к.ф.н., доцент Шингарева М.Ю., магистрант Абиева А.

Региональный социально-инновационный университет

О некоторых направлениях развития коммуникативной лингвистики

Возникновение коммуникативной лингвистики охарактеризовало новый этап в развитии современной науки о языке. Характеризуя «докоммуникативную» лингвистику, Г.В.Колшанский пишет: «Естественно, лингвистика с момента становления ее как самостоятельной науки всегда занималась семантикой языковых единиц – первоначально с главным упором на семантику слова (лексикография), позже семантикой высказывания, семантикой грамматических форм, затем особенно семантикой предложения (синтаксическая семантика), а в последнее время – семантикой текста (лингвистика текста). Однако эта работа велась, как правило, в сфере семантики самостоятельных единиц в изолированном состоянии (семантика отдельных слов, отдельных форм, отдельных видов предложений)» [1, c. 4].

Некоторые авторы объясняют бурное развитие коммуникативной лингвистики также тем, что на современном этапе уже нельзя получить крупные результаты в сфере традиционной «парадигматической» лингвистики [2, c. 14].

Основными чертами, свойственными различным направлениям коммуникативной лингвистики, которая в последнее десятилетие выделилась в особый раздел языкознания, являются: анализ языковых единиц в условиях конкретных коммуникативных актов и рассмотрение высказывания (текста) как отправного звена анализа языка. Коммуникативное направление в языкознании отличается от функционального, получившего в настоящее время широкое распространение. Термином «функциональная лингвистика» обозначается несколько различных направлений: исследование особенностей функционирования языка в разных экстралингвистических ситуациях – общение деловое, производственное, игровое, обучающее и т.д. [3], изучение особенностей выполнения языком его отдельных функций  – коммуникативной, экспрессивной, апеллятивной, изобразительной, эстетической и т.д. [4], исследования в области функционально-семантических категорий [5].

От перечисленных разновидностей функционального подхода коммуникативная лингвистика отличается тем, что она всегда анализирует конкретные языковые единицы в условиях определенного коммуникативного акта, исследует различия в функционировании языковых единиц в разных коммуникативных условиях.

В настоящее время коммуникативная лингвистика представлена несколькими направлениями, различающимися как по теоретическим предпосылкам, так и по исследовательским методам, а также по исследуемому материалу.

Наибольшее распространение в современной коммуникативной лингвистике получила теория речевых актов, предложенная и разработанная Дж. Сёрлом и Дж. Остином, анализирующая речь в контексте жизни и жизнедеятельности человека и исходящая из того, что «речи…суть действия, происходящие между людьми». В речевом акте участвуют говорящий и адресат, выступающие как носители определенных, согласованных между собой социальных ролей, или функций. Участники речевых актов обладают фондом общих речевых навыков (речевой компетенцией), знаний и представлений о мире. [6, c. 412].

Речевой акт рассматривается как способ достижения адресантом определенной коммуникативной интенции, которая, в свою очередь, является определяющим фактором в отборе языковых средств [7]. В этом заключается главная особенность теории речевых актов, которая может способствовать изучению механизмов употребления языка для достижения многообразных целей, возникающих в ходе речевого взаимодействия [8].

Одним из современных направлений коммуникативной лингвистики стала межкультурная коммуникация. Определение межкультурной коммуникации очевидно из самого термина: это общение людей, представляющих разные культуры. Термином «межкультурная коммуникация» называется «адекватное взаимопонимание двух участников коммуникативного акта, принадлежащих к разным национальным культурам» [9, c. 26]

«Первое место среди национально – специфических компонентов культуры занимает язык. Язык в первую очередь способствует тому, что культура может стать как средством общения, так и средством разобщения людей. Язык – это знак принадлежности его носителей к определенному социуму» [10, c.75]

«Культурная антропология – чрезвычайно широкая фундаментальная наука, изучающая общие проблемы культурного развития человечества, вбирающая в себя знания всех других гуманитарных наук, изучающая единый процесс культурного становления человека…Культурная антропология исследует развитие культуры во всех ее аспектах: образ жизни, видение мира, менталитет, национальный характер, результаты духовной, общественной и производственной деятельности человека. Культурная антропология изучает уникальную человеческую способность развивать культуру через общение, через коммуникацию, в том числе и речевую, рассматривает огромное разнообразие человеческих культур, их взаимодействие и конфликты. Особое внимание уделяется взаимодействию языка и культуры» [11, c. 16].

Речевая ситуация во всех ее измерениях, став объектом лингвистических исследований, обусловила  появление науки об использовании языка в реальных процессах коммуникации. Лингвистическая прагматика оказывается сегодня чрезвычайно продуктивной применительно к самому широкому кругу практических задач, стоящих перед теми, кто пользуется языком как средством коммуникации.

Лингвистика текста  направление лингвистических исследований, объектом которых являются правила построения связного текста  и его смысловые категории, выражаемые по этим правилам. В настоящее время лингвистика текста  представлена двумя основными направлениями.

Первое выявляет содержательные компоненты, связанные с обеспечением правильной коммуникации и тем самым – правильного построения текста вообще. Эта более общая ветвь лингвистики текста определяет смысловые различия в употреблении коммуникативно-ориентированных компонентов высказывания – артиклей, притяжательных и указательных местоимений, модально-коммуникативных частиц, оценочных прилагательных, видов глагола,, акцентных подчеркиваний и т.п. … Под текстом в данном случае понимается «широкое контекстно – конситуативное  коммуникативное окружение – существующее, подразумеваемое или создаваемое автором при желании воздействовать на воспринимающего». … Это направление смыкается с  прагматикой, психолингвистикой, риторикой, стилистикой.  Другое направление лингвистики текста занимается «выявлением глубинных смыслов, содержащихся в одном каком - либо замкнутом тексте. В этом случае определение принципа употребления языковых единиц (включая и неупотребление каких - либо категорий или отдельных способов их выражения) помогает определить скрытые смысловые противопоставления и темы текста»… Это направление сближается с герменевтикой как толкованием неявного смысла текста [12].

Паралингвистика раздел языкознания, изучающий невербальные (неязыковые) средства, включенные в речевое сообщение и передающие, вместе с вербальными средствами, смысловую информацию.

В пределах паралингвистики различаются универсальные, этнолингвистические и идиолектные (свойственные отдельному носителю данного языка) компоненты. Паралингвистические средства, не входя в систему языка, не являются речевыми единицами. Тем не менее, речевое сообщение не может быть фактом коммуникации без паралингвистического сопровождения.

По отношению к вербальной стороне высказывания паралингвистические средства могут выполнять три функции: 1) вносить дополнительную информацию (иногда противоречащую смыслу вербальной); 2) замещать пропущенный вербальный компонент; 3) комбинироваться  с вербальными средствами, передавая тот же смысл. [13].

Контрастивная лингвистика – направление исследований общего языкознания, интенсивно развивающееся с 50-х гг. 20 в. Целью контрастивной лингвистики  является сопоставительное  изучение двух или нескольких языков для выявления их сходств и различий на всех уровнях языковой структуры. Методы, применяемые в подобных исследованиях, с одной стороны, тесно связаны с развитием теории в различных направлениях современного общего языкознания, а с другой – зависят от целей и ориентации той или иной работы сопоставительного характера. В работах, направленных на улучшение методики изучения иностранного языка (Г.Никкель, Р.Филипович и др.), родной язык берется как исходная модель – «язык – эталон» (source language), с которой по линии сходства и различий сравнивается изучаемый иностранный язык (target language).

Терминология, применяемая в многочисленных изысканиях сопоставительного характера, по мнению языковедов, еще нуждается в уточнении.

Сопоставительная коммуникативная лингвистика, успешно развивающаяся в настоящее время как отрасль науки, ставит своей задачей сопоставительное  изучение двух или нескольких  коммуникативных культур для выявления их сходств и различий на всех уровнях лингвокультурoлогической структуры.

Литература:

1.                  Колшанский Г.В. Контекстная семантика. – М., 1980. – 149 с.

2.                  Фрумкина Р.М. Предисловие // Психолингвистика. – М., 1984. – С. 5-17.

3.                  Аврорин В.А. Проблемы изучения функциональной стороны языка. – Л.: Наука, 1975. - 276 с.

4.                  Слюсарева Н.А. Проблемы функционального синтаксиса современного английского языка. – М., 1981. – 206 с.

5.                  Бондарко А.В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии. – Л., 1983. – 208 с.

6.                  Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. -- М., 1998.

7.                  Остин Дж. Л. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. Теория речевых актов. Вып. 17. – М.; Прогресс, 1986. – С. 22-130.

8.                  Кобозева И.М. "Теория речевых актов" как один из вариантов теории речевой деятельности // Новое в зарубежной лингвистике. Теория речевых актов. –М.: Прогресс, 1986. -  Вып. 17. - М., 1986. – 312 с.

9.                  Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. – М.: Русский язык, 1983 – 269 с.

10.               Антипов Г. А., Донских О. А., Марковина И.Ю., Сорокин Ю.А. Текст как явление культуры. -- Новосибирск, 1989.

11.               Тер-Минасова С. Г. Т 35 Язык и межкультурная коммуникация: (Учеб. пособие) — М.: Слово/ Slovo , 2000

12.               Dijk van T.A. The Study of Discourse / T.A. van Dijk // Discourse as Structure and Process. Discourse Studies: a Multidisciplinary Introduction. – New Delhi : Publications, 1997. – Vol. 1. – 352 p.

13.               Николаева Т.М. Лингвистика текста и проблемы общей лингвистики // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз., 1977. Т. 36. № 4. – 91 с.