Харина Р. С.

 

Ст. преподаватель кафедры иностранных и русского языков

Уфимского ЮИ МВД России

 

ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКОВОЙ НОРМЫ

В НЕМЕЦКИХ ЮРИДИЧЕСКИХ ТЕКСТАХ

Понятие нормы особенно осложняется при переходе исследований на текстовой уровень. Для определенных коммуникативных ситуаций существуют соответствующие образцы речевых действий, получившие вследствие регулярного повтора статус социальных, или коммуникативно-прагматических норм, которые находят свое отражение в юридических текстах. Безусловно, норма определенного вида текста отличается от других языковых норм, поскольку она является в этом случае коммуникативно- прагматическим феноменом [1; с.56], связанным с коммуникативной деятельностью индивидуумов и обеспечивающим эффективность речевого общения.

Норма вида юридического текста, реализующаяся в результате взаимодействия ряда языковых и неязыковых норм, выступает в качестве важнейшей коммуникативной нормы, так как она соотнесена с основной единицей коммуникации. В целом данное понятие многозначно по своей сущности, т.к. оно опирается в принципе на все многообразие употребления конкретного, в нашем случае – немецкого языка в юридических  текстах.

Норма, несомненно, является универсальной категорией мироздания. При этом понятия нормы и вариативности в языке взаимосвязаны и взаимообусловлены, поскольку о любом отклонении от нормы и вариативности при ее реализации можно говорить только на основе самой языковой нормы. Языковая норма является неким образцом, эталоном, а вариант можно рассматривать как модификацию этой нормы, или отклонение от неё.

В лингвистической литературе [2; c. 87] предлагаются шесть основных признаков языковых норм, на основе которых возможна их типология: 1) возможность/невозможность отклонений (абсолютность / относительность норм), 2) социальность/естественность («рукотворные» / «нерукотворные» нормы), 3) позитивность / негативность (рекомендательные / запрещающие правила), 4) растяжимость (вариативность) / стандартность (среднестатистические / точные нормы), 5) диахронность / синхронность (закономерность развития / правила функционирования), 6) престижность / непрестижность.

Вариантность языковых средств, являющаяся избыточной с точки
зрения структурной организации языка, представляет собой его резерв,
обеспечивающий разнообразие форм выражения определенного
содержания, и составляет базу для выявления не только ряда значений
функционально-стилистического и эмоционально-экспрессивного, но и
коммуникативно-прагматического плана. И, несмотря на явное
преобладание всем антической структуре термина «норма» таких тем, как
«определенность»,  «незыблемость»,   «конвенциональная
установленность» [3; c.160], представление о норме ассоциируется с представлением о возможности известных вариантов с учетом языкового уровня.

 Для выявления специфики коммуникативно-прагматической нормы как нормы текста, следует, на наш взгляд, рассмотреть понятие «языковая норма», которое представляет собой – в известной степени - базовое понятие.

Языковая норма заключает в себе типичное использование возможностей, которые содержит в себе система любого языка, состоящая из фонетической, лексической и грамматической подсистемы. Несмотря на то, что норма языка не может не включать определенный диапазон варьирования, система литературного языка ограничивает и сдерживает варьирование языковых средств в их речевой реализации.

Для каждого языка, в том числе и немецкого, норма является весьма сложным явлением, позволяющим выделить в ее пределах различные типы норм. Языковая норма была признана в качестве неотъемлемого атрибута не только литературного языка, но и нелитературных образований - территориальных (местных) и социальных  диалектов. Именно пражцы обосновали идею разграничения языковой нормы и кодификации, обратили внимание на проблему языковой правильности и динамичный характер нормы, необходимость ее создания, ее гибкую стабильность, историческую изменчивость, сосуществование в пределах литературной; нормы известных вариантов. В принципе и идея «множественности» нормы (Normenpluralismus) прослеживается в работах пражцев, когда  признается наличие языковой нормы для местных и социальных :диалектов[5; c.1552], либо отдельно для устных и письменных  высказываний.

Но наиболее обстоятельно и скурпулезно теория языковой нормы разрабатывалась в русской лингвистической традиции на материале различных языков в работах Л.В.Щербы, Е.С.Ожегова, Г.О.Винокур, В.Г.Костомарова, Г.А. Золотовой, О.А.Лаптевой, В.Г.Гака, Г.В.Степанова, Ю.С. Степанова. Изучение специфики грамматической нормы в отечественной германистике связано прежде всего с именами таких исследователей, как М.М. Гухман, Н.Н.Семенюк, О.И.Москальская, В.Г.Адмони, В.А.Ицкович, в работах которых учитывался и исторический аспект обсуждаемой проблемы. Всестороннему рассмотрению проблем грамматической нормы были посвящены, в частности, несколько сборников научных статей, выпущенных в начале 70-х годов XX в. в издательстве «Наука» [4; с.345].

В отечественном языкознании в работах М.М.Гухман и Н.Н.Семенюк, посвященных исследованию языковой нормы, прослеживаются две тенденции: социальная, которая обеспечивает языку его коммуникативную способность, и внутриязыковая, обеспечивающая языку способы реализации, степень стабильности и диапазон варьирования структурных потенций языковой системы.

Литература

1.     Анисимова Е.Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация М.: Издательский центр «Академия» ISBN: 5-7695-0961-9, 2003, с. 56.

2.     Винокур О.Г. Филологические исследования: Лингвистика и поэтика. Место издания: Москва. Издатель: «Наука» 1990 , с. 87.

3.     Губаева, Т.В. Язык и право. 2-изд. Москва: Норма, 2004. с.160.

.

4.      Мечковская Н.Б. Семиотика: Язык. Природа. Культура. – М.: ИЦ "Академия", 2008. – 432 с.

5.     Таюпова О.И. Языковой код в научно-популярном тексте // Вестник Башкирского государственного университета. –   2012. –  № 4. С. 1550-1553.