Методика
преподавания языка и литературы
Жанровое
своеобразие инсценированных произведении
Шапауов Алиби
Кокшетауский госуниверситет им. Ш.Уалиханова.
Казахстан.
Кабыкен
Магжан
Студент Евразийского
национального университета им. Л.Гумилева. Астана. Казахстан.
Известно, что процесс перевода жанрового своеобразия
прозаических творений в строго драматические произведения – дело нелегкое.
Сужая широту и вольность авторского простора, которые он имеет в прозаических
произведениях, в целях ограничения компонентов в создании образов героев, еще
нельзя говорить о появлении сценической вещи. При переходе из эпоса в драму, то
есть в инсценировке прежде всего должны быть драматический конфликт,
драматическая ситуация, характер, драматический язык, ибо все это – требование
жанра.
Произведения корифеев казахской литературы М.Ауезова,
Ж.Аймаутова, Б.Майлина, С.Муканова, Г.Мусрепова, и др. в виде инсценировок
заняли существенное место на сценах республиканских театров. Если ученый
Р.Нургалиев утверждает, что «...исследование проблемы в драматизме прозы
позволяет раскрыть явление взаимного слияния, взаимного обогащения жанров,
современные тенденции искусства. Одно из высоких требований, которые
предъявляются сегодня к литературе, к
любому ее жанру, это – драматизм» [1,139], то исследователь Т.Есембеков
дополняет: «Драматизм – это в большинстве случаев рассогласование,
несовпадение, противостояние, несовместимость каких-то начал, таким образом
драматические ситуации по своей природе неустойчивы, обладают колебательным
характером, им присущи напряженность и непредсказуемость, эмоциональная
вибрация, хаотичность выбора, состояние фрустрации» [2,14].
Одна из особенностей творческой лаборатории С.Жунусова –
превращение известных прозаических произведений в драматические. Например, на
основе романа «Жапандағы жалғыз үй»
(«Дом в степи») родилась драма «Қос анар», повести «Аш қасқырлар қамаған қызыл керуен» (Красный караван в окружении голодных волков») –
документальная драма «Өлара» («Междолуние»).
А пьеса «Ажар мен ажал» («Сильнее смерти») –
инсценированное произведение. Хотя и до этого автор создавал инсценировки по
повестям и рассказам видных казахских мастеров пера Б.Майлина «Коммунистка
Раушан», М.Ауезова «Судьба беззащитной», Г.Мусрепова «Материнский гнев»,
небольшие пьесы для детей, он впервые на профессиональном уровне сумел показать
себя как мастер драматургии.
С появлением произведения на страницах периодической
печати и в научных трудах появились два мнения о нем. Если писатель
А.Сарсенбаев писал: «Эта пьеса автора – творческий отдельный труд, в котором за
основу взяты мотивы некоторых творений трех основоположников казахской
советской литературы, но он не остался в плену этих творений, а было найдено
свеобразное решение» [3,4], то К.Нурпеисов утверждает: «Со стороны драматурга это знак уважения к
представителям старшего поколения казахской советской литературы, как бы
преподнесенный им подарок. Мы рассматриваем «Ажар мен ажал» как успешный дебют
писателя в жанре драматургии» [4,7]. Б.Кундакбаев: «...Пьеса построена на
остром конфликте, наряду с композиционным строем в соответствии с требованием
жанра, интересным драматургическим
решением она написана художественным языком. Уместное использование автором
новелл писателей-классиков, сохранение их стилевых особенностей придали пьесе
своеобразный характер, драматургическую силу, сочные краски» [5,19].
Исследователь С.Кирабаев: «Хотя присутствует определенный дух произведений
Б.Майлина «Коммунистка Раушан», М.Ауезова «Судьба беззащитной», Г.Мусрепова
«Материнский гнев», «Ажар мен ажал» –
пьеса с поистине сильным драматическим конфликтом» [6,72].
Профессор Р.Нургали: «...для пьесы,
состоящей из трех частей, широко использованы материалы трех произведений,..
обращает на себя внимание схожесть текстов, в первое время после выхода пьесы
упоминались имена и трех писателей, но затем почему-то они исчезли, что
противоречит истине; тем не менее пьеса С.Жунусова как драма имеет право на
жизнь, ибо в ней учтены сценические условия, драматические требования. Первые
казахские драматурги Ж.Шанин, М.Ауезов, Г.Мусрепов творчески использовали
сюжеты эпосов, фольклорные мотивы, героев легенд и создали в национальной
литературе добрую традицию, которая затем в разное время была обогащена новыми
красками К.Сатыбалдиным («Красавица Аягоз», А.Тажибаевым («Легенда о моем
народе»), Ш.Кусаиновым («Алдар-косе»). Мы нисколько не снижаем значимость
первой пьесы С.Жунусова в драматургии, напротив, не сомневаемся в том, что автор
способен пойти на большие поиски, создавать собственные серьезные вещи»
[7,165].
«Ажар мен ажал» («Сильнее смерти») – историческая
инсценировка. Р.Нургали, специально занимавшийся исследованием казахской
драматургии, в 1973 году издал монографию «Күретамыр»
(«Стержневая основа»), в которой проводит текстологические сравнения. Мы тоже
задались этой целью, чтобы шире показать, насколько С.Жунусов в процессе
перехода из эпоса в драму использовал в своей трехактовой пьесе материалы трех
произведений известных классиков, развивал их, добавил со своей стороны
художественные элементы, чтобы поднять до уровня произведения; постараемся
сделать текстологические сравнения с рассказами, повестями М.Ауезова,
Б.Майлина, Г.Мусрепова, указать на успехи, недостатки автора в процессе
инсценировки (Продолжение следует).
Литература:
1.
Нұрғалиев Р. Қазақ драматургиясы. Алматы: Қазақстан, 1974.
2.
Есембеков Т. Казахская проза и
драматизм. –Монография. –А.1997.
3.
Сәрсенбаев А. Ажалды жеңген ана//Соц.Қазақстан газетi, 18.12.1968.
4.
Нүрпейiсов К. Ажалды жеңген ана //Соц.Қазақстан газетi, 1967, 3 декабрь.