Сатенова С.К.,
Сагинтаева А.К.
Евразийский национальный
университет им.Л.Н.Гумилева,
Республика Казахстан
К НЕКОТОРЫМ ВОПРОСАМ
ГРАММАТИЧЕСКОЙ
ФРАЗЕОЛОГИИ
Самостоятельный пакет или разряд в системе
фразеологических единиц (далее – ФЕ) языка образует пакет, который имеет
название Грамматическая фразеология. Остановимся на основных понятиях,
касающихся грамматической фразеологии.
К грамматическим ФЕ относились первоначально в
основном устойчивые словосочетания, содержащие в своем составе грамматические
архаизмы, ср. ничтоже сумняшеся; была не была, и вся недолга /1, 146/. В
реальности же понятие грамматическая фразеология содержательно сложно и
включает в себя все разнообразие нерегулярных способов выражения грамматических
значений. В зависимости от понимания и определения грамматического значения и
грамматической категории видоизменяется и сфера исследования грамматической
фразеологии. В узком понимании грамматическое значение относится к области
функционирования грамматических категорий. В этом случае задача грамматической
фразеологии сводится к исследованию случаев нерегулярного, идиоматического
выражения граммем грамматических категорий. Понятие грамматическое явление
широкое и включает в себя не только морфологические, синтаксические, но и
лексические и даже фразеологические феномены. В таком расширенном понимании
грамматическое значение охватывает и основу плана содержания предложения –
результат взаимодействия грамматических категорий и входящих в него лексем, что
расценивается некоторыми учеными-лингвистами как суть категории
предикативности, образованной темпоральными и модальными смыслами (объективная
и субъективная модальность), непосредственно связанными с прагматикой
высказывания – моментом речи, иллокутивной силой и т.д.
Впервые грамматические ФЕ были выделены в сфере
фразеологических единств как «союзные речения», включающие предлоги, союзы,
указательные местоимения, а также некоторые модальные частицы, ср. до тех
пор пока, с тех пор как, между тем как, после того как, едва только, in accordance with,
with the exception of и т.д. В грамматическую фразеологию входят
нерегулярные способы манифестации всего комплекса грамматических значений
предложения, с формальной же стороны значительную часть грамматических ФЕ
составляют всевозможные комбинации сочетаний служебных слов друг с другом и со
знаменательными частями речи. К грамматической фразеологии относятся, в широком
смысле слова, все устойчивые словосочетания, связанные с нерегулярным
выражением грамматических смыслов. К фразеологической грамматике относятся даже
речевые акты с нестандартным (с грамматической точки зрения) выражением целевой
направленности высказывания (иллокутивной силы), ср. функционирование косвенных
речевых актов – не могли бы Вы дать мне соли (по форме – вопрос, по сути
– просьба), Вам уже не пора? (по форме – вопрос, по сути – императив).
Параметры пакета грамматической фразеологии
Формальные характеристики грамматического
фразеологизма задаются следующими параметрами:
1. Заглавное словосочетание
и его формальные варианты
2. Состав грамматического
фразеологизма по структуре
3. Зафиксированные в словарях толкования
значения фразеологизма
4. Примеры контекстов
употребления ФЕ для каждого из значений
5. Оценочные параметры
6. Стилевые пометы ФЕ
7. Синтаксические
валентности ФЕ и их сферы действия
8. Набор семантических
валентностей
9. Информация об
особенностях коммуникативной структуры предложения, определяемых планом
содержания фразеологизма
10. Наличие у служебного фразеологизма
пресуппозиций
11. Параметры семантических сфер действия в
декларативном и процедурном описании
Грамматические ФЕ делятся на несколько групп, и
это определяет параметры семантических сфер их действия. В основе классификации
грамматических ФЕ по сферам действия лежит гипотеза о «смысловом пироге»,
согласно которой план содержания высказывания состоит из различных смысловых
слоев – пропозиционального, модального (модусного), коммуникативного и
т.д. Обоснованность выделения тех или
иных уровней в содержании высказывания
– это отдельный вопрос. И тем не менее грамматическая фразеология предлагает
следующие противопоставления в этом плане:
Исходное противопоставление разделяет модальный
и пропозициональный компоненты. Пропозициональный компонент высказывания
отвечает за его истинность и сложность (для утверждений) и непосредственно
соотносится с описываемым «положением дел», «ситуацией». Модальный компонент
включает по меньшей мере две составляющие – прагматико-дейктическую и
собственно модальную. Прагматико-дейктическая составляющая наиболее
универсальна, её элементы едины для большинства высказываний и определяют
внешнюю привязку высказываний к акту речи, указывая на говорящего (Я), на
адресата (Ты), на место и время произнесения речевого акта («здесь» и
«сейчас»). Собственно модальная составляющая объединяет общие условия
произнесения высказывания, специфические для каждого речевого акта.
Грамматические ФЕ способны иметь более одной валентности и поэтому они могут
характеризоваться с различных точек зрения. К характерным значениям параметров
семантических сфер действия грамматических ФЕ относятся следующие.
Д
(декларативно) и П (процедурно) – процедурные ФЕ.
Д
– пропозициональные служебные ФЕ имеют семантическую валентность, включающую в
свою сферу действия всю пропозицию – полные пропозициональные ФЕ или её часть –
частично пропозициональные ФЕ. К числу последних относятся служебные ФЕ –
аналоги предлогов, ср. в адрес, в виде, в качестве, исходя из, на базе. Полные
пропозициональные ФЕ функционируют чаще как сирконстанты, ср. в дальнейшем,
в беспорядке. Процедурные аналоги Д-пропозициональных ФЕ имеют точно
такие же подгруппы.
Процессуальные
фразеологизмы
Это
ФЕ с общим значением действия, имеющие грамматические категории лица, числа,
времени, вида, залога, иногда рода, выступающие в предложении в роли предиката.
К ним относятся фразеологизмы следующих семантических типов: деятельность
человека, ср. сбиться с ног, дневать и ночевать; моральное или
физическое состояние человека, ср. висеть на волоске; отношения, ср. держать
в черном теле, чувства, переживания, желания, ср. развести руками,
запасть в душу /2, 37/.
Модальные
фразеологизмы
Модальные служебные ФЕ относятся только к
параметру семантических сфер действия и функционируют как актуализаторы и
расширители модального компонента. Среди модальных ФЕ различаются дейктические
и собственно модальные ФЕ, ср. знаешь ли, веришь ли, видишь ли, по правде
говоря, чего доброго и т.д. /3, 185/.
Модальные ФЕ
выражают личное, субъективное отношение говорящего к своему высказыванию или
его оценку содержания сообщения, ср. по всей вероятности, мать честная, вот
так клюква, по большей части. Модальные фразеологические единицы
неизменяемы, обычно лишены морфологических признаков и не могут сочетаться с
другими словами в контексте, выполняя в предложении функцию вводных слов
(конструкций).
Данная
статья освещает лишь некоторые основные понятия грамматической фразеологии,
однако актуально встает вопрос о необходимости дальнейшего изучения данного
направления фразеологии, влияющей на изменение состава и значений фразеосистемы
любого языка.
Литература:
1.
Виноградов
В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. – М., 1977. – С.146.
2.
Азарова
Е.В., Никонова М.Н. Русский язык. – Омск: ОмГТУ, 2005. – С.37.
3.
Dobrovolskij D. Phraseologie als Objekt der
Universalienlinguistik. –Leipzig, 1988. – С.185.