Тилеубергенова Л.А.
КИПУДН, Казахстан
Терминологическая лексика в текстах научного стиля
Наука – особая сфера человеческой
деятельности, «функцией которой является выработка и теоретическая
систематизация объективных знаний о действительности». Научный стиль
обслуживает научную сферу общения, главным в которой является логичное, точное,
однозначное выражение мысли.
Научный стиль предполагает официальную
обстановку общения, установку на косвенно-контактное общение; преобладание
письменной формы общения. Эти условия влекут за собой предварительную продуманность,
подготовленность речи и тщательность ее оформления.
Научные
тексты рассчитаны на логическое, а не эмоционально-чувственное восприятие,
поэтому эмоциональное в языке не выявляется открыто, научный стиль «тяготеет к
речевым средствам, лишенным эмоциональной нагрузки». Использование
эмоциональных элементов возможно для создания глубокой убедительности, резко
контрастирующей с общим бесстрастным тоном научного изложения.
Современный научный стиль стремится к стандартизации средств выражения.
Научная речь – речь терминированная, она перемежается с
формулами, богата символами; все это создает особый облик научного
текста. Функция образа в научном тексте – наглядно-конкретизирующая, это
средство разъяснения научных понятий. Степень эмоционального в языке науки
определяется областью знания, к которой относится текст. Естественно, что
тексты гуманитарного толка более эмоциональны, чем тексты технического
направления, где вообще практически отсутствуют эмоциональные элементы.
Цель экспрессии в науке в доказательности (интеллектуальная экспрессивность).
Это достигается усилительными и ограничительными частицами, вводно-модальными
словами, актуализирующими ход рассуждений.
Лексика научного стиля состоит из трех пластов:
·
Общеупотребительная (нейтральная)
·
Общенаучная
·
Специальная (терминологическая)
В связи с появлением «гибридных» наук (биофизика, геохимия и др.)
становится трудным выделение общенаучной, общетехнической, отраслевой и
узкоспециальной терминологии. В целом же терминологической лексике свойственны
общие черты: абстрагированный, логико-понятийный характер, системность,
однозначность, неметаморфичность.
Термины должны точно выражать специальные понятия. Каждая отрасль науки
оперирует определенными понятиями и терминами. Эти слова составляют
терминологическую систему данной отрасли науки или техники. «…Термины в области
лексики и формула в области синтаксиса являются теми идеальными типами
языкового выражения, к которым неизбежно стремится научный язык».
Термины могут быть общеупотребительными (общенаучная
терминология) и узкоспециальными (термины данной области знания).
Общеупотребительные термины, часто детерминологизируются.
Элементы терминосистем могут включаться в разные системы, обслуживающие
разные отрасли знания, например: морфология – в языкознании и в ботанике.
Однако в пределах одной терминосистемы термин доложен быть однозначен,
моносемичен, одного терминологического поля. Недопустимы многозначные термины,
обозначающие величины, расчетные понятия.
Современные терминологические системы не всегда совершенны, допускают
многозначность, что нарушает требование, предъявляемое к «идеальному» термину:
одно значение должно быть закреплено только за одним термином.
Полисемичными являются такие термины, как
нагревание, давление, прозрачность, звукопроводность, теплоемкость,
морозостойкость и др. Термин «прозрачность», например, в одном случае
обозначает свойство, в другом – величину, характеризующее свойство.
По степени точности термины можно разделить на правильно ориентирующие,
нейтральные и неправильно (или ложно) ориентирующие. «Правильно ориентирующими»
являются термины, внутренняя форма которых не противоречит реальному значению и
ориентирует (указывает) на существенный признак именуемого данным термином
объекта (например, прошедшее время, вопросительное предложение,
электродвигатель и т. п.).
К нейтральным относят термины, буквальное значение которых не распознается
или в состав которых входят признаки, не раскрывающие содержания понятия,
связанные не с самим понятием, а с обстоятельствами его появления.
Неправильно ориентирующими считаются термины с терминоэлементами, не
соответствующими реальному значению термина. Например, в географии под термином
«восстановленный растительный покров» понимается покров, «мысленно
восстановленный, а в действительности не существующий». Термин ложно
ориентирует, так как «восстановленные» леса могут быть понятны как реально
существующие.
Терминологические системы, как правило, не имеют синонимов: термин
соотносится с одним научным понятием, имеет одну дефиницию. Однако распространено
такое явление, как дублетность. Чаще всего источником дублетных
терминов является параллельное употребление собственного и заимствованного
слова-термина.
Литература:
1. Герд А.
С. Основы научно-технической
лексикографии. Л., 1986.
2.
Реформатский А. А. термин как член лексической системы
языка, в кн.: Проблемы структурной лингвистики. М., 1968.
3.
Суперанская А. В., Подольская Н. В., Васильева Н. В. Общая терминология. Вопросы теории. М., 1989.
4.
Шайкевич А. Я. Проблемы терминологической лексикографии,
в кн.: перевод научно-технической литературы. М.: 1983.