Интеллект-карты Энтони Бьюзена в изучении народного эпоса «Манас». Общие принципы когнитивного подхода

 

Закиров Алымжан, канд. филол. наук, и.о. профессора Международного университета «Ататюрк-Алатоо»;

Мустафа Ожакбеги, канд. филол. наук, доцент Международного университета «Ататюрк-Алатоо», декан факультета гуманитарных наук.

 

Аннотация

 

Эпоха глобализации характеризуется новыми инновационными методами обучения на всех уровнях образовательного цикла. В процесс вовлекаются всевозможные методы обучения: новые комбинации средств и методов современной педагогики и методологии, основанных на новейших достижениях человечества, дающие порой неожиданную положительную динамику познания материального мира и раскрывающие потенциальные возможности человека. Одной из этих перспективных и продвинутых идей стало появления так называемых интеллект-карт Энтони Бьюзена, английского психолингвиста.

Интеллект-карта Бьюзена, завоевавшая за короткий срок образовательные системы цивилизованного мира, стала одним из выдающихся стержней современной когнитивной лингвистики.

Она используется в преподавании образовательных программ во всех сферах человеческой деятельности. Так в чем же суть разработанного Бьюзеном учения? Каким образом мы можем изпользовать данное методологическое нововведение в обучении по учебным программам, в частности в преподавании литературы.

В данной статье мы попытались проанализировать возможности применения интеллект-карт Бьюзена в изучении народного эпоса «Манас».

 

Ключевые слова: интеллект-карта, когнитивная лингвистика, прикладная лингвистика, методологический подход, психолингвистика, педагогика, учебный процесс.

 

 

Abstract

 

The epoch of globalization is characterized by the new innovative methods of teaching in all levels of educational circle. The process involves new methods of teachings; new combinations of tools and means of pedagogy and methodology; new achievements of technical thought of humankind, which give an unexpected positive dynamics of cognition of real world through the man’s capabilities. One of these perspective and foregrounding ideas is an appearance of so-called Mind Map of English psycholinguist Anthony Busan. Nowadays, Mind-Map of Busan has become one of the foregrounding cores of modern cognitive linguistics which “conquered” civilized world within the shortest period. It is widely used now in all levels of education, including primary, secondary and higher teaching. What is the main essence of Busan’s Study? How can we use his innovation in our teaching process, especially literature?

         In this article we have made an attempt to give a certain kind of methodological analysis in teaching heroic epic poem “Manas” with Mind-Map of Anthony Busan.

 

Key words: mind-map, cognitive linguistics, applied linguistics, methodological approach, psycholinguistics, pedagogy, teaching process.

 

Мы начнем нашу статью с примечательных слов самого Бьюзена: «Когда человек кушает сладкое яблоко или вдыхает аромат цветов, слушает музыку или вспоминает происшедшее событие, какие процессы происходят в мозгу человека? Принятая нами любая информация: чувство, представление, мысль (каждое слово, число, (числительное), ощущение, запах, линия, окраска, нота, ощущение, когда мы касаемся предмета, попадает в центральный сферический объект нашего мозга с несколькими тысячами так называемых «крючков». Каждый «крючок» создает одну связку нейронных пучков, которая в свою очередь образует огромное количество связанных между собой зон, которые называются «памятью», т.е. это информативная база, или архив человека» (Бьюзен, 2006).

         Связывающие зоны считаются зонами действия. Первая их функциональная обязанность – связать ново поступившую информацию с надлежащей зоной, находящейся в памяти. Во-вторых, произвести сравнительный анализ новых данных, где сенсорный сигнал избирается из связанных зон для определения приемлемого респонса (термин наш – Закиров). Поэтому, связывающие зоны участвуют в процессах запоминания, чтения, мышления и их результаты получают название «интеллект».

         Таким образом, Бьюзен стремился найти оптимальные пути нахождения возможных совместных решений полусфер головного мозга.

         Он сравнивает работу обоих полушарий человеческого мозга (которые ученый называет «кортикальными»), способными принимать информацию различной формы и объёма и заставить их работать совместно в зоне полусфер (Busan, 2006). К примеру, он соотносит работу левой полусферы с деятельностью, связанной с числовыми данными, анализом поступившей информации, логистикой речевой компетенции. Правая полусфера мозга активизирована на восприятии пространственного измерения, представлений, ритма, окраски окружающей среды, виртуализацией и концентуализацией материального мира. По его мнению, четкое разделение функциональной нагрузки позволяет человеческому мозгу работать автономно, выполняя определенную работу.

         Анализируя работу полусфер, Бьюзен приходит неожиданному выводу: если соединить и скоординировать работу обеих полусфер головного мозга, то человеческое восприятие и меморизация (термин наш – Закиров) информации, ее концептуализация возрастает в несколько раз (http://www.mind-map.ru).

         Для иллюстрации данного положения возьмем к примеру, простейший пример – слово «школа». Когда мы произносим данное слово, перед нами возникает знакомое здание, любимый учитель и еще несколько штрихов из памяти. Теперь разложим это на интеллект-карту Бьюзена и увидим на таблице многоярусный комплекс.

Таблица № 1

В этой несколько сумбурно составленной нами схеме представлен весь комплекс составляющих, раскрывающих деятельность образовательного учреждения. Уникальность интеллект-карты заключается еще в том, что каждую ветку, каждый пакет можно расширить, включая все больше и больше звеньев когнитивных компетенций. Таким образом, мы можем увидеть живую картину, которая запечатлевается в человеческом мозгу в 6 раз глубже и быстрее.

Следующем шагом можно назвать применение интеллект-карт в литературе.

Как можно применить интеллект-карту Бьюзена в изучении литературы, в частности эпоса «Манас»? «Манас» – это уникальный цельный мир кыргызского народа, охватывающий тысячелетнюю историю, древнюю номадскую культуру, уклад жизни не только кыргызского, но и других соприкасаемых по географии, духу, языку народов азиатского континента. «Манас» – самый большой в мире по объёму эпос: он в 20 раз больше чем «Илиада» (15 693 строк), «Одиссея» (12 110 строк), а по варианту сказителя Саякбая Каралаева количество строк «Манаса» составляет 500 553 строк.

         Эпос 2,5 раза больше чем индийский «Махабхарата» и в 5 раз больше чем знаменитый «Шах-Наме» (Омурбеков, 2011). Профессор Тагаев пишет, что в нем («Манасе») как в народной энциклопедии, нашли отражение глобальные знания и представления кыргызов о мире: образ жизни, обычаи, нравы, география, религиозные, медицинские познания и международные отношения. «Манас» был регуятивом человеческой деятельности, определяя нормы человеческого поведения в кыргызком обществе (Тагаев, 2015)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Рабочее представление эпоса «Манас» на интеллект-карте Бьюзена

Как мы видим интеллект-карта эпоса состоит из 7 основных ветвей-компонентов, которые могут быть видоизменены, расширены, дополнены в рамках семантического пространства эпоса. Каждая ветвь и составляющий компонент может в свою очередь детализоваться подструктурно, охватывая все больше и больше концептов, образуя перархическую лестницу. 

Для наглядности можно взять одну из составлящих эпоса и разложить на интеллект-карте.

 

 

 

 

Таблица №2. Семь наказов Манаса

1.     Единство и сплоченность нации

Эпос «Манас»

 

 

 

 

2.     Гуманизм и великодушие, терпимость

 

Нравственно

Воспитательные

Ценности эпоса.

7 наказов Манаса

 

 

 

                                        3. Межнациональные согласие,

                                             дружба и сотрудничество

 

 

4. Гармония с природой

 

 

 

5. Национальная честь и патриотизм

 

 

6. Через кропотливый труд и знания к

процветанию и благосостоянию.

7. Укрепление и защита кыргызской   государственности

Семь наказов Манаса – это полноправный аккумулированный комплекс истории, культуры, языка и литературного наследия кыргызского народа. Это не только историческое прошлое, но и светлая дорога в будущее, совместно с цивилизованным миром в эпоху глобализации. Это путеводитель для народа Кыргызстана, настоянной на долгой борьбе с иноземцами, лихолетьем и невзгодами, это устремление в будущее. Это защита природы и природных богатств Кыргызстана.

         Теперь обратимся к языковой составляющей эпоса. Язык «Манаса» представляет собой сложный многослойный феномен, настоянный на народной лексике: на фразеологии, идиоматике, крылатых слов, пословиц и поговорок кыргызского народа, эмоционально окрашенный, стилистически оформленный (комбинация лексических фонетических, синтаксических, стилистических приемов и средств). Звучность и сочность языковых средств представляет собой огромное поле для исследования. Лаконичный, основанный на языковых принципах монологической и диалогической речи, вкрапленный острословием, назиданием не только окружающему, но и будущему поколению.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Так как мы филологи, мы рассмотрим языковые составляющие эпоса.

Рабочее представление языковых характеристик эпоса «Манас»

Таблица №3

1.     Лексические составляющие 

                                                                          – Исконная лексика

                                                                          – Заимствованная лексика

                                            – Значения в лексике:

         Эпос

        «Манас»

                                               денотативные, коннотативные,

                                               контекстуальные

                                                                               

                                                             2. Грамматические особенности

                                                                          – Морфологические особенности

  Языковые     составляющие                  эпоса

                                                                 – Синтаксические составляющие эпоса

                                                          – Синтаксические стилистические средства

                                3.Фонетические особенности

                                             – Использование гласных

                                             – Согласные звуки

                                             – Сингармонизм в эпосе

                                                                          – Стилистические особенности:

                                                                             ономатопея, аллитерация, ритм, рифма

4.     Фразеологическое пространство

    – Фразеология:

     – Идиомы

     – Пословицы и поговорки

     – Крылатые выражения

     – Лакуны эпоса

                                                               5. Эмоционально-экспрессивность эпоса

                                                                          – Эмоциональная окраска

                                                                          – Экспрессивность речи

Лексические составляющие:

1.     Лексика эпоса состоит (по вариантам сказителей эпоса Саякбая Каралаева, Сагынбая Орозбакова, Жусуп Мамая) прежде всего из исконной лексики кыргызского языка средних веков, чуть вкрапленной словами поздних веков, не нарушающими основы языка. Она простая, ярко концептуализирует жизнь кыргызского народа в следующих ракурсах: борьба народа под руководством Манаса по обьединению 40 и больше племен, борьба против иноземных захватчиков, борьба против внутренних врагов. Лексика эпоса состоит из кратких по структуре слов, монологического и диалогического характера пластов, императивов и мотивов назидания. Почти весь эпос состоит из нарративов.

2.     Грамматические составляющие

Эпос написан по канонам (законам) агглютинации. Синтаксис повествования состоит из простых, но погруженных в глубокую семантику структур. Эпос написан «белым стихом», рифмованным мужской (masculine), иногда женской (feminine), а иногда головной рифмами (headrhyme).

3.     Фонетические особенности языка «Манаса»

Фонетика эпоса иллюстрирует все возможности сингармонизма, присущий кыргызскому языку. В нем присутствует все фонетические составляющие: аллитерация и ритм. В эпосе можно найти и внутреннюю рифму, что придает особый колорит нарративу. Что же касается ономатопеи – подражанию природным и человеческим звукам, то достаточно взять лишь несколько страниц эпоса (вариант Жусуп Мамая) чтобы воочию убедиться в богатстве фонетических стилистических средств.

 4.  Фразеологическое пространство эпоса

Фразеология эпоса – это весь полномасштабный комплекс языковых богатств, включающий идиоматику, пословицы и поговорки, крылатые слова, характеризующие вековую историю народа, в частности использование фразеологических единиц (ФЕ) очень высока: она составляет порядка 10% на страницу.

5. Эмоционально-экспрессивность языка

Язык эпоса Манас, на наш взгляд, не имеет себе равных среди эпических поэм. Стилистически эпос окрашен лексическими и синтаксическими средствами: метафорой, эпитетом, синекдохой, симиле, гиперболой и другими средствами, а именно: инверсией, кумулятивными конструкциями и другими. Исследователь языка эпоса Роза Акматова (в контексте экспрессивности) проводит морфологический анализ сегментов эмоциональных выражений эпоса (Акматова, 2015).

         Таким образом, использование интеллек-карт в учебном процессе открывает новые возможности для быстрого восприятия информации и её меморизации. Овладение техникой расклада учебного материала по основным ветвям, которые также распадаются на семантические, связанные между собой нейронные узлы, помогает студенту детально просматривать все составляющие единого образа восприятия предмета. Следовательно, качественными параметрами интеллект-карты являются:

         – комбинированная работа обоих полушарий мозга;

         – трёхуровневая меморизация: долгосрочная, среднесрочная и краткосрочная;

         – усиление работоспособности памяти человека;

         – умение воспринимать окружающую реалии в 6-8 раз масштабнее;

         – умение работать в мозговом штурме над любой проблемой;

         – умение работать в команде для решения любых задач познавательного характера.

 

         Мы рассмотрели некоторые особенности использования интеллект-карт по обучению литературных произведений, в частности героического эпоса «Манас». Таким же образом мы можем при помощи интеллект-карты раскрыть познавательные критерии эпоса «Кёроглу» и «Сказание о царе Салтана» А.С Пушкина и другие народные шедевры.

         Работа с интеллект-картами – это увлекательные путешествия по неизведанным, неизученным областям познания литературы, народных образов и легенд. Феномен интеллект-карт только что приходит в Кыргызстан, и мы надеемся, что нововведение займет свою достойную место в технологии обучения в нашей республике.

        

Список использованной литературы

 

1.                 Бьюзен Энтони. «Супермышление» пер. с англ. Е.А. Самсонов – Минск. ОО «Поппури», 2006. 3-издание

2. Василенко Т. Технология «MindMap»

                Электронный ресурс      http://www.improvement.ru август 2009

3. Володина С.Э. Инновации в языке и речи, образовании и методике: материалы 1 Международной научно-методической конференции – Саратов 2008

4. Гарифзянова И.Ф. Иностранные языки в дистанционные обучения: Материалы II международной научно-практической конференции – г. Пермь 2007

5. Гончарук Лариса. Мозговой штурм с использованием интеллект-карт. Интернет ресурс 2015

6. Закиров А., Мурзубраимов Б., Тешебаев А. Использование интеллект-карт Бьюзена в развитии государственного(кыргызский) языка во исполнении указа президента Кыргызской Республики от 2014 года. Учебно-методическое пособие – Бишкек 2016

7. Омельяненко Т.Н. Иностранные языки дистанционного обучения. Материалы II Международной научно- практической конференции – Пермь 2007

8. Интеллект ресурсы: http://www.google.com
http://www.yandex.ru

9. Усеналиев С., Омуралиев Б. Азыркы кыргыз тилинин таблицалары – Бишкек, 2013.