рПедагогические науки/5. Современные методы преподавания

 

Шергина В.А.

Технологический колледж, Великий Новгород, Россия

Аутентичные фильмы с субтитрами как средство обучения студентов СПО иностранному языку

 

В настоящее время обучение иностранному языку направлено на формирование языковых и межкультурных компетенций [см. 1]. Изучение иностранного языка невозможно без знакомства с иноязычной культурой. Существуют различные источники информации о культуре страны изучаемого языка. Аудиовизуальные материалы, такие как документальные, художественные и мультипликационные фильмы с субтитрами часто используются на занятиях с обучаемыми любого уровня подготовки [см. 2].

Частое использование видеофильмов, как дидактического материала, объясняется тем, что это – популярный информационно-развлекательный ресурс, благодаря которому можно заинтересовать обучающихся и мотивировать их к дальнейшему обучению. Об этом говорят Л.А. Иванова, О.В. Игнатьев, М.О. Магомедова, О.С. Полозова, А.В. Фёдоров и др. [2] Среди преимуществ аудиовизуальных продуктов также следует указать то, что видеофильмы тематизированы, отражают социокультурные аспекты, могут отличаться друг от друга по длительности и по адаптированности содержания.

При обучении иностранному языку студентов СПО необходимо учитывать различия в степени овладения языковыми навыками  среди студентов одной группы и, вследствие этого, подбирать дидактический материал, подходящий для разных уровней языковой подготовки. В связи с этим наиболее уместным представляется использование видеофильмов с интерлингвистическими (в данном случае русскими) субтитрами. Перевод облегчает понимание материала. При этом у студентов происходит постепенная адаптация к фонологическим особенностям языка, развивается слуховое восприятие иностранной речи. В то же время на бессознательном уровне обучаемые усваивают грамматические структуры, фразеологические обороты и сведения об иноязычной культуре.

На занятиях по английскому языку для студентов СПО использовались разработки на основе мультипликационного фильма «Красавица и чудовище» («Beauty and the Beast»). В качестве примера приводим упражнений к одному из занятий цикла.

Этап подготовки к занятию включает в себя:

1) отбор видеофильма (важными аспектами являются наличие интерлингвистических субтитров и соответствие тематической направленности материала теме урока); 2) составление списка трудных для понимания студентами языковых единиц; 3) отбор соответствующих целям занятия эпизодов видеофильма (длительность эпизодов – примерно 5 минут); 4) подготовка раздаточного материала и аудиоскриптов к выбранным эпизодам.

1. Беседа о фольклоре и его отражении в мультипликации. Вопросы учителя: 1) What is a fairy tale? 2) What fairy tales do you know? 3) How do we learn about these stories? 4) Do you know about The Walt Disney Company? What is it famous for? 5) What classical fairy tales that you know were made into Disney`s cartoons?

2. Просмотр эпизода из мультфильма «Красавица и чудовище». Мультфильм воспроизводится на английском, с русскими субтитрами.

А) Просмотр эпизода в первый раз. Беседа по просмотренному эпизоду. 

Вопросы: 1) What fairy tale is this? Do you know this story? 2) Do you know any similar stories? 3) What happens in the extract?

Студенты пересказывают события, показанные в отрывке.

Б) Просмотр эпизода во второй раз. Выполнение упражнений.

Упражнение 1. Перевод слов и выражений.

Once upon a time, faraway, although, to desire, to be spoiled, a beggar woman, a shelter, bitter cold, haggard appearance, to sneer, to turn smb away, to deceive, to dismiss, ugliness, to melt away, to reveal, enchantress, a punishment, hideous, a powerful spell, to be ashamed of, to conceal, outside world, to be doomed, despair.

Упражнение 2. Закончить предложения, используя слова из упражнения 1 в нужной форме.

1) Yesterday Jack came to my house late at night, so I … . 2) The flowers are withering: their … have all fallen onto the ground. 3) Because of  the way he … yesterday I think he is planning something awful. 4) The wind is getting stronger and stronger! Should we try to find a …?

Упражнение 3. Определите, какие предложения правдивы, а какие нет.

1) The enchantress gave the Prince a lily. 2) The Prince was ugly. 4) A beggar woman came to the castle on a winter night. 5) The Prince was transformed into a beast as a punishment. 6) The beggar woman turned into a beautiful enchantress.

Упражнение 4. Опишите персонажей из просмотренного эпизода.

В результате использования данного фрагмента видеофильма на занятии по английскому языку студенты получили опыт понимания аутентичного текста и практического применения слов, выражений, языковых клише. В то же время развивались навыки слухового восприятия иноязычной речи, а также навыки перевода и восприятия информации на слух. Повысился интерес и мотивация студентов к изучению иностранного языка.

Данный опыт наглядно продемонстрировал целесообразность применения художественных фильмов с субтитрами в качестве обучающего материала для студентов СПО.

Литература:

1. Дамм Т.М. Использование аутентичных фильмов с субтитрами при обучении английскому языку. Концепт Выпуск № 1 / том 1 / 2013 г. Режим доступа: http://cyberleninka.ru/article/n/ispolzovanie-autentichnyh-filmov-s-subtitrami-pri-obuchenii-angliyskomu-yazyku.

2. Зиязова И.Р. Кинофильмы с субтитрами как дидактический материал при изучении иностранного языка. Вестник Нижневартовского государственного университета Выпуск № 4 / 2014 г. Режим доступа: http://cyberleninka.ru/article/n/kinofilmy-s-subtitrami-kak-didakticheskiy-material-pri-izuchenii-inostrannogo-yazyka.