Филологические науки /3.Теоретические и методологические проблемы  исследования языка

магистрант Г. Е. Бочерова,

Северо-Кавказский Федеральный университет

 

Анализ классификаций англоязычной ювелирной

 терминологии

 

Ювелирная терминология, как и любое языковое системное явление, может и должно быть подвержено классификации с учетом приведенных выше характеристик термина. Классификация позволяет детерминировать доминирующие признаки терминов данной сферы, проанализировать семантику слов и подробно рассмотреть их структуру. С учетом характеристик и признаков термина как лексической единицы, были составлены 3 классификации:

I. Этимологическая. Используя этимологические словари, мы установили, что по происхождению ювелирные термины делятся на 2 группы:

Исконные термины: brassлатунь, жёлтая медь, от O.E. bræs "brass, bronze", originally in reference  to an alloy of copper and tin (now bronze), later and in modern use an alloy of two parts copper, one part zinc; goldзолото, от O.E. gold, from Proto-Gmc. gulth.

Заимствованные:

A.   Полные заимствования. Слово сохраняет свою материальную оболочку, при этом частично переработанной оказывается и его морфологический состав, сохраняется и семантика прототипа: Aigrette – заколка-перо, от O.Fr. aigrette, from O.Provençal aigreta; arabesque – арабеска; baguette – багет

В. Относительные заимствования, частично переработанные в фонетическом и грамматическом планах слова: alloy (n.) сплав; amethystаметист; Diamondалмаз, от O.Fr. diamant, from M.L. diamantem, from L. adamantem; "the hardest metal". [3]

С.Морфемные заимствования, представляющие собой слова, созданные из иноязычных морфем в пределах английского языка.[1]

cleavageотслоение, раскол

от cleave O.E. cleofan "to split, separate", from Proto-Gmc. kleubanan

+ -age suffix forming nouns of act, process, from O.Fr./Fr. -age, from L. aticum "belonging to, related to".

intergrowсращение 2 камней

 from L. inter (prep., adj.) "among, between";

+grow O.E. growan "to grow, flourish, increase, develop, get bigger".

    В результате разработки данной классификации были определены следующие особенности терминосферы:

1.     Наличие группы терминов имен собственных: “Pinchbeckсплав меди и цинка, часто используемый для имитации золота, изобретен английским ювелиром Кристофером Пинчбэком в 18в.

2.     Тенденция к сохранению стабильности терминосистемы, которая ограничивает употребимость новых единиц. Например, использование французского “opaque  вместо  английского “lightproof.

3.     Невозможность разграничения терминов по признаку авторства, связанная с тем, что большая часть терминов находит истоки в латыни, древнегреческом, французском и других европейских языках на разных этапах их развития, что не позволяет выявить авторство.

II. Семантическая. В данном аспекте, термины были разграничены по сферам их употребления на: универсальные: ring, diamond; специальные: chevron, aquamarine; межотраслевые: solitaire, facet [2]

Выявленные особенности:

1.     Высокая распространенность и употребимость узкоспециальных терминов в сфере непрофессионального общения.

2.     Взаимопроникновение значений терминов геологии и ЮД под влиянием экстралингвистических факторов, в частности взаимодействия данных сфер человеческой деятельности.

3.     Явление многозначной однозначности, т.е. способность многозначного

 термина, становясь частью конкретной терминосферы, терять все  значения кроме одного, функционирующего в данной терминосфере. С одной стороны за термином должно быть закреплено определенное техническое значение, которое не зависит от контекста, так как термин не может быть двусмысленным. С другой стороны вариативность термина вполне признается, но только в общем языке. Становясь частью терминосферы, термин теряет все значения кроме одного.

III. Структурная

Данная классификация является более сложной, чем семантическая, и включает в себя несколько уровней, соответствующих различным основаниям, что обусловлено особенностями внутренней структуры термина, его способа образования и реализации в речи. По числу элементов: односоставные – “ring и составные – “machine stamping. [2]

Односоставные термины могут быть простыми (iron, adularia, jade) или образованными одним из 2 способов:

B. Аффиксальные. Данные термины могут быть образованы с помощью: префикса (intergrown, promaster, repousse, transparent); суффикса (vitreous, blasting; префикс+суффикс (inclusion engraving.

В процессе классификации нами было замечено, что данная группа терминов очень малочисленна. Сложные термины, включающие в себя более чем одну образовательную ступень, образуются путем словосложения и аффиксации.

С. Сложные. Данные термины состоят из двух или более основ, а также могут включать в себя аффиксы. - gemstone, cufflink

В целом был выявлен низкий словообразовательный потенциал односоставных терминов.

Литература

1.     Татаринов В.А. Теория терминоведения. Т.1 – М.: Московский лицей, 1996. – 311 с.

2.     Cambridge Advanced Learner's Dictionary. Cambridge University Press; 3 edition (September 8, 2008) – 1810с.

3.     The Oxford Dictionary of English Etymology. Oxford University Press, USA (December 31, 1966) – 1042 c.