Филологические науки/5. Методы и приемы контроля уровня владения иностранным языком.

 

к.ф.н. Увайсова М.М.

старший преподаватель Капалбекова Л.Р.

 

Таразский государственный университет им. М.Х.  Дулати, Казахстан

 

УРОВЕНЬ СФОРМИРОВАННОСТИ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ СТУДЕНТОВ К ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ

 

         Коммуникация является формой социального общения, которое всегда имеет как личностный смысл для одного участника коммуникации, так и общезначимый смысл для обоих участников – партнеров и для общества в целом. Она протекает в естественной обстановке реальной жизни, поэтому используется аутентичный язык с возможными социалистическими (диалектными)  и стилистическими вариациями

Коммуникативная компетенция – многомерный аспект, который исследовался целым рядом ученых, пытавшихся определить компоненты коммуникативной компетенции. В.А. Коккота считает, что разногласия в определении коммуникативной компетенции вытекают из того факта, что  требует ясности в определении сущности самого процесса коммуникации.

В теории информации коммуникацией считают деятельность, в результате которой происходит определенное уменьшение энтропии, то есть определенное увеличение упорядоченности информации.

Научно – техническая революция, повлекшая за собой информационный взрыв, и обусловленное вышеуказанным вовлечение все возрастающего числа специалистов в разных областях науки и техники непосредственное осуществление международных научно – технических связей, сопровождаемых значительным ростом и расширением культурных и деловых контактов предъявило свои требования к характеру владения иностранным языком и тем самым детерминировало некоторые принципы и параметры новых методов обучения иностранным языкам.

            Конечной целью коммуникативного подхода в обучении иностранному языку является формирование умений и навыков общения на этом языке, развитие коммуникативной компетенции. Термин «компетенция» происходит от латинского «competere»  -  быть способным к чему – либо.

            Глобальной коммуникативной компетенцией, существование которой было доказано Дж.Оллером, называется способность координировать взаимодействия как способность правильного использования языка в разнообразных социально – детерминированных ситуациях. В.А.Коккота опираясь на определение Зимина, пишет, что «коммуникативная компетенция – это способность осуществлять коммуникативную деятельность, реализуя коммуникативное речевое поведение на основе фонологических, лексико–грамматических, социолингвистических и страноведческих знаний и навыков и с помощью умений, связанных с дискурсивной и стратегической компетенцией, в соответствии с различными задачами и ситуациями общения».

Н,Хомский определял коммуникацию как общение между  лицами, где равно или больше чем два. Коккота приводят следующие характеристики коммуникации.

            Осуществляется между участниками с помощью коммуникативных актов, которые являются ее содержательными, прагматическими единицами с помощью речевых действий, которые являются операционными единицами для реализации указанных коммуникативных актов и предшествующих  им коммуникативных намерений, при этом ее форма и содержание имеют элементы непредсказуемости и определенной случайности. Поэтому, используемые речевые действия имеют проблемный, творческий характер, а успешность результата коммуникации носит вероятностный характер.

            Всегда целенаправленна, ее целью является результативность коммуникации, то есть  обмен информацией, а также сообщение и выявление коммуникативных намерений, то есть выполнение коммуникативных задач.

            Всегда контекстуальная, как в широком экстралингвистическом смысле, то есть она осуществляется с учетом общественно – политических, социально – культурных, этнокультурных контекстов, так и в узком лингвистическом смысле, то есть она функционирует в связанном тексте, дискуссии и имеет деятельностный характер.

            Может подвергаться различным «шумам» и ограничениям, поэтому для уменьшения неопределенности и преодоления трудностей в общении специфических ситуаций. Н.И.Гез определяет коммуникативную компетенцию партнеры: а) осуществляют вероятностное прогнозирование коммуникативных намерений партнера и оказывают взаимопомощь друг  другу при их реализации; б) осуществляют постоянную оценку получаемой и передаваемой информации и используют обратную связь как внутри себя ,  так и в процессе коммуникации.

  1. Для успешной коммуникации главным условием является наличие достаточной коммуникативной компетенции. Известно, что понятие «коммуникативная компетенция» было введено  Д. Хаимом в 1972 году. Р. Валет считает коммуникативную компетенцию способностью общения, мнения, просьбы, обсуждения )
  2. тематики (content\topics)
  3. точности (accuracy)

            Для измерения коммуникативной компетенции необходимо иметь ее достаточно четкую модель, которая позволила бы выделить минимально необходимое количество показателей и характеристик. Канадские исследователи M.Canal, M.Swain включили в модель коммуникативной компетенции три компонента:

·         Грамматическую (знание правил грамматики)

·         Социолингвистическую (знание правил употребления и правил дискурса)

·         Стратегическую (знание вербальных и невербальных стратегий общения)

Позднее M.Canal предложил четырехмерную модель, включающую

лингвистическую, социолингвистическую (социокультурные правила), дискурсивную и стратегическую компетенцию.

Модель коммуникативной компетенции германского лингводидакта И.Дуайе состоит из:

·         Компетенции в говорении (лексической, грамматической, произносительной).

·         Компетенции в письме (лексической, грамматической, орфографической)

·         Компетенции в аудировании (различение звучащих знаков, а также грамматической, лексической)

            Компетенции в чтении (различения графических знаков, грамматической и лексической)

Модель М.Халлидея исходит из взаимосвязи трех «миров» - текста, его концепции и интерпретаторов.

Модель Р. Клиффорда называют трехсекционной, так как согласно этой модели владение неродным языком определяется по трем равнозначным компонентам:

Функции (способность беседовать, выражать отдельные компоненты коммуникативной компетенции для обеспечения эффективности и результативности коммуникации, то есть вербальные способности человека (В.А.Коккота). В.А.Коккота указывает, что глобальная коммуникативная компетенция является общей для родного и неродного языка и во многом перекрывается общим интеллектуальным развитием.

            Типовая учебная программа для неязыковых вузов (2002 г.) предлагает следующие требования к итоговому контролю:

1.                        чтение со словарем и письменный перевод содержания прочитанного текста по основам специальности. Объем текста  -  1000-1200 печатных знаков;

2.                        чтение (без словаря) текста общепрофессионального содержания и изложения  основного содержания  прочитанного на иностранном или родном языке. Объем текста -  800-1000  печатных знаков;

3.                        беседа на иностранном языке на изучение темы

            Л.Бахман и А.Пальмер предложили свой подход к оценке сформированности коммуникативной компетенции и представили следующие факторы, которые влияют на результат измерения коммуникативной компетенции:

            факторы самих компонентов коммуникативной компетенции (trait factors) отражают функциональные и социальные  характеристики использования языка;

Как отмечают многие исследователи, перспективной является  модель коммуникативной языковой способности, которую предложил Л.Ф.Бахман. Модель Л.Ф.Бахман состоит из языковой компетенции, стратегической компетенции и психофизиологических механизмов.

            Таким образом, в настоящее время стоит вопрос об оценке уровней сформированности коммуникативной компетенции студентов к иностранным языкам, принятый Советом Европы, а также лучшими традициями отечественной методики и новейшими технологиями.

         Цель обучения языковых вузов. Существующая программа по иностранному языку для неязыковых вузов носит ярко выраженную коммуникативную  направленность. В основу Программы положены следующие положения:

·   владение иностранным языком является неотьемлемым компонентом профессиональной подготовки современного специалиста  любого профиля;

·   курс иностранного языка имеет коммуникативно – профессионально ориентированный характер. Его задачи определяются коммуникативными опознавательными потребностями специалистов соответствующего профиля;

для достижения нового средства обучения иностранному языку и обеспечения интеграции национальной системой образования в международную систему предусматривается, уровневый подход к овладению иностранному языку в неязыковых вузах является формирование коммуникативной и профессиональной компетенции. Однако, на наш взгляд, обновление задач и содержания обучения иностранному языку в неязыковом вузе пока не привело к существенным изменениям  в организации контроля уровня облученности, и , соответственно, в содержании технологии оценки уровня владения иностранным языком. Тенденции развития образования  в республике выдвинули проблему стандартизации. Вместе с тем, появилась необходимость в объективной оценке уровня облученности студентов.

            Факторы коммуникативных умений (skill factors) связаны:

·   с видами коммуникативной деятельности

·   с модальностью представления стимулов и ответов

·   с формой стимулов и ответов (сознательные – подсознательные, аналитические  -  синтетические, подготовленные - неподготовленные)

·   Со стратегической компетенцией, с умениями использовать другие компоненты коммуникативной компетенции для достижения максимальной эффективности обменной переработки информации в ходе общения.

1. Факторы метода определения  коммуникативной компетенции (method factors) содержат:

·         тип ситуации использования языка с партнером или без партнера (неязыковом тексте)

·         наличие контекста или его отсутствие в заданиях

·         тип и распределение информации (абстрактное или конкретное, концентрированное или рассеянное)

·         тип и степень влияния различных ограничений, касающихся тестируемых в тестовой ситуации и другие.

2. Случайные факторы (random factors) содержат:

·        психологические факторы (личностные характеристики – мотивация, независимость, устойчивость к определенности)

·         факторы взаимодействий факторов из групп 1-3

·         ошибки и измерения

Такой подход нам представляется возможным, однако оценка сформированности коммуникативной компетенции без учета уровней владения и когнитивных стилей, обучаемых не может быть по нашему мнению объективной.

 

 

 

 

Литература:

 

1.       Типовая учебная программа по иностранному языку для неязыковых вузов. – Алмата

2.       Коккота В.А. Лингводидактическое тестирование  - Москва: Высшая школа. 1989. – 123

3.     Bachman L. Fundamental Considerations in Language Testing. – Oxford, 1990.