Щербакова М. В.

Оренбургский государственный университет, Россия

Влияние функциональных стилей текстов на восприятие их лексико-семантического наполнения

 

Статья посвящена рассмотрению особенностей, вошедших в наше исследование, функциональных стилей, описанию констатирующего психолингвистического эксперимента и исследованию полученных данных.

Функциональный стиль присущ каждому тексту, изучением стилистики занимались такие ученые как Арнольд И. В., Виноградов В. В., Гальперин И. Р. [1, 2, 3]. Изучая данную отрасль языкознания, уместно исследовать связь функциональных стилей и восприятие текста, таким образом, актуальность статьи обусловлена  недостаточной изученностью взаимодействия стилистики и психолингвистики.

Целью статьи является исследование функциональных стилей, рассмотрение данных констатирующего психолингвистического эксперимента и попытка их интерпретации, то есть мы попытаемся проследить влияние стилей текстов на восприятие их лексико-семантического наполнения.

 В рамках нашего исследования под лексико-семантическим наполнением текста понимается совокупность языковых единиц имеющих семантические связи, в частности рассматриваются части речи, несущие смысловую нагрузку, то есть не являются служебными.

Каждый стиль языка является более или менее устойчивой системой на данном этапе развития литературного языка. Стили языка  ̶  категория историческая, то есть они изменяются, развиваются, появляются и исчезают [3]. Материалом исследования послужили тексты художественного, публицистического и разговорного функциональных стилей, последний представлен сообщениями с форумов глобальной сети Интернет. Каждый из данных стилей имеет свои особенности:

̶ художественный стиль характеризуется эмоционально-образным воздействием на читателя. Лексика художественного стиля не ограничена ни тематически, ни стилистически, то есть может быть использовано любое слово, если оно эстетически мотивированно [4].

̶    наличие «газетных штампов», использование «оригинальных» сравнений, метафор, синтаксических конструкций является характерной чертой текстов публицистического стиля [3].

̶   разговорный стиль отличается неофициальностью, непринужденностью, спонтанностью речи [5] использованием специфической лексики, разного рода аббревиатур, графических изображений эмоций.

Для изучения особенностей восприятия лексико-семантического наполнения текста проведен констатирующий психолингвистический эксперимент. В основе проводимого нами исследования лежит методика дополнения.

Целью нашего констатирующего психолингвистического эксперимента по выявлению восприятия лексико-семантического наполнения текста является рассмотрение текста в суксессивном аспекте. В психолингвистическом эксперименте приняли участие студенты факультета филологии Оренбургского государственного университета (2011 г.), возраст реципиентов  варьировался от 18 до 21 года. Испытуемым предложены анкеты, состоящие из восемнадцати текстов на двух языках (русский и английский языки) различной жанрово-стилистической принадлежности, с пропущенными элементами текста. На данном этапе мы рассматриваем тексты публицистического стиля. Заданием информантов было вставить, по их мнению, наиболее подходящие по смыслу, варианты языковых единиц в места пропусков. На заполнение  предложенных анкет испытуемым отводился 1час 30 минут.

В результате опроса получены 342 текстов-реакций. Для выявления количества совпадений языковых единиц, принадлежащих к разным частям речи текстов оригинала и текстов-реакций произведен ряд математических действий, то есть, использован квантитативный метод. Суммировалось общее количество возможных абсолютных совпадений и общее количество фактических совпадений в текстах.

Рассмотрим образцы текстов разной жанрово-стилистической принадлежности, где предполагалось восстановить такие части речи как имя прилагательное и наречие.  Данный текст является образцом художественного стиля. Автором текста «Глоток молока» является советский прозаик и публицист М. Пришвин.

Глоток молока

Лада заболела. Чашка с молоком стояла возле ее носа, она отвертывалась. Позвали меня.

– Лада, – сказал я, – надо поесть.

Она подняла голову и забила прутом. Я погладил ее. От ласки жизнь заиграла в ее глазах.

– Кушай, Лада, – повторил я и подвинул блюдце поближе.

Она протянула нос к молоку и залакала.

Значит, через мою ласку ей силы прибавилось. Может быть, именно эти несколько глотков молока спасли ее жизнь.

В результате исследования полученных данных заключаем, что из 544 возможных совпадений 253  ̶  число реальных соответствий, что составляет 46%.

Приведенный ниже текст является образцом публицистического стиля. Данная статья опубликована на информационном портале BBC 14 апреля 2011 года.

Colombia mudslide engulfs bus after heavy rain

A mudslide caused by heavy rain has engulfed a bus in Colombia, killing at least 14 people, officials. say.

The bus was leaving the central city of the city of Manizales when it was hit by a collapsing hillside and swept into a ravine.

Rescuers have been searching for six others missing after the accident.

Over the past year Colombia has suffered widespread floods that have killed more than 300 people and forced 2 million from their homes.

Emergency workers have been recovering bodies from the bus, which was completely buried by mud and rock.

Some parts of Manizales have been evacuated because of the risk of further landslides.

The 2010-11 rainy season in Colombia has been been the worst in Colombia's recent history, flooding huge areas and causing damage that will cost billions of dollars to repair.

 В ходе обработки полученных экспериментальных данных корпуса текстов с восстанавливаемыми частями речи прилагательное и наречие, мы пришли к следующим выводам: из 544  ̶  возможных абсолютных совпадений, 105  ̶  является суммой реальных, зафиксированных нами, соответствий, что составляет 19%.

Следующий рассматриваемый образец относится к разговорному стилю. Данное сообщение было опубликовано на форуме социальной сети «Interpals».

When my eldest daughter was about 5, I went shopping for the clear plastic snaps for a sewing project. Because these snaps are clear, my Mum called them "invisible snaps", as they can be very hard to see once sewn down.

The store I had gone to, was out of them, and the hook where they should have been was empty. My darling girl, asked me, with a very serious expression, " But, Mummy, if they are invisible...how will you know when you find them?"

It is one of my fondest memories...

В результате обработки реакций испытуемых данного корпуса текстов выявлено, что общее количество возможных абсолютных совпадений  ̶  421, сумма общего количества реальных совпадений  ̶  86, что эквивалентно 20%.

Результаты психолингвистического эксперимента, в область которого входит изучение максимального количества фактических совпадений в текстах разных стилей отображены на рисунке (см. рис. 1)

 

Рис. 1. Результаты исследования корпусов текстов разной жанрово-стилистической принадлежности

В процессе обработки текстов, деформированных посредством пропусков наречий и прилагательных, обнаружено, что наибольший процент восстановления языковых единиц отмечен в текстах художественного стиля; наименьшее количество реальных соответствий приходится на тексты публицистического стиля  ̶  19%. 20%  ̶  показатель восстановлений частей речи в текстах разговорного стиля.

Тексты художественного стиля могут представлять смешение нескольких стилей, то есть им присущи элементы разговорного, публицистического и других стилей. Вероятно, разнообразие словарного состава повлияло на распределение реакций информантов на данном корпусе текстов. Таким образом, в статье рассмотрены основные характеристики функциональных стилей, вошедших в поле нашего исследования, описан констатирующий психолингвистический эксперимент и интерпретированы полученные данные.

Литература:

1.                 Арнольд,  И. В. Стилистика современного английского языка (стилистика декодирования) : учебное пособие для студентов пед. ин-тов по спец. «Иностр. яз. » / И. В. Арнольд. ̶  М. : Просвещение, 1990.  ̶ 300 с.

2.                 Виноградов, В. В. Избранные труды. Язык и стиль русских писателей от Карамзина до Гоголя / В. В. Виноградов.  ̶  М. : Наука, 1990.  ̶  390 с.

3.                 Гальперин, И. Р. Очерки по стилистике английского языка / И. Р. Гальперин.  ̶  М. : Издательство литературы на иностранных языках, 1958.  ̶  459 с.

4.                 Солганик, Г. Я. Стилистика текста: Учеб. пособие. / Г. Я. Солганик.  ̶   М. : Флинта, 1997.  ̶  256 с.

5.                 Блохина, Н. Г., Жукова, Т. Е., Иванова, И. С. Современный русский язык. Текст. Стили речи. Культура речи: Учеб. пособие для студентов высших и сред. проф. заведений / Под общ. ред. проф. Н.Г. Блохиной.  ̶ Тамбов. 2006.  ̶  122 с.