К. п. н. Поспелова О.И.

Московский государственный институт индустрии туризма имени Ю.А. Сенкевича

Проявление и учёт некоторых кросскультурных особенностей студентов-представителей Восточной культуры в современном образовательном процессе

 

          Современная система образования подразумевает разнообразные взаимодействия, в том числе межкультурные. Знание межкультурных сходств и различий представителей разных наций, народов и народностей способствует лучшему пониманию как особенностей родной культуры, так и более эффективному взаимодействию и сотрудничеству с иностранцами в любой области деятельности, в том числе в сфере образования. При повсеместном повышении мобильности населения и усилении мировых процессов глобализации, изоляция в системе образования невозможна ни для представителей Западной, ни для представителей Восточной культур.

          В настоящее время значительное число учащихся в Европе и Америке – представители Восточной культуры. Образование за рубежом чаще всего получают китайские, индийские и корейские студенты (более 50 процентов всех иностранных студентов). В свою очередь, всё большее количество американцев и европейцев получают образование в восточных странах. Так, в соответствии с данными ЮНЕСКО, число студентов, обучающихся за границей, ежегодно увеличивается более чем на десять процентов.

         Согласно докладу Организации экономического сотрудничества и развития, большинство иностранных студентов учится в США, Великобритании, Австралии, Германии и Франции. Российские студенты получают образование преимущественно в Германии, США, Англии, Украине и Китае. В мировые лидеры по обучению иностранных студентов постепенно выходит Китай [13]. 

 Глобализация современного образования диктует необходимость хорошего знания и понимания кросскультурных особенностей поведения национальных аудиторий всеми участниками образовательного процесса. Эти знания необходимы, прежде всего, преподавателям высших учебных заведений, так как эффективность обучения во многом определяется правильным выбором педагогических техник, технологий и способов коммуникации со студентами различных национальностей.

Остановимся на некоторых особенностях поведения и взаимодействия учащихся ряда восточных национальных аудиторий. 

Студентов, принадлежащих к Восточной культуре, характеризует непрямой вербальный стиль общения, скрывающий истинные цели и намерения говорящего. В наибольшей степени данный стиль взаимодействия свойственен представителям реактивных (слушающих) культур Восточной Азии (китайцы, японцы и корейцы). Национальные культуры этих студентов имеют контекстный характер, то есть сказанные слова несут скрытый смысл [10]. Учащимся с востока свойственно нелинейное мышление, этика труда, коллективизм и прагматизм.

Восточные азиаты сдержанны в общении, могут увиливать от прямого, точного ответа, не любят эгоцентричной (направленной на себя) речи. В японской, китайской и корейской национальных культурах практически не даётся прямых отрицательных ответов собеседнику. Поэтому учащиеся из этих стран часто произносят следующие завуалированные слова и выражения: «может быть», «вероятно», «возможно», «сложно будет сделать», «следует подумать» и тому подобное [6].

Своё превосходство (по сравнению с западными культурами) видят в сфере духовных ценностей. Хорошее образование рассматривается как одна из наивысших ценностей; на его получение не жалеют сил и средств [9]. Квалификация человека, его профессиональные связи, стаж работы ценятся больше, чем богатство или происхождение (фамилия). Согласно традициям конфуцианства образование и упорный труд человека должны вознаграждаться.

В реактивной культуре не принят прямой визуальный контакт с собеседником: студенты быстро отводят взгляд от преподавателя или сокурсника, смотрят при общении в область уха или шеи. Национальной традицией является безэмоциональность: прямое проявление чувств, особенно отрицательных (раздражение, гнев, страх и так далее), считается бестактным и неприемлемым в любой коммуникации [12].

Японские студенты могут извиняться даже за проступки и промахи, которых не совершали, и выражать благодарность там, где она не требуется. Студенты-китайцы для удобства сотрудников вузов могут представляться  именами, распространёнными в стране пребывания и чем-то созвучными собственному имени (например, Джон Ванг, Катя Ли и т. д.).

На вопрос преподавателя или сокурсника, китайские, японские или корейские учащиеся могут дать неадекватный, неверный ответ; эта особенность поведения связана с опасением «потерять лицо» из-за незнания или недостаточного знания какого-либо вопроса. Большее значение имеет не смысл слов, а невербальное сопровождение речи, интонация, ударение и локализация пауз в тексте. Учащиеся из этих стран отличаются пунктуальностью, любое опоздание для них считается неприемлемым [9].

          При взаимодействии со студентами – представителями Восточной Азии нежелательно использовать резкую критику, особенно в присутствии других обучающихся. Резкая критика в рамках их национальных культур всегда связана с некоторой «потерей лица». Прямая критика у жителей Японии, Китая и Кореи не принята, порицание всегда имеет в той или иной степени безличный характер.

          В общении рекомендуется соблюдать все необходимые формальности, давать положительные оценки, исключить громкую речь и нетерпение. Не следует использовать тактильных средств общения (кроме рукопожатия), нельзя указывать на что-либо или подзывать кого-то указательным пальцем, опаздывать на встречу.

          Преподавателям нужно быть особенно осторожными с улыбками и чувством юмора, так как юмор считается одним из культурных барьеров в коммуникации с иностранными учащимися.

         Не следует слишком торопить студентов с ответом: восточно-азиатскому населению присуще так называемое конструктивное молчание. Молчание является разновидностью речи и преподаватель не должен сразу же рассматривать его как неумение учащегося ответить на заданный вопрос. Принципиальность, терпение, умеренность, трудолюбие, учтивость, настойчивость, осторожность,  прагматизм, скромность считаются  социально одобряемыми личностными качествами.

         Японские, корейские и китайские учащиеся не любят проявлять инициативу, привыкли к чёткой регламентации своей учебной деятельности. Уважительно относятся к преподавателям и сотрудникам вузов. Вступают в открытые конфликты крайне редко, что объясняется принятым в их национальных культурах лояльным отношением подчинённых к начальству, ярко выраженным коллективизмом и большой степенью конформизма в поведении (податливость человека влиянию группы, зависимость от мнения группы).

          В  каких-либо конфликтах в большей степени винят не руководителей, а исполнителей. Традиционализм и иерархичность поведения во многом обусловлены конфуцианским религиозно-этическим учением, культурными традициями и системой воспитания.

         Студенты из Восточной Азии сильно привязаны к собственным национальным традициям и, чаще всего, тяжело адаптируются к условиям чужеродной культуры, новым социальным ценностям и условиям учебного процесса.

Учащиеся из Арабских Эмиратов, в соответствии с особенностями полиактивной культуры и языковой культурной традицией, экспрессивны, доверяют лишь сильным речевым высказываниям. В их речи часто звучат общепринятое выражение: «Клянусь Аллахом», другие клятвы, комплименты приятному собеседнику, лесть и заверения в дружбе [6].

Имеет место короткая дистанция при взаимодействиях и частое использование тактильных средств общения (прикосновений к собеседнику). Арабы могут задавать вопросы личного характера, прерывать собеседника, говорить на посторонние темы [2]. Вышеперечисленные особенности поведения сближают их со студентами - представителями западных культур: испанцами и итальянцами.

Учащиеся-арабы нередко настороженно относятся к представителям иных (немусульманских) религиозных конфессий. Ждут похвалы за хорошо выполненную работу.

В общении со студентами-арабами и индийцами преподавателям рекомендуется быть, по возможности, более красноречивыми, использовать разнообразные поощрения, не скупиться на похвалы.

Арабы отличаются консерватизмом, стремятся произвести хорошее впечатление на окружающих. Арабские учащиеся привыкли  использовать личные связи и надеяться на дружбу и взаимопомощь при обучении в любом высшем учебном заведении, что сближает их с россиянами.

При этом само понимание дружбы значительно отличается от западного. В соответствии с арабской национальной культурой, друг рассматривается как человек, не имеющий права отказать в любой помощи, на которого всегда можно рассчитывать [6].  

 Как правило, арабы болезненно воспринимают критику. Во взаимодействии с арабскими учащимися преподавателям лучше воздержаться от резких замечаний, особенно в присутствии других студентов. Нужно помнить о нежелании типичных арабов обсуждать неприятные вещи: неудачи, болезнь, смерть и так далее, возможном использовании ими эвфемизмов или искажений в разговоре. 

Учащиеся из Арабских Эмиратов и Индии легко переходят от одной деятельности к другой, но нередко не придерживаются принятых в учебном заведении графиков учебного процесса. Данные характеристики связаны с типичными особенностями поведения представителей полиактивных культур: главным для них является завершение межличностного взаимодействия, гибкий подход к делу, а не точное следование ранее составленным графикам и завершение какой-либо деятельности.

Студенты-индийцы многословны, коммуникабельны, эмоциональны, общаются с другими людьми на короткой дистанции. Часто используют тактильные средства общения (прикосновения к собеседнику) [1].

Высоко ценят изобретательность, творчество и успешность в деятельности. Могут обмануть собеседника ради собственной выгоды. Для индийской культуры характерен фатализм (вера в предопределённость событий в жизни человека) и иерархичность во взаимодействиях. Во многом фатализм в мировоззрении и строгая иерархия взаимоотношений связаны с влиянием буддизма и кастовой системой социальных отношений.

Индийские учащиеся легко контактируют с иностранцами, трудолюбивы  и достаточно быстро приспосабливаются к новым условиям обучения за границей.

Студенты из Таиланда, также как и российские учащиеся, привыкли работать «квантами» или рывками (неравномерные темпы учебной деятельности, чередование напряжённой работы с длительными периодами отдыха). По мнению учащихся-тайцев любая выполняемая деятельность должна приносить человеку радость и удовлетворение [2].

          Все вышеперечисленные особенности восточных национальных аудиторий сотрудникам вузов следует знать и учитывать в образовательном процессе.

В заключении хочется сказать, что знание и учёт национальных культурных особенностей деятельности и коммуникации иностранных учащихся – представителей Восточной культуры являются важнейшими факторами, определяющими успешность и результативность всего мирового образовательного пространства в целом и каждого высшего учебного заведения в отдельности.

 

Литература

1. Босрок М.М. Азия: Путеводитель по обычаям и этикету.; перевод с английского Н. Зубкова. - М.: «АСТ»: «Астрель», 2007.

2. Бутурин Г.Н., Жилина Л.Н. Коммуникация и образование: монография / Г.Н. Бутурин, Л.Н. Жилина. – М.: «Гардарики», 2008.

3. Кипнис М. Тренинг межкультурных отношений. Часть 1. – М.: «Ось 89», 2006.

4. Кочетков В.В. Психология межкультурных различий. - М.: «ПЕРСЭ», 2002.

5. Кукушин В.С. Дидактика (теория обучения): учеб. Пособие / В.С. Кукушин. – Изд. 2-е, перераб. и доп. – Ростов н/Д.: «Март»; Феникс, 2010.

6. Льюис Р.Д. Деловые культуры в международном бизнесе. От столкновения к взаимопониманию; пер. с англ. -  М.: «Дело», 2009.

7. Поспелова О.И. Влияние национальной культуры на межкультурную коммуникацию в сфере финансовых взаимоотношений. Особенности профессионального становления личности студента – будущего специалиста в сфере экономики и финансов // Сборник научных статей по материалам Межвузовского круглого стола с международным участием. – Тула: Изд-во ТулГУ, 2011. – с. 64-67.

8. Поспелова О.И. Межкультурные коммуникации в экономической сфере с представителями «восточной модели ведения бизнеса». Социально-экономические и психологические проблемы управления // Сборник научных статей по материалам III Всероссийской научно-практической конференции, 25-27 апреля 2012 г. – М: МГППУ, 2012. – с. 195-199.

9. Романова Н.П. Деловой этикет на Востоке. Настольная книга бизнесмена: учебное пособие. – М.: «Восток-Запад», 2005.

10. Солонкина О.В. Психодиагностика в социально-культурном сервисе и туризме: Учебное пособие для студентов высших учебных заведений / О.В. Солонкина, Д.М. Рамендик. – М.: «Академия», 2004.

11. Тен Ю.П. Культурология и межкультурная коммуникация: Учебник / Ю.П. Тен. – Ростов н/Д.: «Феникс», 2007.

12. Фихтингер, Хайнц и др. Правила хорошего тона. Как вести себя во время пребывания за границей; перевод с немецкого Н.Н. Максимовой. – М.: «Омега-Л», 2006.

13. oncampus.ru