Канд. филол.наук, Игошина О.А.

ФГБОУ ВПО «Мордовский государственный университет имени Н.П.Огарева», Россия

ИСТОРИЯ РАЗВИТИЯ ПЕРЕВОДНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ МОРДОВСКОГО НАРОДА

 

  В период зарождения мордовской литературы многие произведения создавались по типу образцов русской поэзии, которые часто переводились на мордовский язык и публиковались на страницах периодической печати. Эти переводы способствовали расширению идейно-эстетических возможностей национальной литературы, возникновению и развитию в ней различных жанров.

История многих национальных литератур, в том числе и мордовской, долгое время по идеологическим и методологическим причинам искусственно сужалась: из нее фактически изымали  как ненациональные  произведения на русском языке; как антинародные – произведения, написанные священниками; как нехудожественные – произведения, которые не отвечали критериям традиционных жанров. В XVIII веке среди мордвы, как и среди соседних народов, стала распространяться церковно-религиозная литература, публикации текстов фольклора, учебные пособия на родных языках, а также переводы с русского и некоторых европейских языков.

Возможно, что для представителей мордвы, писавших не на родном языке, русский был близок хотя бы потому, что они прекрасно владели им. Причиной могло послужить давнее соседство двух народов, единые гуманно-созидательные основы мировосприятия, объяснение чему следует искать как в общефилософском постулате о соотношении языка и мышления, так и в частной лингвистической теории о взаимодействии языков при двуязычии и роли мышления в этом процессе.

 

         К наиболее распространенным формам мордовской книжной словесности XVIII – начала ХХ века литературоведы относят переводную мордовскую литературу христианского просвещения, духовно-советскую литературу, так называемую «крестьянскую литературу» и даже русскоязычную мордовскую литературу, создававшуюся на русском языке мордовскими писателями – реалистами. Наиболее известное большинство переводных изданий определяют «лицо» мордовских письменно-литературных памятников конца XIX - начала ХХ века. Среди них работы А. Ф. Юртова, М. Е. Евсевьева: «Священная история ветхого и нового завета. На эрзянском наречии мордовского языка» (1880), «Священная история ветхого завета. На мокшанском наречии мордовского языка» (1897), «Евангелие от Луки. На мокшанском наречии мордовского языка» (1891), «Крещение Руси при святом Князе Владимире. На мокшанском наречии мордовского языка» (1894) и другие.

Переход от стадии раннемордовской книжной словесности к собственно литературному художественному творчеству наблюдается в 80-х гг. XIX столетия, когда благодаря большой  подвижнической деятельности финского ученого Х. Паасонена увидели свет поэмы и сказы – одни из наиболее значительных образцов раннемордовской литературы, опубликованные на страницах периодических изданий Финно-угорского общества, созданного в 1883 году в Гельсингфорсе по инициативе ученых О. Доннера, А.Алквиста, Э.Леннрота, Э.Топелиуса и других представителей финской интеллигенции. Целью этого общества (согласно Уставу, утвержденному сенатом) было развитие знаний о финно-угорских народах, исследование их языков, древностей, истории и этнографии.

         Профессор финно-угорского языкознания Гельсингфорского университета Хейки Паасонен (1865-1919 г. г.) был одним из первых среди финно-угроведов, который обратился к исследованию образцов мордовской словесности. Он совершил продолжительные поездки в Поволжье (в 1889-1890 и 1898-1901 годах) в места проживания носителей различных диалектов мордовского, хантыйского, татарского, марийского, чувашского языков. В собирательной работе ему помогали грамотные представители местного населения, которых он обучил методике сбора полевого материала. Это И. Зорин, А. Шувалов, И. Школьников, А. Леонтьев, Р. Учаев, В. Савкин, С. Чигин, М. Тарайкин и другие.

         Профессор Х. Паасонен собирал разнообразный материал, где были представлены многие жанры мордовского фольклора: молитвы, причитания, заговоры, загадки и др. В 1886 г. в ФУО начинает издаваться журнал, в котором Паасонен опубликовал солидный материал в двух тетрадях. В предисловии к  Первой книги он поделился приемами и хитростями, к которым нужно прибегать при сборе материала. По мнению автора, для них характерны девять силлабических размеров различной длины. Самый короткий из них составлен из семисложной строки, а в самом длинном число слогов равняется семнадцати. Ученый сделал вывод о том, что на формах мордовской поэзии лежит печать влияния восточно-славянской метрики и, прежде всего, русского народного стиха.

Формирование мордовской книжной словесности протекало по двум направлениям: первое – духовно – светское, которое явилось результатом реализации геополитических интересов России на ее восточных окраинах и было исторически неизбежным социально-педагогическим явлением; второе – народно-демократическое, сформировавшееся под воздействием крестьянской, то есть народной литературы, которая явилась первоначальным накопителем реалистических традиций художественной словесности.

Современные успехи мордовской литературы весьма очевидны. Национальная литература представляет величественную картину содружества народов, благодаря совпадению их коренных интересов, эстетических идеалов, художественных устремлений, нашедших выражение в эстетике реализма. Именно народное творчество дало толчок зарождению мордовской художественной литературы.