К.У.Байшашева

Казахский национальный аграрный университет, г.Алматы

 

Проблемы в употреблении предлогов

нерусскоязычной аудиторией

 

     Предлоги в системе русского языка выполняют строевую функцию, делают текст связным, выражая отношения между словами. Именно в тексте коммуникативный подход требует показа грамматического явления от смысла к форме. Предлоги соединяют лексико-грамматические единицы, т.е. слова.

     Наличие проблем  в употреблении предлогов было еще раз подтверж-

дено в процессе работы с нерусскоязычными студентами. Они указали на существование трудностей, причем назвали проблему употребления русских предлогов одной из сложных задач, которую им приходится решать при овладении грамматическим строем русского языка. Практические грамматики излагают эту тему неполно и используют обычно в качестве обучающего приема типовые модели словосочетаний. Это требует от обучающихся механического запоминания текстовых оборотов, в которых предлог выражает разные отношения. При такой подаче материала остается нераскрытым инвариант значения предлога, его знаковая функция. Недостаточность, а порой и полное отсутствие объяснений значений предлогов затрудняет усвоение и овладение грамматикой. Можно сделать квалификацию ошибок по следующим критериям:1) их типичность; 2) их природа;

    а) интерференция родного языка;

    б) лингвистическая некомпетентность;

    в) плохое чувство языка.

      Проблема чувства языка является одной из самых сложных задач  в процессе обучения русскому языку. «Это свойство языковой интуиции, присущее носителю языка, изучено недостаточно; ещё более сложным и малоизученным является вопрос о возможности развития чувства иностранного языка... Будучи наивысшим критерием правильности иноязычной речи, чувство языка является вместе с тем признаком наивысшего уровня владения иностранным языком».

     Представьте, что перед вами слова благодаря, около, в течение. Сможете ли вы без промедления определить часть речи? Некоторые  студенты утверждают, что легко можно справиться с заданием и предполагают, что это, естественно, деепричастие. Другие же испытывают затруднение, так как считают, что вне контекста определить часть речи невозможно.

     Для того чтобы правильно говорить на языке, недостаточно знать его слова и формы, нужно знать, как употребляются эти слова и формы в определенных контекстах и ситуациях.

Лексические признаки предлогов. Значения предлогов.

Значения предлогов очень разнообразны и сложны и выявляются лишь в сочетании с падежной формой. Они могут выражать: пространственные отношения: отдыхать в Крыму и на Иртыше; временные отношения: трудиться с утра до ночи; сопроводительные отношения: идти с детьми; отношения сопоставления и сравнения: мужичок с ноготок; вроде рычага; причинные и целевые отношения: вопреки прогнозам метеорологов, краснеть от стыда, несмотря на жару, остановиться для отдыха; объектные отношения: говорить о судьбе героев, остановиться за тем лесом, по тому же маршруту и др.

      Предлог, в отличие от полнозначных слов, функционирует в условиях двусторонней синтаксической связи, то есть, соединяя две словоформы, предлог как грамматическая единица обращен к ним обеим.  Сравните: Сшить из шелка — предлог из выражает объективные отношения;  костюм из шелка — предлог из выражает атрибутивные отношения.

      Морфологические признаки предлогов. Виды  предлогов                                1. Непроизводные, так называемые первообразные, предлоги не могут быть соотнесены по образованию с какой-либо частью речи: в, с, к, о, у, на, за, от и др.(стоять у стола, прийти за другого, иметь в виду, думать о родных, направиться  к дому, отойти от дел). Разновидностью этих предлогов являются сращенные (сложные) предлоги: из-за, из-под и др. (отказаться  из-за нездоровья, из-под стола, показалось из-за туч, выскочил из-под лыж).

2. Производные предлоги связаны происхождением с другими частями речи.

Наречными являются предлоги, генетически связанные с наречиями: вблизи, внутри, впереди, позади и др. Неизменяемые слова типа вблизи, вокруг, около и подобные могут употребляться самостоятельно (вне связи с именем), т.е. выступать в качестве наречий, но в сочетании с существительными такие слова получают значение предлогов; ср.: Ходить вокруг да около (наречия) — Было поздно, около полуночи (М. Г.) (предлог). Некоторые из таких слов в современном русском языке уже не употребляются в качестве наречий: вопреки, кроме, среди, близ (Рассудку вопреки, наперекор стихиям (Гр.) Река протекала близ леса. Они гуляли среди благоухающих акаций.

     По сравнению с непроизводными предлогами наречные предлоги имеют гораздо более узкое и определенное значение (ср.: у города и вблизи города). Наречные предлоги, соотносительные с обстоятельственными наречиями, в большинстве сочетаются с родительным падежом, за исключением предлогов вопреки, вслед, навстречу, наперекор, сочетающихся с дательным падежом (вопреки уговорам, наперекор желанию, вслед уходящему поезду, благодаря судьбе).

     Отыменные предлоги представляют собой результат перехода существи-

тельных в состав предлогов (непосредственно или через посредство наречий). Чаще всего это бывшие имена существительные с предлогами ввиду, вследствие, наподобие и др.: Из газеты он сделал что-то наподобие шляпы; Вследствие плохой погоды экскурсия не состоялась; В продолжение трех недель своего отпуска я каждое утро ходил к морю (Б.); Катер пошел со специальным заданием, и ввиду бурной погоды за него беспокоились (Сим.)

     Отыменные предлоги типа путем, посредством (путем пересказа,  посредством холодного копчения) являются образованиями из форм творительного падежа существительного. Среди отыменных предлогов выделяются предложные сочетания: в течение, в продолжение, в отношении, в деле, в силу, в отличие от и др. В продолжение всего лета он раза два-три в неделю приезжал к нам (Л. Т.); В силу своего движения на север, в бассейн Оки, вятичи оказались в ближайшем соседстве и в тесном сожительстве с севернорусами (Ш.).

     Отглагольные предлоги генетически связаны с деепричастиями: благодаря, несмотря (на), невзирая (на), включая, исключая, спустя, начиная (с), кончая и др. На берегу, несмотря на сумерки, можно было разглядеть красные рубахи (Кор.). Благодаря упорному труду экзамены были сданы хорошо. Несмотря на чудесную погоду, море пусто. Невзирая на преклонный возраст, Толстой аккуратно занимался гимнастикой.                                        

      В русском языке предлог тесно связан с категорией падежа имени и, следовательно, с флексиями. Он сходен с флексией в том, что тоже оформляет падеж, но роли их не тождественны — предлог выражает, прежде всего, падежное значение и уже затем падежную форму, а флексия выражает, прежде всего, падежную форму и в последнюю очередь - падежное значение.          Между отдельными предлогами и префиксами в определённых условиях существуют отношения конверсии (например, под, без и др.), но при этом различия между ними сохраняются: предлоги, переходя в префиксы, перестают быть неполнозначными словами, а префиксы, трансформируясь в предлоги, перестают быть морфемами.

     На уровне синтаксиса, предлог как грамматическая единица одновременно обращен к двум словоформам (словам), соединяющимся им. Это обнаружи-

вается, прежде всего, при сильных и регулярно предсказуемых слабых синтаксических связях ( въехать в город). В процессе развития чувства языка необходимо предложить обучающимся представить ситуацию, «нарисовать для себя картину» и пользоваться уже выученными языковыми моделями, а не давать пословный перевод, что может привести к анекдотическим ситуациям.   

      Зачастую студенты изучают русский  язык как предмет для того, чтобы сдать его и получить оценку, а не для того, чтобы общаться на нем. А многократное исправление ошибок приводит к тому, что при разговоре они думают не столько о том, что сказать, сколько о том, как сказать.  

      Преподаватели  мало времени уделяют развитию такого важного навыка как аудирование, чаще всего, подменяя его своим прочтением текста или дают прочесть студенту в  аудитории. 

     В результате обучающиеся испытывают трудности в понимании носителей языка, что создает у них дополнительное напряжение. Чтобы избежать этого, навыки общения необходимо закладывать с самого начала. Для решения этой проблемы необходимо иметь и активно использовать аудиопособия, записанные носителями языка, и пересмотреть отношение преподавателей  и  исправлению ошибок у обучающихся. Существует три основных вида ошибок. Это - смысловые, грамматические и фонетические. Отношение к смысловым ошибкам должно быть однозначным. Искажение смысла мешает взаимопониманию, ни в коем случае нельзя игнорировать их.  Лучшее, что можно сделать - с юмором довести ситуацию до абсурда с тем, чтобы отвечающий  понял свою ошибку. Делать это надо очень тактично, помня о том, что не каждый студент умеет посмеяться над собой, поэтому объектом шутки должен быть не отвечающий студент, а его высказывание.

     Часто встречаются в речи студентов случаи "композиционного сбоя", проявляющегося в нарушение лексической и синтаксической сочетаемости. Например, неверно построенное предложение "Мы познакомились с преподавателями, у которой я учился". Причины ошибки в данном предложении психологические: в сознании студента данное представление подменилось другим, представление преподавателей заменилось представлением преподавательницы. К разряду композиционных ошибок относятся случаи местоименного дублирования одного из членов предложения, чаще всего - подлежащего: «Аскар, он всегда опаздывал на занятие». Может встречаться и такая ошибка. Преподаватель спрашивает: "Что вы делали вчера на занятии?", студент отвечает: "Я делал, писал на доске".

    Необходимо приободрить своих студентов, пытаясь разговорить их и не бояться сделать ошибку, потому что их делают все. Но этот страх перед ошибкой неблагоприятно сказывается на оформлении речи, её беглости и, конечно, не в последнюю очередь на содержательной стороне высказывания. Мастерство преподавателя должно подсказать ему правильный подход к работе над ошибками, а самое главное к их прогнозированию и предупреждению.

     Слово — важнейшая единица языка, самая многообразная и объемная. Оно отражает все изменения, происходящие в жизни общества. Слово не только называет предмет или явление, но и выполняет эмоционально-экспрессивную функцию.

Пример: Благодаря пожару, вспыхнувшему от костра, сгорел большой участок леса.

В современном русском языке предлог благодаря сохраняет известную смысловую связь с глаголом благодарить и употребляется обычно лишь в тех случаях, когда говорится о причинах, вызывающих желательный результат: благодаря чьей-нибудь помощи, поддержке. Ошибка возникает в связи со смысловым отвлечением предлога от исходного глагола благодарить. В этом предложении предлог благодаря следует заменить на один из следующих: из-за, в результате, вследствие.

     Предлоги считаются строевыми элементами языка, т.к. они, выражая

отношения между словами, делают текст связным. В любом языке их

количество должно быть ограниченным (в русском язык более 300), поэтому они постоянно повторяются. Следовательно, инофонам необходимо знать и понимать в первую очередь строевые элементы русского  языка. Обычно в качестве обучающего приема применяются типовые модели словосочетаний, т.е. дается не просто предлог, а предложная конструкция.

И, выбирая слова, мы должны обращать внимание на их значение, стилистическую окраску, употребительность, сочетаемость с другими словами. Так как нарушение хоть одного из этих критериев может привести к речевой ошибке.

 

Литература

 

1.     Астафьева Н.И. Предлоги в русском языке и особенности употребления. -Минск.: Вышэйшэя школа, 1974.

2.     Дубровская С.В.. Об одном способе коррекции произносительных ошибок// Иностранные языки в школе.-1991.-6.-С.88-89.

3.     Богданова И.И., Бурлаков Ю.А., Воронин Л.Г. Причины ошибок в речи учащихся и пути их исправления // Советская педагогика, 1966, № 7.-С. 48-55.

4.     Буслаев Ф.И. Историческая грамматика русского языка. — М.: 1959. -623 с.

5.     Виноградов В.В. Русский язык // Грамматическое учение о слове. 4-е изд. М.: Русский язык, 2001 .-718с.

6.     Выготский Л.С. Собрание сочинений в 6-ти томах. Т.2. М.: Педагогика, 1982.-504 с.

7.     Ахманова О.С. О семантической классификации предлогов // Доклады исообщения филологического факультета / МГУ. Вып. 5. — М.: 1948. С.67.81.

8.     Бондаренко B.C. Предлоги в современном русском языке. — М.: Учпедгиз, 1961.-75 с.