Филологические науки/9. Этно-, социо- и психолингвистика
Канд. филол. наук, доцент Божко Н.М.
Харьковский
национальный автомобильно-дорожный
университет,Украина
Национально-культурная специфика восточного
имени (на материале некоторых китайских, монгольских
и туркменских имен)
Среди студентов, приезжающих на учебу в
Украину, несомненный интерес представляют носители культуры стран азиатского
региона. Во все времена представители
этих древних культур были объектами исследования культурологов, этнологов,
политологов, филологов и представителей других наук.
Национально-культурная специфика
обнаруживается на уровне всех компонентов семантической структуры языков. Она оказывает несомненное влияние на
качество и результат общения. Информированность преподавателя о том, как язык обучаемого запечатлевает в
своей структуре и правилах систему знаний, видения и понимания окружающего
мира, влияет на процесс коммуникации, на результативность и эффективность
общения. Тем более важной такая информация является в случае, когда речь идет о
таких сложных, практически недоступных для европейца, языках, как восточные языки.
Исследованию некоторых особенностей восточных
языков, а именно – их имен собственных - в русле этнолингвистического
исследования представляет определенный интерес в том числе и для понимания
внутреннего мира представителей данных народов, позволяет лучше понять истоки
их древних культур, особенностей самосознания и историко-культурных
взаимосвязей с соседями.
Имена в
восточных странах появились очень давно. Так, например, в Китае, для того,
чтобы обозначить принадлежность к определенному племени, появились фамилии.
Фамилия по происхождению обычно имела несколько возможных формообразующих
элементов плана содержания. Первый – имя главной женщины – матери племени.
Второй возможный вариант – тотем- хранитель рода. Им обычно становился какой-то
зверь, например: лошадь (ма), бык (ню), баран (ян), дракон (лун). Третьим вариантом могло быть указание на
региональную принадлежность к какому-либо мелкому княжеству, например: У, Сунн, Тай, Чжао. Четвертая возможность получения фамилии – название
должности, которую занимал кто-либо из предков, или современной профессии. Например, фамилия Сыма указывала на то, что предком был управляющий конюшнями. А
гончары поколениями носили фамилию Тао.
Фамилией мог стать титул или прозвище предка.
В
настоящее время в Китае зафиксировано около 3500 фамилий, из которых около 100
являются общеупотребительными. Среди них самыми распространенными являются
всего три – Ли, Ван, Чжан. Современная антропонимическая модель китайцев
включает два элемента: стоящую на первом месте фамилию, или наследственное имя,
и следующее за ним индивидуальное имя, наследственное имя обычно односложно,
например Ван, Чжоу, Ма и др., редко
двусложно, например Сыма, Оуян.
У лиц, принадлежащих к одному поколению, в
составе имени есть общий иероглиф,
указывающий на это. Еще с древности лицо, которое имело образование или занимало высокое социальное положение,
получало дополнительное имя с помощью иероглифов цзы и хао.
Как и у
многих восточных народов, в китайских
именах могут быть заложены
пожелания здоровья, счастья и
благополучия рожденному ребенку. Иногда они содержат информацию о месте,
обстоятельствах и времени рождения: цзинь (столица), чэнь (утро), дун (зима),
сюй (снег).
У монголов имена собственные отражают как собственно монгольскую культуру,
так и культурно-религиозное влияние буддизма. Исконные личные имена монголов
возникли в глубокой древности. Если женские имена символизируют красоту,
величавость, доброту, кротость, то мужские имена в основном выражают силу,
отвагу, мужество и храбрость.
В древнем документе - «Сокровенном сказании монголов»
(XIII в) насчитывается около 400 антропонимов чисто монгольского происхождения и некоторые из них имели
вполне понятный смысл: Чулун - каменный, Алтан
- золотой, Зэв – наконечник
стрелы, копья, Мунх – вечный.
В современной Монголии
преобладают красивые поэтические имена монгольского происхождения: Ариунаа ( сокровенная, чистая); Жаргал
( счастье); Заяа(судьба); Нарангуа (солнечная красавица);
Сарантуяа ( лунный свет, луч); Болд ( сталь) и другие.
Как и в китайской культуре, монгольские
имена собственные
часто состоят из двух значимых компонентов, двусложных (в старописьменном
написании), или комбинации двусложного и односложного (пример: Цагаан «белый» + Дорж «ваджра»(ритуальное, мифическое оружие в буддизме) = Цагаандорж или Доржхүү «ваджра+молодец»). Встречаются и
трёхкомпонентные, и даже четырёхкомпонентные имена.
Аналогично китайским,
монгольские имена содержали информацию о социальном или профессиональном
статусе своего носителя. Имя могло
говорить, что его носитель - охотник, оленевод (имена, связанные с дикими
животными), простой скотовод из глуши (короткие, хотя часто тибетские); человек
из семьи, где выше всего ценят историю Монголии (имена ханов и государственных
деятелей) или учение Будды (имена учителей буддизма, божеств, священных,
почитаемых в Монголии религиозных книг).
Практичные
китайцы часто закладывают в именах
своих детей определенную воспитательную программу на будущее. В них
входят иероглифы, обозначающие благородные качества человека, например: чжунь (преданность
и верность долгу), ли (соблюдение этикета), синь
(честность). Или иероглифы с пожеланием
здоровья, счастья и долголетия: шоу (долголетие),
цзянь (здоровье), сун (сосна – символ вечности), фу (счастье).
Мужские
имена-предсказания отличаются от женских. Мальчикам часто давали имена, которые
были бы своеобразной программой на будущее и отражали истинные мужские качества. Поэтому они содержали иероглифы с
мужской символикой: ху (тигр), лун (дракон), сюнь (героизм), вэй (великий), ган (стойкий), цзян
(сильный), бингвен (яркий и культурный мужчина), вейшенг
(рожденный великим), кианг (сильный
мужчина), хуан (счастье), юн
(храбрый), яозу ( почитающий предков) и др.
Традиция
наречения именами-предсказаниями распространялась и на женщин. В них
преобладают пожелания красоты, нежности
и преданности: хуа (цветок), юй (нефрит), цай (многоцветье), цзюань
(нежный шелк), цзинь (тишина и
спокойствие), веики (сохраняющая любовь), хуан ( милосердная женщина),
хуикинг ( добрая и нежная) и
др.
Аналогичная
традиция давать имя-предсказание (имя-пожелание) существует и в Монголии. По
мнению монголов, как и представителей других восточных народов, такое имя может
оказать положительное влияние на судьбу
их носителей – оно способно повлиять на формирование определенных качеств в
человеке: доброты, мудрости, смелости, силы - в мужчине, красоты, нежности - в
женщине, повлиять на его благосостояние, здоровье, продолжительность жизни и
т.п. Такие имена обычно наделены позитивной семантикой: Баян, Баин (богатый), Амар
(спокойный), Ариун ( чистый, светлый), Цэцэг
(цветок), Баяр (Баир) (радость), Арсалан
(лев), Баатар, Баатр ( герой,
богатырь), Болд (сталь), наряду с именами тюркоязычных народов Арслан (лев), Буркут (орел), Джолбарс
(тигр) представляют собой форму
пожелания мальчикам стать сильными, крепкими, мужественными, смелыми - настоящими
героями. Эта группа имен очень распространена в антропонимических системах
всего мира.
Так,
например, мальчикам-туркменам часто дают имена, которые были бы своеобразной
программой на будущее и отражали
истинные мужские качества: Арслан
или Шир (лев), Гюйч (сила), Батыр
(богатырь), Мердан (мужественный);
или имена-пожелания: Аман и Эссен
(здоровый, благополучный), Баллы (медовый),
Бегенч (радость), Довлет (богатство, достояние) и др.
Традиция наречения именами-предсказаниями
распространялась и на женщин. В
Центральной Азии туркменские женщины всегда славились своей красотой. Поэтому здесь мы встречаем имена: Джемиле (красавица), Кумуш (серебро), Алтын (золото), Гюллер
(цветы), Гызылгюль (роза), Гюлелек (мак), Наргюль (цветок граната), Дестегюль(букет
цветов), Бахаргюль (весенний
цветок), Ширин (сладкая), Дюрли (жемчужина) и др.
Среди женских имен встречаются названия
некоторых деревьев, дающих вкусные плоды, некоторых животных и птиц,
отличающихся своей грациозностью и красотой. Есть немало имен типа: Шекер (сахар), Ширин (сладкая), Балджа
(медок), Набат (леденец) и пр.
А вот монголы довольно редко дают своим
сыновьям имена цветов, так как считают, что те
имеют короткий жизненный срок, поэтому не могут предрекать долголетие. Однако
дочерей часто называют Сарнай (роза)
, Хонгорзул ( тюльпан) , Замбага(магнолия), Сайханцэцэг( красивый цветок).
Имена выполняли и выполняют функцию
оберегов. Например, в монгольской семье, где часто умирали или болели дети, новорожденным давалось имя, которое
не привлекало злых духов: Энэбиш (не
этот), Тэрбиш (не тот), Муу Ухин
(плохая девочка) и др. А в китайских деревнях
ребенка могли называть неблагозвучным именем, для того, чтобы обмануть злых
духов. Предполагалось, что злые духи подумают, что такой ребенок не ценится в
семье, и поэтому не заинтересуются им. Примерами таких неблагозвучных имен
являются: тедань (железное яйцо), гоушен
(остатки собачьего корма), гоудань
(собачье яйцо) и некоторые другие.
Аналогичная картина наблюдается и в
туркменской традиции имянаречения. В
семьях, где часто умирали дети, родители, чтобы отпугнуть злых духов,
могли назвать своего ребенка, например, Италмаз
(собака не возьмет), Порсы
(вонючий), Таган (треножник), Куре (осленок) и тому подобные. Сегодня
многие из этих имен стали фамилиями туркменов.
Весьма интересен у туркменов обычай давать девочкам имена с основой «огул»- сын,
мальчик - связан с традицией ожидания первенца, которым должен быть мальчик-наследник.
Если рождались девочки или мальчики
умирали, суеверные родители давали им имена, которые должны были повлиять на
судьбу семьи: Огулболды (сын
родился), Огулгельды (сын пришел), Огулдурды (сын появился), Огулгюль (сын-цветок), Огулбегюль (сын-роза), или даже с
требованием: Огулгерек (сын нужен), Огулдурсун (пусть будет сын) и др.
Сегодня
система имен собственных в восточных
странах значительно упростилась по сравнению с существовавшей в древности. Но
люди по-прежнему продолжают придавать процессу наименования огромное значение и
стараются дать ребенку благозвучное, задающее позитивную программу на будущее
имя.
Таким образом, изучение личных имен дает
обширную информацию о традиционном образе мышления, обычаях, религиозной жизни
и быте всех народов, поэтому заслуживает дальнейшего изучения.
Литература:
1. Ангаева
С.П., Тыхеева Ю.Ц. Ключ к общению (этнокультурные и этнопсихологические аспекты
общения). Учебное пособие. Улан-Удэ. Издательство ВСГТУ. 2004. – 150 с.
2.
Имя нарицательное и
собственное. – М.: Наука, 1978. – 214 с.
3.
Крюков М.В., Решетов
А.М. Система личных имен у китайцев//Системы
личных имен у народов мира. - М., Наука, 1989. –
с . 164 – 170.