Филологические науки /1 Методика  преподавания языка и литературы

Сиротін О.С., старший викладач,

 Мішогло М.Г. студентка

 

Національний університет біоресурсів і природокористування України

 

 

 

Технологія навчання аудіювання в процесі вивчення іноземної мови

 

 

Асортимент доступних технологічних засобів сьогодні надзвичайно великий. В даній статі хотілося б зупинитися на технології навчання аудіювання в процесі викладання іноземної мови.

Навчання аудіювання здійснюється за 3 етапами:

·- предтекстовий;·

- текстовий;·

- післятекстовий.

Предтекстовий етап:

1. Вступна бесіда, як правило, в режимі «викладач-студенти», з метою виявлення фонових знань студентів. Під час вступної бесіди також можливі:·

зауваження викладача про важливість інформації, що міститься в тексті;·

прогноз можливого змісту тексту по його заголовку / першого пропозицією;· пред'явлення опор (вербальних: ключових слів, зачинів пропозицій, плану, питань; візуальних / невербальних: картинки, схеми, карти тощо).

2.Зняття труднощів (мовних / лінгвістичних: фонетико-лексико-граматичних і змістовних) даного тексту.

3.Пред'явлення студентам установки перед прослуховуванням тексту.

Таким чином, на предтекстовие етапі виділяються три найбільш значущих моменти: вступна бесіда, зняття труднощів і пред'явлення установки. У разі якщо аудіювання виступає як мета навчання іншому виду мовної діяльності, найчастіше – говорінню, то ці моменти є обов'язковими і від старанності підготовки та проведення викладачем предтекстового етапу залежить подальша успішність проведення етапу уроку, на якому проводиться навчання аудіювання.

Текстовий етап     пред'явлення тексту:

Якщо мета даного етапу уроку –  тільки розвиток умінь аудіювання, тобто аудіювання виступає тут як мета навчання, то текст прослуховується студентами тільки один раз, без знятих труднощів і відразу після прослуховування тексту проводиться контроль його розуміння.

Якщо організовується детальне обговорення тексту і одночасно розвиваються вміння говоріння, тобто, як зазначалося вище, аудіювання є засобом навчання іншому виду мовленнєвої діяльності, то текст пред'являється студентам двічі, при цьому перед другим прослуховуванням необхідно обов'язково змінити установку.

Цікавою є точка зору закордонних методистів на можливу кількість прослуховувань / передавальний тексту під час уроку: вважається, що текст може пред'являтися студентам більше 2-х разів, стільки, або навіть скільки необхідно.

 Таке можливо, якщо текст досить великий за обсягом або дуже важкий для студентів. Нам найбільш близька традиційна позиція російських методистів: великий за обсягом текст можна розділити на кілька частин і, відповідно, працювати по частинах, а рівень тексту повинен відповідати рівню володіння мовою студентами, крім того текст може бути адаптований викладачем і приділено більше уваги зняттю труднощів на предтекстовом етапі. Більше 2-х разів пред'являти текст студентам на уроці навряд чи доцільно. Однак, в будь-якому випадку викладачу завжди необхідно орієнтуватися в конкретних умовах навчання.

Текст може являти собою повідомлення, опис в пізнавальних цілях, цікавий зв'язний розповідь, жарт, загадку, тематичне повідомлення, інструкцію до якихось дій.

І останнє наше зауваження з приводу пред'явлення тексту стосується установки. Установку можна давати загальну для всієї групи, можна варіювати по рядах / варіантам, можна, враховуючи диференційований підхід, давати різні установки різним студентам залежно від їх рівня володіння іноземною мовою.

Звичайно ж, все це вимагає індивідуального, диференційованого, а простіше сказати, – творчого підходу викладача до планування уроку, що в свою чергу, вимагає від викладача додаткових витрат і часу і сил, але бажання домогтися гарних результатів, дати студентам реальні, міцні знання, як правило, у справжнього викладача «здобуває перемогу» над усіма труднощами як об'єктивного, так і суб'єктивного характеру.

Післятекстовий етап   контроль розуміння прослуханого тексту.

Всі способи контролю, як правило, можна розділити на 2 великі групи: мовні і немовні. Наведемо приклади:

Немовні способи контролю:·

підніміть руку, почувши;·

підніміть руку, якщо пропозиція не відповідає картинці / тексту;·

виконайте команди;·

тестування;

·намалюйте, складіть таблицю, схему у відповідності до змісту тексту;·

розташуйте картинки в потрібній послідовності;

переставте пункти плану в потрібній послідовності;

здогадайтеся, про кого текст;

виберіть (з декількох запропонованих) заголовок до тексту;

розташуйте дієслова в послідовності, що відбиває розвиток основних подій у тексті.

Як видно з вище запропонованих немовних способів контролю, майже половина з них може бути використана на початковому етапі навчання, однак і для середнього та старшого етапів також можна вибрати і успішно використовувати немовні способи контролю.

Мовні способи:·

дайте відповідь на запитання;

прослухайте і повторіть тільки ті пропозиції, які відповідають змісту тексту;

розпитайте один одного;

погодьтеся або заперечьте;

складіть пропозиції, що не відповідають змісту тексту, і зверніться до одногрупників;

відгадайте: загадку, про кого, про яке місто, письменника, літературного героя, книзі, країні, йде мова;·

виберіть (з декількох запропонованих) підходящі

прислів'я, поясніть свій вибір;

придумайте заголовок до тексту;·

складіть план;·

закінчите пропозиції;·

у чому різниця між щойно прослуханих і раніше прочитаним текстами;·

у чому різниця між текстом і картинкою;

у чому різниця між двома мікросхемами;

запишіть ключові слова для  переказу;

порівняйте зміст тексту з фактами з власного життя;

зробіть висновок;

доповніть зміст тексту іншими відомими вам фактами;

· знайдіть фразу, що не підходить за змістом;

· розташуйте пропозиції в логічній послідовності;

· що було до ..., що сталося в наслідку;

·придумайте свій варіант завершення тексту;· Зробіть вибірки з прослуханого: що, де, коли, хто, який, що робив? тощо;

· сподобався чи ні, чому, добре це чи ні, чому?;

· поясніть, доведіть, чому, як, навіщо? тощо;·

 переказ тексту: фронтально, по ланцюжку, в парах (різні варіанти: горизонтально, вертикально, змінного складу), “сніжний ком”.  

Діяльність викладача при навчанні аудіювання:

1. Визначення конкретного завдання з навчання аудіювання (найголовніше для викладача –  з'ясувати, чи є аудіювання в даному конкретному випадку метою навчання або засобом навчання іншому виду мовленнєвої діяльності, тобто комунікативний або навчальний аудіювання).

1. Відбір або складання тексту для аудіювання з урахуванням вимог програми, конкретних умов навчання (найголовніше умова  – рівень володіння мовою учнями) і інтересів учнів. Іноді потрібно часткова адаптація тексту вчителя.

2.  Текст може бути невеликим, що складається з декількох пропозицій, і призначатися для розвитку певних механізмів аудіювання (слухової пам'яті, антиципації, здогадки, осмислення і т.д.).

4. Аналіз можливих труднощів (лінгвістичних / мовних, змістовних) даного тексту.

5. Визначення умов пред'явлення тексту (за допомогою ТЗ або безпосередньо, з голосу вчителя або незнайомого голосу, за розгорнутими опорами  або без опор).

6. Визначення підготовчої роботи на предтекстовом етапі з урахуванням виділених труднощів.

7.Формулювання установки перед прослуховуванням і визначення кількості прослуховувань тексту (одне - або дворазове, що залежить від мети, поставленої викладачем: є аудіювання метою або засобом навчання. Тут вважаємо за необхідне зазначити, що на старшому етапі навчання установка повинна націлювати студентів на розуміння сенсу, а не фактів з тексту), отже, виходячи з вищевикладеного, формулюванню установки необхідно приділити особливу увагу, тому що успішність розуміння тексту студентами багато в чому залежить від неї.

8. Визначення способів контролю розуміння тексту: використання мовних або немовних способів контролю.

 

                                   Література:

1.   Nunan D. Second Language Teaching and Learning. – Boston, 1999. 151с.

2.   Елухина Н.В. Обучение аудированию в русле коммуникативно ориентированной методики // Иностранные языки в вышей школе. 1989. — №2. — С. 121-128.

3.   Зинченко П.И., Репкина Г.В. К постановке проблемы оперативной памяти // Вопросы психологии. 1964. — №6. — С.112-114.

4.   Соболева Н.И. Трудности аудирования лекторской речи // Преподавание русского языка студентам и специалистам нефилологического профиля: Лингвистика и методика / Под ред. О.Д.Митрофановой. — М.: Русский язык, 1978. — 123 с.