Филологические науки/ 7. Язык, речь, речевая коммуникация

 

к.ф.н., доцент Шингарева М.Ю., магистрант Байгутова Г.Н.

Академический инновационный университет, Казахстан

К вопросу об определении речевого этикета

 

В конце XX столетия, когда научные интересы лингвистов смещаются в сторону изучения языка как функционирующей системы [Баранникова, 1985], резко возрастает интерес к речевому компоненту этикета. Термин «речевой этикет» был впервые введен в русистике В.Г.Костомаровым в 1967 году. Сейчас существует немало работ теоретического и практического плана, посвященных речевому этикету специально или рассматривающих проблемы этикета в связи с какими-либо иными вопросами.

В определении речевого этикета указывается на то, что этикетные средства языка тесно связаны с определенными коммуникативными ситуациями. Е.М.Верещагин и В.Г.Костомаров различают два типа речевых ситуаций - стандартные (стабильные) и вариабельные (переменные). В вариабельных ситуациях параметры беседы могут меняться, тогда как в стандартных ситуациях общения поведение человека строго регламентируется, оно похоже на сценарий, с жестко регламентированными действиями и словами. [Верещагин, Костомаров, 1973] Этикетные ситуации, несомненно, принадлежат к стандартному типу.

К основным этикетным ситуациям Н. И. Формановская относит обращение, знакомство, приветствие, прощание, извинение, благодарность, поздравление и пожелание, комплимент, сочувствие, соболезнование [Формановская, 1998]. С ситуациями приветствия и прощания пересекаются такие стандартные коммуникативные ситуации, выделяемые в монографии «Очерк американского коммуникативного поведения», как формы установления и размыкание контакта [Очерк американского коммуникативного поведения, 2000].

Особенность речевых этикетных ситуаций состоит в том, что если любую речевую ситуацию можно представить прагматической схемой «кто-кому-о чём-где-когда-почему-зачем», то любую этикетную ситуацию можно задать координатами «я-ты-здесь-сейчас», которые эксплицитно или имплицитно проектируются на все этикетные единицы [Формановская, 1998].

Национальная специфика речевого этикета определяется множеством факторов, основным из которых является культурный. В.И. Карасик пишет: «Этикет национально специфичен. Этикетное общениеm поддерживает традиционные формы межличностных отношений, т.е. является одним из оснований культурной традиции речевого коллектива. Этикет представляет собой преломление культурных ценностей общества в правилах хорошего тона» [Карасик, 1992:107].

По мнению исследователей, специфически национальным является и сам набор категорий коммуникативного сознания. Так, для англоязычного мира характерны такие категории как small talk, privacy, tolerance, political correctness, тогда как специфически русскими являются разговор по душам, выяснение отношений [Язык и национальное сознание, 2002].

Для выявления национальной специфики речевого поведения в целом и речевого этикетного поведения в частности можно использовать метод культурно-обусловленных сценариев, о котором говорится в статье А.Вежбицкой «Культурно обусловленные сценарии: новый подход к изучению межкультурной коммуникации» [Вежбицкая, 1999]. Анализируя материал японского, английского и польского языков, автор приходит к выводу о том, что, несмотря на огромное культурное различие языковых коллективов, для них характерно поразительное сходство « в коммуникативных ожиданиях, отраженных в широком спектре этнографического и лингвистического материала. Доказательства такого сходства ... приводят к предположению о том, что каждое общество имеет набор общих культурных норм, которые оказываются довольно специфичными и которые могут быть выражены в форме эксплицитных культурно-обусловленных сценариев. Культурно-обусловленные сценарии - это, прежде всего сценарии того, что кто-то может или не может сказать, того, что кто-то может или не может делать, а также того, что «хорошо» говорить или делать» [Вежбицкая, 1999:114].Большим достоинством сравнения культур, основанным на данных сценариях, является то, что оно может проводиться с независимой языковой и культурной точки зрения и может быть свободным от каких либо этноцентрических предубеждений [Вежбицкая, 1999]. Теоретически культурно-обусловленные сценарии присущи любому типу коммуникации, в том числе и разговорной речи. Так как с этой точки зрения они не исследовались, мы рассмотрим проявление специфических сценариев именно в естественной повседневной речи, в бытовом дискурсе, который В.И.Карасик справедливо называет генетически исходным типом общения [Карасик, 2002].

Говоря о национальной специфике речевого этикета, необходимо упомянуть о следующем. Несмотря на то, что параметры, определяющие социальный статус человека, являются одинаковыми в разных социумах, особенность национального речевого этикета состоит в выборе того признака, различие по которому кладётся в основу этикета. По мнению  В.Е.Гольдина, главное измерение, которое отражается в русском этикете, - различие в возрасте [Гольдин, 1983]. В.И.Карасик отмечает, что приоритетными позициями в англоязычном обществе являются позиции высшего государственного лица, старшего по возрасту (на поколение), женщины [В.И.Карасик, 1992].

Таким образом, особенности культуры определяют нормы речевого этикета и влияют на специфику национального этикетного речевого поведения.

 

Литература:

 

1.     Баранникова Л. И. Формирование современной научной парадигмы в лингвистике. Функциональный подход к языку// Язык и общество. Вып. Ю.Саратов, 1985. С. 2-10.

2.     Вежбицкая А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики. -М.: Языки славянской культуры, 2001.- 272 с.

3.     Верещагин Е.М., В.Г.Костомаров. Язык и культура.- М., 1973.-147с.

4.     Гольдин В.Е. Речь и этикет.- М.,1983.- 109 с.

5.     Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. — Волгоград, 2002. - 477 с.

6.     Карасик В.И.. Язык социального статуса.- М, 1992.- 330 с.

7.     Карасик В.И.. Язык социального статуса.- М, 1992.- 330 с.

8.     Очерк американского коммуникативного поведения.- Воронеж, 2001.

9.     Формановская Н.И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения.- М.,1998. - 257 с.

10. Язык и национальное сознание. Вопросы теории и методологии.-Воронеж, 2002.-314 с.