магистрант Алиева А.

Региональный социально-инновационный университет

Коммуникативно- прагматические цели обучения деловому английскому  языку в условиях экономической глобализации, культурной и  образовательной   интеграции

 

Усиление  внимания  к  английскому   как  языку   делового   общения  обусловлено  достаточно   существенным  фактором,  а  именно:  экономической  глобализацией,  культурной   и  образовательной  интеграцией,  которые   привели  к активному   развитию  международных   экономических   отношений ,  бизнеса  и предпринимательства. В  этой   связи  является    важным проанализировать   суть   понятий  “глобализация ”, “ бизнес -образование”, “ бизнес ”,  для  того   чтобы   осветить   вопросы ,  связанные  с  коммуникативно – прагматическими  целями  и   задачами   обучения   деловому  английскому   языку   в глобальном   межкультурном  контексте. К  концу  XXI  в .  процессы  социально  – экономической   глобализации   в  той  или  иной степени затронули практически все  страны мира. В  научных   работах,  связанных   с  исследованием  глобальных  проблем , высказываются   различные   точки   зрения .  Одни  ученые  полагают,  что глобальные   проблемы –  это  негативный  результат  прогресса  научно технологической  и   научно -  экономической   цивилизации .  Причина ,  по  которой  понятие глобализации   поддерживается   в  отношении   экономической   деятельности  ( то  есть   в   отношении   к  трудовым  образцам ,  финансовым  операциям , потребительским  предпочтениям,  организации  производства,  экономическим  циклам),  основывается на утверждении , что экономическая  деятельность  движется рынком [1]

Что касается реальной экономической   действительности,  то  люди исходили,  в  основном,  из   постулата  о “ правильности ”  собственной  культуры  и  “странности”  всех   иных  культур.  Впоследствии  такая  позиция  стала называться   культурно- центристской,  то   есть   такой,  при   которой  собственная культура   и   собственные  способы   решения   проблем   оцениваются   как  наиболее  эффективная,  а  все  прочие – как  отклонения   от   этого  единственно  верного пути.  К  этому   надо   добавить   и   не   менее  распространенный  среди  людей  эгоцентризм –  помещение   себя   в  центр  социальных  отношений ,  то   есть  признание  превосходства  собственной  культуры  над  другими.  Следовательно, в  рамках  культурно- центристской   концепции   не   признавалась  взаимозависимость  языков  и   культур. Разрабатываются  и   такие понятия,  как “ глобальная   потребность”, “глобальный  интерес”, “ глобальные  условия”,  “глобальная   необходимость”,  “глобальное   требование ”, “ глобальное  противоречие ”, “ глобальная   задача ”, ” глобальная   цель ”  и   т .д .  Спору   нет, каждое  научное  направление  должно  обладать   необходимым   и   достаточным  набором   категорий,  обеспечивающим   эффективное   исследование  соответствующей   реальности. При   этом,  новые   понятия  должны взаимодействовать  с  уже   имеющимися   в  науке.  Если  в   одни  и   те   же  понятия вкладывается   разное   содержание,  то   это  нередко  приводит  к  курьезу  или   даже к  торможению   научного   поиска .  Уже   давно  назрела  потребность  в  создании  энциклопедического   словаря  по  глобалистике .  Во  многих  случаях  здесь необходим   междисциплинарный синтез . В  самом   общем   плане  можно   выделить  гносеологический , онтологический ,  эмпирический ,  теоретический  аспекты   определения глобальных  проблем [2].  

Так,  в  гносеологическом   плане  глобальные   проблемы следует  рассматривать  как  теоретические  определения  задач,  вытекающих   из  фиксируемых   назревших   противоречий  глобального  масштаба.  Анализ  этих  противоречий  является   актуальной   научной   проблемой .  Субъектом   глобальных проблем  выступает  человечество  в целом . Появление  глобальных  проблем   определяется   развитием  всех   систем  человеческих    отношений   и   условиями   их  существования .  Онтологический аспект   глобальных  проблем   в   рамках  концептуального  и   теоретического  подходов  в  самом   общем   и   абстрактном  виде   должен  соотноситься   с   более широкими  категориями,  характеризующими  социальную  форму   движения. Глобальные  проблемы  человечества    это  проблемы,  возникающие   из  противоречий  социальной   формы   движения  и   условий  ее   целостного   бытия существующих   в  едином  пространственно- временном   континууме.  Обострение противоречий,  невозможность   разрешения  их  в  рамках  данного  единства   в конечном  счете  приводят   к  разрушению  этой   пространственно- временной  целостности,  к  уничтожению   социальной   формы   движения.  Изучение социального  пространства   и   социального  времени ,  их  категориальное  осмысление  становятся   в  связи  с  нынешним   обострением  глобальных  проблем  особенно   актуальными .  Дальнейшая  конкретизация  этого  определения представляет   значительную  трудность,  поскольку  требует  не   только  общефилософского,  но  и междисциплинарного  подхода,  междисциплинарного синтеза.  Система глобальных  проблем ,  будучи  относительно   самостоятельной,  выступает  как часть  единой  системы   мировых   отношений   и   важный  компонент   мирового исторического  и  экономического    процесса ,  оказывая   ныне  ощутимое  влияние  на  него . Основными  источниками   обострения   глобальных  проблем   может   быть ряд  процессов.  Во- первых,  противоречия   в  общественной  жизни ,  прежде  всего экономические ,  политические ,  социокультурные ,  которые ,  являясь своеобразной   пружиной  и   стимулом,  обеспечивают  смену   фаз  исторического процесса   и   во   многом  обусловливают   формирование  господствующего  отношения   человека   к  природе.  Человечество   больше  не   рассматривается  как “ статистическая   совокупность ”,  философская  или идеологическая   категория; оно   приобретает  социологическую   сущность,  превращается   в  социальную целостность,  охватывающую   всех   людей ,  живущих  на   земле . [3]   

Сегодня  можно  говорить   о   глобальной   структуре  политических ,  экономических   и   культурных отношений ,  простирающихся  за   любые   традиционные  границы   и   связывающих  отдельные  общества  в  единую  систему.  О  таком   понимании   человечества   не  могло  быть  и   речи   даже  в сравнительно   недавнем  прошлом ,  когда  культурные сообщества   были  разобщены   и   не   выходили  за   пределы   границ   собственной национальной самобытности. Безусловно ,  глобальная   культура   не   всеохватывающа.  Для  большинства  людей   глобальность  – не   состояние,  а  потенциал.  В  начале  XXI  в.  человечество  не   в  мировом   обществе  без  границ ,  но  во   множестве  параллельных, пересекающихся  реальностях.  Между  ними,  как  и   раньше,  есть   различия , которые   кажутся  неустранимыми .  Вопрос  о   том ,  как  эти “параллельные  реальности ”  будут  выглядеть  во   все  более  переплетающемся   мире,  остается  пока   открытым.  Ни  одно  из   государств   не   может   сегодня  герметично  изолироваться от  чуждых влияний . В  ходе глобализации   часть  знаний   о   культурах  теряется .  Но  уход  с  исторической   сцены   форм  жизни   и   картин   мира  не   есть   что- то   новое – нова  скорость   перемен   в  глобальную  эпоху .  У  изоляционистских   и партикуляристских  идей ( если   они   вообще  когда- то   существовали   в  чистом виде )  в  наше  время   мало  шансов.  Понимание   бизнес    образования  как  современного   направления  в  системе  высшего   экономического   образования,  ориентированного   на  предпринимательскую   деятельность   на   международном   уровне   в  условиях  глобализации   мирового  рынка ,  требует  поиска   новых   подходов  к  обучению иностранному  языку   как  средству   международного  делового   общения   будущих  предпринимателей  и   бизнесменов.  Организация  обучения   иностранному  языку  как  процессу   межкультурной   коммуникации  создает  реальные   предпосылки  для  формирования  у   студентов  межкультурной   грамотности,  под   которой понимается   способность  к   межкультурному  бизнес - поведению   в  аутентичных  ситуациях  делового   партнерства  на   международном   уровне   в  условиях  процесса  глобализации   экономики . [1]  

Следуя  логике   данного  исследования , представляется  необходимым   раскрыть   понятие “ бизнес - образование”,  базовой составляющей  в  котором   является   понятие “ бизнес ”,  а  также   выявить   роль , место и  функции  английского языка в этом бизнес -образовании.  Понятие “ бизнес ”  трактуется   как  дело ,  деловая  активность ,  направленная  на   решение   задач,  связанных   в  конечном  итоге  с  осуществлением  на   рынке  операций  обмена  товарами   и  услугами   между   экономическими  субъектами рынка   с  использованием   сложившихся   в  рыночной  практике   форм  и   методов конкретной  деятельности . Согласно   программe 4  курса  обучения   студенты  овладевают   необходимыми  лексическими ,  грамматическими   и   фонетическими  знаниями,  практическими  умениями  устного  и   письменного   общения   на  иностранном   языке,  знакомятся   со   спецификой  работы  с текстами   по специальности,  которые ,  как  правило,  заключают   в  себе   не   только профессионально- ориентированную   информацию ,  но  и   культуроведческую. Однако,  более  углубленное  изучение    английского  языка  как  средства   делового  общения   и   межкультурной   коммуникации  в  рамках  аудиторного  времени   не  представляется  возможным.  Возможность   выбора  спецкурса  обеспечивает  реальную  возможность   для  организации  и   осуществления  самостоятельной творческой   деятельности   по  овладению   актуальными   знаниями  в  области межкультурной  коммуникации[4].

Понимание   значимости   межкультурного  контекста обучения / преподавания   делового   английского  языка  позволяет  по- новому определить   цели  и   содержание  учебного   процесса   в   экономическом   вузе .  Вместе  с   тем ,  отсутствие  преемственности  и   непрерывности   формирования межкультурной   компетенции   студентов  приводит  к  тому,  что  многие  из   них   не  умеют   адекватно  выстраивать  линию   речевого   поведения  в  ситуациях  делового  партнерства,  не   владеют   знаниями  о   специфике   делового   поведения  и   делового  имиджа,  не   умеют   корректно  выражать  свои   мысли   на   английском  языке   в соответствии  с  ситуацией делового  общения . Востребованность   знаний   иностранных   языков   в  сфере   экономики   международного  бизнеса  и ,  в  связи  с  этим,  изменение содержания профессионального  поля   деятельности   специалистов   по  направлению  “ Мировая  экономика ”,  в  обязанности  которых   включаются  такие  вопросы ,  как подписание  контрактов ,  грамотное   заключение  выгодных  сделок ,  реализация  экономических   проектов ,  расширение  экономических   и   деловых   контактов, значительно  повышает  требования   практики   к  качеству   образованности  будущих   выпускников   экономических   вузов  и   факультетов.  Как свидетельствуют  данные  статистики , 67  процентов  руководителей  фирм  и  совместных  предприятий,  придают   особое   значение   таким   качествам выпускников   вузов  экономического   профиля ,  как  умение  общаться  на  иностранном   языке   со   знанием   традиций,  менталитета,  образа   мыслей партнеров  по  профессиональным  контактам. 

Литература:

 

1.                  Кавнатская   Е.В .,  Сафонова  В. В.  К  проблеме  описания   профессионально ориентированной   . компетенции //  Культуроведческие  аспекты   языкового образования. - М .:  Еврошкола , 1998

2.                 Джагаева  Т.Е.  Педагогические   основы  развития   экономического мышления  школьников  и   студентов  в  условиях   региона: Владикавказ, 1999.

3.                 Иевлева  Г .В.  Решение   коммуникативных   задач  на   базе   профессионально ориентированного   текста . –  М.://Сб.:  Профессиональная  коммуникация, как  цель   обучения   иностранному  языку   в  неязыковом  вузе . –  М.: МГЛУ. – 2000.

4.                 Громова   Н.М .  Интернет  публикация  Всероссийской  Академии  Внешней Торговли. 2000