Филологические науки/7. Язык, речь,
речевая коммуникация
Мясоед
А.П., Ивуть А.А.
Барановичский
государственный университет, Республика Беларусь
Анализ типичных
«ошибок» деловой электронной корреспонденции (на примере современного немецкого
языка)
На протяжении многих лет деловое общение было
важнейшим составляющим любого бизнеса, лидирующим средством взаимодействия в
его сферах и основным рычагом воздействия одних его субъектов на других. Именно
правильно проведенная деловая переписка, грамотно оформленное сообщение или
умелое обоснование того или иного предложения в итоге определяют успешность
любой человеческой деятельности.
Исследователи разделяют деловую корреспонденцию
на регламентированную и нерегламентированную. Для регламентированных деловых
писем характерны не только стандартное содержание, но и выбор шрифта и его
размера, состав реквизитов. Такие письма решают типичные вопросы регулярных
экономико-правовых ситуаций и реализуются в виде стандартных текстов,
составленных из стандартизированных синтаксических конструкций, например: … müssen wir Ihnen Folgendes mitteilen… Gerne unterbreiten wir
Ihnen das gewünschte Angebot…
Нерегламентированные письма представляют собой авторский текст, реализующийся в виде формально-логического или этикетного текста, например: Guten Morgen, // Herr Oberhuber hat
mich gebeten, folgende Anweisung an Sie zu geben: Nach Abschaltung der
Produktionsmaschinen morgen am 21.12.2012 muss von Ihnen die
Endjahres-Inventur gemacht werden und zwar ganz genau so, wie es beim letzten
Mal mit Lucas gemacht worden.
Исследование показало, что большинство деловых
электронных сообщений, отправляемых посредством электронной почты, являются
нерегламентированными, что свидетельствует о тенденции в деловом общении
неформального подхода к решению различных задач.
Типичные «ошибки», выявленные при составлении
делового электронного сообщения, были классифицированы на стилистические,
структурные и грамматические.
Наиболее часто встречающимися «ошибками» в
электронной деловой корреспонденции являются стилистические, например:
1) Нарушение стилистических норм
официально-делового стиля в обращении. Например: Hallo, Hallo Alle, Hallo
Swetlana, Guten Morgen Natascha, Hallo Zusammen, Hallo Frau Geniffke, Hallo nochmals, либо полное отсутствие
обращения.
2) Нарушение стилистических норм
официально-делового стиля в употреблении клише и выражений, завершающих
сообщение. Например: LG (которое в
тоже время является сокращением), Ganz
lieber Gruß, Lieber Gruss, а также использование одновременно двух
выражений, завершающих сообщение.
3) Использование сокращений
и аббревиатур. Например: INFO, LKW, Prof.Rechn., Wareneinkauf v. Rohware v. Belvtorpolimer, LDPE-1, KW, LG, ggf. berichtigen, Evtl, CMR, soll LDPE oder HDPE stehen,
LDPE-Regranulat, WB, die EAN Codes, bzw, GAP 4.
Мы рассматривали
сокращения и аббревиатуры как «ошибки», так как целью делового письма, в первую
очередь, является донесение информации, а использование сокращений и
аббревиатур может привести к затруднениям в понимании между деловыми
партнерами, либо данные элементы могут быть некорректно истолкованы. Следует
отметить, что данное нарушение было отмечено как в регламентированных, так и в
нерегламентированных письмах.
4) Использование повторяющихся
знаков препинания (до шести восклицательных или вопросительных знаков) и императива
в сообщении. Например:
bitte
SOFORT!!!!!
Wir haben eine
Bestellung vorliegen und können nicht liefern!!!!
ACHTUNG: Es
müssen 25 Stück per Rolle gefertigt werden!!!!!
Anlieferung in
Salzgitter: nur nach Abruf!!!
Bitte alles
genau nach Auftrag einhalten!!!
Sofort nach Salzgitter schicken!
Ich brauche DRINGEND!!!!!!!
Warum bekomme ich von Ihnen keine Informationen
mehr????
Что касается грамматических и структурных
ошибок, то они были выявлены в небольшом количестве и только в
нерегламентированных сообщениях.
1) Некорректное употребление временной/личной
формы глагола. Например:
Da war das Gewicht(Neuware)-143 788 kg dann hat Olga zu diesem Gewicht die
letzen 2 Liferungen des Granulats hinzufuegt. Da war natuerlich
Fehler und Unterschied… zwischen 143 788-179 788.
2) Нарушение порядка слов в предложении. Например: Aber gemacht ich habe das schon…
//… bekomme wieso ich gestern erneut eine Inventur Dez. 2012.
3) Отсутствие слов либо употребление в
неправильной форме. Например: Es ist sehr leider fuer mich…
4) Правописание.
Например: Bitte um ferzeihung! Liferungen.
При анализе «ошибок», выявленных в деловых
электронных сообщениях, оказалось, что практически все выявленные нарушения и
ошибки содержались в нерегламентированных сообщениях, причем одно и то же
сообщение может содержать ошибки различных типов.
Преобладание нерегламентированных электронных
сообщений связано, на наш взгляд, с развитием электронной деловой
корреспонденции как динамичной системы.
Таким образом, современный мир интенсивно
воздействует на жанр электронной деловой корреспонденции и ее законы, вызывая
различные изменения языковых характеристик, а также варьирование форм в стиле,
а процесс интенсификации электронной почты приводит к формированию новых видов
общения.