Филологические науки / 7. Язык, речь, речевая коммуникация
Е. А. Журавлева, магистр филологии
Инновационный
Евразийский Университет, Казахстан
АНЕКДОТ КАК СРЕДСТВО ОТРАЖЕНИЯ МЕНТАЛЬНОСТИ
АНГЛИЙСКОГО НАРОДА
Специфика
английского юмора общеизвестна. Чувство юмора является национальной чертой любого
англичанина, точно так же, как и его так
называемая «чопорность» и «высокомерие». Как писал в своих «Английских письмах» чешский литератор Карел Чапек: «Они (англичане) невообразимо серьезны, солидны и почтенны, но неожиданно что
- то вспыхнет, они скажут что-нибудь очень смешное, искрящееся юмором,
и тут же вновь станут солидными, как старое кожаное кресло» [1, 120].
Британец
сдержан. Он сдержан физиологически, многовековой
привычкой сдерживать внешние выражения своих эмоций, принципом высокого самоконтроля поведения и индивидуальной независимости, являющихся одними из важнейших признаков британской лингвокультуры. Скорее всего, здесь-то и коренится специфика английского юмора. Идеал английского национального характера - это волевой
человек с острым чувством собственного достоинства и нежеланием запускать
других в свою
личную сферу. Английское сообщество построено на стремлении занять более высокое
место в обществе, что приветствуется и поощряется.
Особая значимость придается деньгам, как основанию индивидуальной свободы.
Один
из самых распространенных приемов, на которых строятся английские анекдоты - это прием
обыгрывания многозначности слов, что часто создает взаимонепонимание и комический
эффект. Чувство юмора является национальной чертой любого англичанина, точно
так же, как и его так называемая "чопорность" и
"высокомерие". Как писал в своих "Английских письмах"
чешский литератор Карел Чапек: "Они (англичане) невообразимо серьезны,
солидны и почтенны, но неожиданно что-то вспыхнет, они скажут что-нибудь очень
смешное, искрящееся юмором, и тут же вновь станут солидными, как старое кожаное
кресло"[1,111].
К тому же Британец сдержан, он сдержан
физиологически, многовековой привычкой сдерживать внешние выражения своих
эмоций, принципом высокого самоконтроля поведения и индивидуальной
независимости, являющихся одними из важнейших признаков британской
лингвокультуры. Скорее всего, здесь-то и коренится специфика английского юмора.
Идеал английского национального характера - это волевой человек с острым
чувством собственного достоинства и нежеланием запускать других в свою личную
сферу. Английское сообщество построено на стремлении занять более высокое место
в обществе, что приветствуется и поощряется. Особая значимость придается деньгам,
как основанию индивидуальной свободы.
Юмор англичанина столь же необычен, как
и его характер. Например, в типичном английском анекдоте комический эффект создается
невозмутимой серьезностью при изложении самого неправдоподобного происшествия,
причем изумление вызывает не абсурдность этого события, а какая-нибудь незначительная подробность, не имеющая к нему прямого отношения.
Англичане смеются над всем, что может вызвать улыбку, в том числе и над тем, что
у нас испокон веков считалось священным: над правительством, членами
королевской семьи и даже над Богом.
В
некоторых других свойственных для английской культуры анекдотах достижение комического
эффекта основывается на знании слушателями предварительной информации. Нам труднее всего понимать юмор в политических
телевизионных программах, где вся соль шутки или анекдота содержится в так называемых
«фоновых знаниях», т.е, предварительной информации, которая известна жителям Британии, но не постоянно известна
иностранцам. Англичане охотно
вышучивают свою невозмутимость и медлительность, потешаются над собственными
промахами и ошибками. Отсюда исходит другая разновидность английского анекдота,
который также можно назвать самокритичным. Также характерными для
английского юмора являются анекдоты о
представителях других культур [2, 86].
Отношение
к представителям других народов зависит от моральных ценностей. Если
анализировать английскую культуру, ближайшие соседи англичан – это ирландцы,
которые в английских народных анекдотах представляют собой персонажей неспешно
и не всегда удачно соображающих, и шотландцы, которые отличаются повышенной
скупостью. Англичане также саркастически воспринимают изысканности французской
кухни, с юмором относятся к смерти и очень чувствительно относятся к
демонстрации чьих-то достоинств, когда при этом задеваются чувства других, в
противположность некоторым другим народам. Англичане очень основательно
относятся к своей орфографии, которая представляет определенную тяжесть как для
иностранцев, так и для самих англичан.
Один
из самых распространенных приемов, на которых строятся английские анекдоты -
это прием обыгрывания многозначности слов, что часто создает взаимонепонимание
и комический эффект. Юмор англичанина столь же необычен, как и его характер.
Например, в типичном английском анекдоте комический эффект создается
невозмутимой серьезностью при изложении самого неправдоподобного происшествия,
причем изумление вызывает не абсурдность этого события, а какая-нибудь
незначительная подробность, не имеющая к нему прямого отношения[2,95]. Англичане смеются над всем, что может
вызвать улыбку, в том числе и над тем, что у нас испокон веков считалось
священным: над правительством, членами королевской семьи и даже над Богом.
В некоторых других свойственных для
английской культуры анекдотах достижение комического эффекта основывается на
знании слушателями предварительной информации. Нам труднее всего понимать юмор
в политических телевизионных программах, где вся соль шутки или анекдота
содержится в так называемых "фоновых знаниях", т.е. предварительной
информации, которая известна жителям Британии, но не постоянно известна иностранцам. Например, анекдот - стихотворение, которое
все англичане воспринимают как остроумное высмеивание самих себя, может
очутиться совсем не смешным для людей с другим историческим прошлым.
Англичане охотно вышучивают свою
невозмутимость и медлительность, потешаются над собственными промахами и
ошибками. Отсюда исходит другая разновидность английского анекдота, который
также можно назвать самокритичным. Также характерными для английского юмора
являются анекдоты о представителях других культур [2,90]. Отношение к
представителям других народов зависит от моральных ценностей. Если
анализировать английскую культуру, ближайшие соседи англичан - это ирландцы,
которые в английских народных анекдотах представляет собою персонажей неспешно
и не всегда удачно соображающих, и шотландцы, которые отличаются повышенной
скупостью. Англичане также саркастически воспринимают изысканности французской
кухни, с юмором относятся к смерти и очень чувствительно относятся к
демонстрации чьих - то достоинств, когда при этом задеваются чувства других, в
противоположность некоторым другим народам.
В заключение важно отметить, что англичане очень
основательно относятся к своей орфографии, которая представляет определенную тяжесть,
как для иностранцев, так и для самих англичан. Для каждой самостоятельной
культуры характерен свой тип юмора, свое восприятие комизма в разных ситуациях,
зависящее от многих факторов, играющих большую роль в самом формировании данной
культуры [2, 95]. Это и исторические события, и особенности географического положения
страны, соседние страны и сложившееся в результате прошествия многих веков
отношение к их жителям, это также национальные традиции и нормы поведения,
свойственные представителям данной страны и культуры.
Все эти факторы имеют прямое отблеск в юморе, вот почему каждой стране
свойственен свой собственный, неповторимый тип юмора.