Филологические науки/
7. Язык, речь, речевая коммуникация
к.ф.н.,
доцент Шингарева М.Ю., магистрант Байгутова Г.Н.
Академический
инновационный университет, Казахстан
К вопросу об определении речевого этикета
В конце XX
столетия, когда научные интересы лингвистов смещаются в сторону изучения языка
как функционирующей системы [Баранникова, 1985], резко возрастает интерес к
речевому компоненту этикета. Термин «речевой этикет» был впервые введен в
русистике В.Г.Костомаровым в 1967 году. Сейчас существует немало работ
теоретического и практического плана, посвященных речевому этикету специально
или рассматривающих проблемы этикета в связи с какими-либо иными вопросами.
В
определении речевого этикета указывается на то, что этикетные средства языка
тесно связаны с определенными коммуникативными ситуациями. Е.М.Верещагин и
В.Г.Костомаров различают два типа речевых ситуаций - стандартные (стабильные) и
вариабельные (переменные). В вариабельных ситуациях параметры беседы могут
меняться, тогда как в стандартных ситуациях общения поведение человека строго
регламентируется, оно похоже на сценарий, с жестко регламентированными
действиями и словами. [Верещагин, Костомаров, 1973] Этикетные ситуации,
несомненно, принадлежат к стандартному типу.
К основным
этикетным ситуациям Н. И. Формановская относит обращение, знакомство,
приветствие, прощание, извинение, благодарность, поздравление и пожелание,
комплимент, сочувствие, соболезнование [Формановская, 1998]. С ситуациями
приветствия и прощания пересекаются такие стандартные коммуникативные ситуации,
выделяемые в монографии «Очерк американского коммуникативного поведения», как
формы установления и размыкание контакта [Очерк американского коммуникативного
поведения, 2000].
Особенность
речевых этикетных ситуаций состоит в том, что если любую речевую ситуацию можно
представить прагматической схемой «кто-кому-о чём-где-когда-почему-зачем», то
любую этикетную ситуацию можно задать координатами «я-ты-здесь-сейчас», которые
эксплицитно или имплицитно проектируются на все этикетные единицы
[Формановская, 1998].
Национальная
специфика речевого этикета определяется множеством факторов, основным из
которых является культурный. В.И. Карасик пишет: «Этикет национально
специфичен. Этикетное общениеm поддерживает традиционные формы межличностных
отношений, т.е. является одним из оснований культурной традиции речевого
коллектива. Этикет представляет собой преломление культурных ценностей общества
в правилах хорошего тона» [Карасик, 1992:107].
По мнению
исследователей, специфически национальным является и сам набор категорий
коммуникативного сознания. Так, для англоязычного мира характерны такие
категории как small talk, privacy, tolerance, political correctness, тогда как
специфически русскими являются разговор по душам, выяснение отношений [Язык и
национальное сознание, 2002].
Для
выявления национальной специфики речевого поведения в целом и речевого
этикетного поведения в частности можно использовать метод
культурно-обусловленных сценариев, о котором говорится в статье А.Вежбицкой
«Культурно обусловленные сценарии: новый подход к изучению межкультурной
коммуникации» [Вежбицкая, 1999]. Анализируя материал японского, английского и
польского языков, автор приходит к выводу о том, что, несмотря на огромное
культурное различие языковых коллективов, для них характерно поразительное
сходство « в коммуникативных ожиданиях, отраженных в широком спектре
этнографического и лингвистического материала. Доказательства такого сходства
... приводят к предположению о том, что каждое общество имеет набор общих культурных
норм, которые оказываются довольно специфичными и которые могут быть выражены в
форме эксплицитных культурно-обусловленных сценариев. Культурно-обусловленные
сценарии - это, прежде всего сценарии того, что кто-то может или не может
сказать, того, что кто-то может или не может делать, а также того, что «хорошо»
говорить или делать» [Вежбицкая, 1999:114].Большим достоинством сравнения
культур, основанным на данных сценариях, является то, что оно может проводиться
с независимой языковой и культурной точки зрения и может быть свободным от
каких либо этноцентрических предубеждений [Вежбицкая, 1999]. Теоретически
культурно-обусловленные сценарии присущи любому типу коммуникации, в том числе
и разговорной речи. Так как с этой точки зрения они не исследовались, мы
рассмотрим проявление специфических сценариев именно в естественной
повседневной речи, в бытовом дискурсе, который В.И.Карасик справедливо называет
генетически исходным типом общения [Карасик, 2002].
Говоря о
национальной специфике речевого этикета, необходимо упомянуть о следующем.
Несмотря на то, что параметры, определяющие социальный статус человека,
являются одинаковыми в разных социумах, особенность национального речевого
этикета состоит в выборе того признака, различие по которому кладётся в основу
этикета. По мнению В.Е.Гольдина,
главное измерение, которое отражается в русском этикете, - различие в возрасте
[Гольдин, 1983]. В.И.Карасик отмечает, что приоритетными позициями в
англоязычном обществе являются позиции высшего государственного лица, старшего
по возрасту (на поколение), женщины [В.И.Карасик, 1992].
Таким образом,
особенности культуры определяют нормы речевого этикета и влияют на специфику
национального этикетного речевого поведения.
Литература:
1. Баранникова
Л. И. Формирование современной научной парадигмы в лингвистике. Функциональный
подход к языку// Язык и общество. Вып. Ю.Саратов, 1985. С. 2-10.
2. Вежбицкая
А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики. -М.: Языки
славянской культуры, 2001.- 272 с.
3. Верещагин
Е.М., В.Г.Костомаров. Язык и культура.- М., 1973.-147с.
4. Гольдин
В.Е. Речь и этикет.- М.,1983.- 109 с.
5. Карасик
В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. — Волгоград, 2002. - 477 с.
6. Карасик
В.И.. Язык социального статуса.- М, 1992.- 330 с.
7. Карасик
В.И.. Язык социального статуса.- М, 1992.- 330 с.
8. Очерк
американского коммуникативного поведения.- Воронеж, 2001.
9. Формановская
Н.И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения.- М.,1998. - 257 с.
10. Язык и
национальное сознание. Вопросы теории и методологии.-Воронеж, 2002.-314 с.