Педагогические науки/5.Современные методы преподавания.
Доцент Захарченко
О.В., к.п.н. Соловьева А.В.
Рязанское
высшее воздушно-десантное командное училище имени генерала армии В.Ф. Маргелова
Роль
интегративного подхода в обучении иностранному языку в военном вузе
Военные вузы как часть системы высшего
образования не могут находиться в стороне от происходящих в России изменений,
связанных с формированием новых запросов общества и государства к компетенциям
специалиста. Эффективность профессиональной деятельности и востребованность
военного специалиста связаны не только с конкретными узкопрофессиональными
знаниями и умениями, но и в большей степени с общим уровнем его
научно-технической и военно-профессиональной подготовки, личностными и
культурно-нравственными качествами, навыками самообразования и воспитания.
Становление военного специалиста с широким научным кругозором наиболее успешно
решается при реализации в военном вузе комплексного интегративного подхода к
образовательному процессу.
По мнению В.Н. Максимовой, интегративный подход
в современной педагогике сформировался как естественный результат развития
междисциплинарного подхода в теории и практике образования и способствует
оптимизации и качеству профессиональной подготовки.
Интеграция содержания (в обучении) – процесс
установления связей между структурными компонентами содержания в рамках
определенной системы образования с целью формирования целостного представления
о мире, ориентированной на развитие и саморазвитие личности курсанта. Различают
три уровня интеграции содержания учебного материала:
–
внутрипредметная – интеграция понятий, знаний, умений и т.п. внутри отдельных
учебных предметов;
– межпредметная – синтез фактов, понятий,
принципов и т.д. двух и более дисциплин;
– транспредметная – синтез компонентов основного
и дополнительного содержания образования [3].
Современная педагогическая наука и практика ищет
пути интеграции учебных дисциплин. Язык же как явление обслуживает все сферы
деятельности человека, именно поэтому изучение иностранного языка по своей
сущности уже интегрировано с жизнью, а значит легко связывается с любыми
предметами. Межпредметные связи иностранного языка с другими предметами
осуществляются в двух направлениях:
Первое направление связано с расширением
предметно-содержательного поля изучаемого языка за счет обогащения
экстралингвистической информацией из различных гуманитарных предметных
областей.
Второе направление характеризует
процессуальную сторону освоения учебного предмета и предполагает
совершенствование умений и навыков говорения на иностранном языке и
формирование на их основе таких межпредметных специфических знаний, которые
позволили бы усилить образовательную эффективность этого процесса.
Для того чтобы успешно решать задачи в процессе
обучения, необходимо ориентироваться на выбор целей, отбор определенного
материала, методов и средств организации деятельности обучаемых, который
зависит от текущего состояния готовности курсантов и предполагает совокупность
знаний, умений, навыков и других качеств личности, которыми курсант обладает на
текущий момент обучения.
Умение комплексной многосторонней характеристики
объекта предполагает развитую способность будущих специалистов осуществлять
познавательные действия по широкому переносу предметных знаний в новые условия применения
[5]. Такие умения содержательно опираются на знания и обобщенные идеи из разных
учебных предметов, а их операционная сторона имеет сложную структуру обобщенных
действий, которая включает:
– конкретно-предметные действия, оперирование
конкретным материалом различных предметов;
– обобщенные действия, характеризующие
мыслительную и творческую деятельность и приобретающие специфику в условиях
межпредметных связей;
– действия переноса и установления связей между
элементами разнопредметных знаний и умений в деятельности по решению
межпредметных задач;
– действия речевой коммуникации, адаптации
терминов, языковых средств различных наук;
– оценочные действия, отражающие единство
познавательного и ценностного отношения курсантов к знаниям из разных предметов,
связываемых в систему на основе мировоззренческих идей.
Обучению иностранным языкам в условиях Рязанского
высшего воздушно-десантного командного училища уделяется особое внимание, так
как предполагается, что реализация профессиональной деятельности требует
развития и становления функции межнационального полилога, а при освоении
военной специализации – готовности к военно-профессиональной деятельности.
В процессе обучения будущих военных специалистов
средствами иностранного языка мы опираемся на содержание тех специальных
дисциплин, которые заложены в основе их профессиональной военной подготовки.
Это отражается на подборе материала для чтения и перевода, а также на
составлении заданий, выполнение которых позволяет курсантам обрести навыки и
умения профессионального общения. Такой подход в обучении гарантирует целостное
погружение курсантов в профессионально ориентированную деятельность, формирует
устойчивую мотивацию к изучению иностранного языка и способствует всестороннему
развитию личности будущего военного специалиста.
В своей практике преподавания английского языка
широко используется связь с литературой, историей, географией, военной
историей, тактикой, повседневной жизнью и деятельностью курсантов, психологией,
музыкой, живописью и т.д. Считаем целесообразным включать в содержание
преподавания английского языка факты из науки и техники, а также из жизни и
деятельности ученых, выдающихся военачальников.
Тематический минимум должен отражать основные
области изучения интегрированных предметов, а также в предметное содержание
следует включать только те предметы речи, которые позволяют сформировать
наиболее полное и распространенное представление об изучаемом предмете [4]. Изучаемые
темы характеризуют культурную жизнь, историю страны изучаемого языка,
государственное устройство, обычаи, традиции и искусство, экономику, политику и
т.д.
Идея интеграции знаний из разных учебных
предметов, как правило, наиболее плодотворно реализуется в текстах, содержащих
в себе факты, явления, события, их оценки из истории и литературы. Традиционно
литература и история входят в круг предметов, наиболее близких к иностранному
языку [5]. К этой
группе предметов можно отнести и искусство, в частности скульптуру, музыку,
живопись, театр, кино, которые решают общечеловеческие проблемы художественными
средствами. Эти проблемы, поднятые в художественных произведениях, могут
преломляться на материале иностранного язык.
Рассмотрим на примере работы над темой «Война за
независимость США» как осуществляется интегративный подход к обучению
курсантов:
– само название темы говорит о связи дисциплины
«Практикум по культуре речевого общения» с дисциплиной «Военная история»;
– обсуждение на занятиях вопросов начала войны,
основных сражений, тактических действий командиров, окончания боевых действий и
т.д. связано с дисциплинами «Специальное страноведение», «Тактико-специальная
подготовка»;
– постановка проблемных вопросов, в которых
сравниваются ход боевых действий, боевые силы, принимающие участие в сражениях
в войне за независимость США и во Второй мировой войне, вооружение, оснащение и
прочее предполагает знание истории Отечества;
– при разработке презентации по теме
использовались репродукции картин, гравюр, литографий американских и английских
художников: «Битва за Лонг-Айленд», «Бостонское чаепитие», «Битва при
Саратоге», «Сдача британских войск при Йорктауне», портреты военачальников и
другие, что способствовало развитию эстетического вкуса курсантов и расширению
их знаний об искусстве страны изучаемого языка.
Такие факты, представляющие собой сплав
конкретно-исторического, общечеловеческого и эстетического, – это всегда
обращение к истории, памяти человека, его душе. Поэтому представляется весьма
важным учитывать при отборе текстовых материалов для занятий по иностранному
языку не только интересный фактический материал, но и форму его предъявления. В
данном случае – через произведения искусства, которое заставляет человека
переживать, вызывает его эмоциональную реакцию. Таким образом, «с целью
усиления мотивации к изучению иностранного языка, расширения общего и языкового
кругозора, развития общих и профессиональных умений, увеличения объема речевой
практики в различных видах упражнений, максимально приближенных к реальности,
необходимо использовать на занятиях по иностранному языку один из интегративных
подходов» [1].
Литература:
1. Борщева
О.В. Структура интегративного подхода к обучению иностранному языку //Вестник
МГГУ им. М.А.Шолохова. Серия «Педагогика и психология», 2011. – №1 – С. 5-8.
3. Колягин Ю.М., Алексеенко О.Л. Интеграция
школьного обучения // Начальная школа, 1990. – № 9. – С. 28-32.
4. Леонтьев А.А. Общая методика обучения иностранным языкам. – М.: Рус. яз., 1991.
– 360 с.
5. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная
коммуникация. – М.: Слово, 2000. – 264
с.