Филологические науки/7. Язык, речь, речевая коммуникация

 

Кандидат филологических наук А.М. Емельянова

Курсант А.Н. Павлюк В.В.

Уфимский юридический институт МВД России

 

Эргонимическая лексика в деятельности сотрудника ОВД

 

В рамках данной статьи рассматриваются внутригородские заведения общественного питания: столовые и рестораны, бары, пабы и кафе, пользующиеся большим спросом у уфимцев. Люди приходят сюда отдохнуть, подкрепиться и пообщаться. Однако вследствие навязчивого отношения, скандальности и грубости отдельных лиц, общение становиться неприятным для посетителей и заканчивается драками, потасовками, оскорблениями. Более того, в заведениях подобного типа нередко происходят кражи, мошенничество, разбой. Именно в данный момент необходимой становится оперативная деятельность сотрудника органов внутренних дел. Современный полицейский, опираясь на знания языка города, должен уметь быстро классифицировать и сопоставлять информацию о заведениях, где совершаются преступления или правонарушения.

         В данном исследовании рассматривается эргонимика как одна из областей ономастики. Вслед за Емельяновой А. М. (2007), эргонимы понимаются нами как «собственные имена предприятий различного функционального профиля: делового объедения людей (научного, учебного, производственного учреждения), коммерческого предприятия (агентства, магазина, фирмы), объекта культуры (кинотеатра, клуба, развлекательного учреждения, театра, парка), спортивного заведения (комплекса, стадиона), представляющие собой единицы лингвистического пространства города» [1].

         Проблема нашего исследования заключается в необходимости изучения семантики эргонимов современного русского языка с целью интерпретации их современным сотрудником полиции. Определение семантики эргонима может позволить современному полицейскому более успешно сориентироваться в сложной системе языка города, суметь благодаря интерпретации названия заранее понять, какой контингент может обслуживаться в том или ином заведении.

В соответствии с вышесказанным эргоним нами рассматривается в аспекте мотивационных установок номинатора, которые должен «расшифровать» в названии горожанин, в том числе сотрудник полиции, а потому все названия распределены по следующим мотивационным группам:

1. Информативность эргонима:

а) месторасположение заведения: ресторан У озера (данный ресторан находится рядом с озером), кафе Лесное (кафе расположено рядом с национальным парком лесоводов Башкирии), кафе Ашхана во дворе, кафе на Гурьевской, кафе Лидо на Пушкина, ресторан На улице Софьи Перовской, ресторан Сани на Зорге (по названиям улиц в Уфе), кафе У фонтана (закусочная в Калининском районе около фонтана).

б) национальная характеристика предлагаемой кухни:

- японская кухня: ресторан Японика, ресторан Индокитай, ресторан Маленькая Япония, ресторан Токио (столица Японии), ресторан Васаби (вид многолетних травянистых растений, а также вид соуса) [Определения в рамках данной статьи даны по словарям Т .Ф.Ефремовой, С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой], ресторан Микадо (титул японского императора);

- башкирская кухня: ресторан Агидель (река в Башкортостане), ресторан Акбузат (тюркс. волшебный крылатый конь), кафе Бакшиш (тюркс. «подарок, взятка»), ресторан Уралтау (Один из самых длинных горных хребтов Южного Урала), ресторан Уфа, ресторан Хан (тюрко-монгольский титул);

- европейская кухня: ресторан Максимилианс / Maximilian’s (по имени известного баварского герцога Максимилиана), ресторан BellaItalia, ресторан Dublinpub, ресторан Casamia/ Касамиа (итал. «мой дом»), ресторан Sabroso / Сабросо (испан. «вкусный»).

2. Надёжность эргонима (эргоним, внушающий спокойствие, уверенность, обещающий комфорт и уют): ресторан Встреча, ресторан Гости, кафе-ресторан Кормилица, ресторан Своя компания, развлекательный центр Свояк, ресторан Тихая гавань, кафе Отдых, кафе Очаг, ресторан Ben cotta (итал. «хорошо приготовлено»), караоке-бар Life (англ. «жизнь», «образ жизни»), ресторан Rest-time (англ. «время отдыха», кофейня Rise (англ. «подъем»).

3. Самовыражение в эргониме (эргоним, мотивированный особенностями людей и их поведения):

а) эргонимы, мотивированные характерными чертами, присущими людям: кафе Мечта Гурмана (гурман – тонкий ценитель искусной еды), бар Scrooge Bar (англ. «скряга», очень скупой человек);

б) эргонимы, мотивированные возрастом и гендерными особенностями: кафе Papa's Club (ориентирован на мужчину, «на папу», ресторан Девичья башня (женский признак), кафе Ням-ням (ориентирован на детей).

Таким образом, в настоящее время российская эргонимика является постоянно изменяющейся и расширяющейся областью ономастики. Как видим, эргоним обладает прагматикой, и для современного полицейского становится необходимым умение учитывать мотивации, в контексте которых было создано конкретное внутригородское название.

 

Список использованной литературы

1.       Емельянова А. М. Эргонимы в лингвистическом ландшафте полиэтнического города (на примере названий деловых, коммерческих, культурных, спортивных объектов г. Уфы) [Текст]: дисс. на соискание уч. степени к. филол. н. – Уфа, 2007. – 170с.

2. Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный [Текст]: словарь. – М.: Русский язык, 2000.

2.       Курбанова М. Г. Эргонимы современного русского языка [Текст]: автореф. дисс. на соискание уч. степени к. филол. н. Волгоград, 2015. – 20 с.

3.       Толковый словарь С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой [Текст]: словарь. – 4-е изд. – М.: Просвещение, 2012.