» (внешние  аспекты  индивида),  «мы»  (внутренние  аспекты коллектива) и «они» (внешние аспекты коллектива). Кроме этого секторы как измерения описываются следующим образом: (1) измерение намерения (интенции) («я»: индивидуальное внутреннее, субъективное), (2) измерение культуры («мы»: коллективное внутреннее, межсубъективное), (3) измерение поведения («оно»: индивидуальное внешнее, объективное) и (4) измерение общества (социума) («они»: коллективное внешнее, межобъективное). Таким образом, секторы являются внутренней и внешней сторонами индивидуального и коллективного [7]. Получаем схему секторов модели AQAL:

                               

 

Индивидуальное

 

Внутреннее

 

Я

ОНО

 

Внешнее

 

МЫ

 

ОНИ

 

Коллективное

 

 

Надо сказать, что разработанная интегральная модель К.Уилбера способстовала тому,  что у него появились не только единомышленники и последователи, а создаются целые интегральные сообщества. Примером этому служат многочисленные сайты интегральных Интернет-сообществ: «Сообщество интегрального мира» (http://integralportal.ru/index.jspaт),  Российская интегрально-информированная инициатива «Ipraktik» (http://ipraktik.ru/), Официальный русский вебсайт Кена Уилбера «Minimal» (http://kenwilber.ru/) и многие другие. Один из последователей трансперсональной психологии, разрабатываемой К.Уилбером, В.В.Майков дает следующую интерпретацию выделенным секторам модели AQAL: «Мир «я» – мир интроспективный, мир внутренний, связанный с моей жизнью, это мир духа, мир интроспекции, это наша внутренняя жизнь, наш духовный опыт. Мир «мы» – мир отношения, мир коммуникации, мир понимания, мир интерпретации; среди объясняющих его дисциплин самая яркая – феноменология. Мир «они» – мир, который изучают социология, социальные науки, теория систем. Мир «оно» – мир объективной науки, которая изучает природу, условно говоря, неживое, ибо современная наука построена таким образом, что она и живое изучает как неживое» [8].

Оставшиеся четыре элемента AQAL-модели (уровни, линии, состояния и типы) представляют более углублённые категории в рамках четырёх измерений (секторов). «Уровни» — это один из способов описать явление сложности (комплексности) или глубины в каждом секторе, «показывают какие-нибудь стадии, или уровни, развития» (например, развития дуба из желудя). «Линии» - линии развития имеются во всех четырёх секторах, например в секторе «я» (с целью изображения линий личностного развития) Уилбер выделяет когнитивную, моральную, эмоциональную, межличностную, эстетическую, психосексуальную, духовную линии, линию потребностей, самоотождествления, линию ценностей. «Состояния» - временные проявления какого-либо аспекта реальности, примером служат состояния сознания, которые участвуют в деятельности человека (например, для выполнения определённых типов работы необходимо состояние полного сосредоточения, состояние бодрствования сменяется состоянием сна и др.). «Типы»  являются разновидностью стилей, возникающих в различных измерениях, наиболее ярким примером является разделение по гендерному типу (признаку) – мужчина, женщина, а также примером может служить тот или иной тип религиозного мировоззрения.

Важно отметить, что интерес современной науки к идеям Кена Уилбера абсолютно оправдан, во-первых, как было сказано выше, его модель объединят (интегрирует) достижения различных областей науки, во-вторых, данную интегральную модель можно назвать универсальной, в связи с ее применимостью ко множеству дисциплин. В настоящее время представители более чем пятидесяти различных дисциплин с целью разработки комплексных моделей для решения тех или иных задач, проблем, перспектив опираются на AQAL-модель. Принципы интегральной психологии и интегральной модели находят применение в таких сферах, как исследования окружающей среды, развитие сообществ, медицина, искусство, бизнес, международные отношения, образование, юриспруденция, коучинг, психиатрия, криминология, управление системой здравоохранения, религиоведение, писательская деятельность, политический анализ, трансдисциплинарные исследования, гендерные исследования, психотерапия и многие другие.

Уникальность этой модели заключается еще и в том, что она может быть легко трансформирована, переосмыслена, «подстроена» в соответствии с объектом анализа, в том числе, если объектом анализа становится текст. Попытку описать текст (один из типов текста –  научный текст), основываясь на интегральной модели Уилбера, осуществляет Т.Н.Хомутова. В своих научных работах она осуществляет попытку описать научный текст с опорой на общую интегральную модель, являющуюся синтезом интегральной модели К.Уилбера, модели когнитивно-дискурсивной лингвистики Е.С.Кубряковой, модели функциональной стилистики М.Н.Кожиной, деконструктивизма Ж.Дериды и ряда других «как взаимодополняющих» [9].  Несмотря на спорность некоторых выдвинутых положений (например, отнесение к субкатегориям научного текста описание, повествование, рассуждение), данная работа является одной из первых попыток применения интегральной модели AQAL в лингвистике, в частности к описанию текста и является бесспорным фундаментом для дальнейших исследований в этой области.

 

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ:

1.       Бахтин М. Автор и герой. К философским основам гуманитарных наук. - СПб., 2000. С. 304.

2.       Болотнова Н.С. Филологический анализ текста. - М.: Флинта: Наука, 2007. — 520 с.

3.       Болотнова Н.С. О связи теории регулятивности текста с прагматикой// Вестник Томского государственного универститета. Серия Филология № 2(3), 2008 г. (электронная версия на сайте http://www.lib.tsu.ru/ )

4.       Всеволодова М. Текст как категориальная единица коммуникативного уровня языка (о некоторых проблемах прикладной лингвистики) // Лінгвістичні студії: Зб. наук. праць. Випуск 16 / Укл.: Анатолій Загнітко (наук. ред.) та ін. – Донецьк: ДонНУ, 2008. – С. 245-251.

5.       Всеволодова М.В. Теория функционально-коммуникативного синтаксиса.  М.: Изд-во Московского университета, 2000.

6.       Васильева Н. В. Собственное имя в тексте: интегративный подход: Дис. ... д-ра филол. наук: 10.02.19 Москва, 2005. - 236 с.

7.       Уилбер К. Введение в интегральную теорию и практику: основы ИОС и «всесекторной, всеуровневой» карты// Журнал   «AQAL», Vol 1, N1, 2006. Перевод на русский язык Электронная версия http://nlping.ru/78BBC7B9-F4645-87216A28

8.       Майков В.В. Интегральный подход Кена Уилбера// Журнал "Холизм и здоровье", №1-2009 (электронная версия http://journal.celenie.ru/index.php/ maykov)

9.       Хомутова Т.Н. Научный текст: теоретические основы интегрального подхода : диссертация ... доктора филологических наук : 10.02.19 / Хомутова Тамара Николаевна; [Место защиты: Воен. ун-т].- Москва, 2010.- 496 с.