Педагогические
науки/2. Проблемы подготовки специалистов
к.п.н.,
доцент Игнатенко Л.А.
Харьковский
Национальный экономический университет им.С.Кузнеца, Украина
Культура толерантности как педагогическая проблема
Процесс глобализации и
интеграции, ведущий к взаимозависимости культур, народов и цивилизаций со всей
очевидностью показывает, что дальнейшее развитие человечества возможно только в
условиях диалога представителей разных национально-культурных и религиозных
сообществ, способных понять и принять другую культуру в качестве равноценной
своей родной культуре. Здесь возникает потребность в консенсусе, который
предполагает понимание того, что удовлетворение собственных интересов возможно
при учёте интересов другого.
Все секторы общества
требуют, чтобы высшее образование выпускало культурно компетентных индивидов,
способных преуспевать в современной среде социального многообразия. К примеру,
рынок труда требует многообразия. Руководители компаний и другие работодатели
подчёркивают, что сотрудникам – выпускникам университетов необходимо
приобрести умения межличностных отношений, позволяющие им эффективно разрешать
конфликты и продуктивно работать в малых группах с людьми из различных
социокультурных сред. Это, в свою очередь, оказывает важное влияние на высшее
образование.
Исследователи выделяют ряд
факторов, которые окажут особенно ощутимое влияние на содержание высшего
образования. Во-первых, это
неожиданное изменение в населении планеты. Почти в каждой стране падает уровень
рождаемости. В результате проявляется второй фактор изменения – общество всё
больше стареет. Во-вторых, иммиграционные
волны привели к кардинальному изменению населения. В-третьих, наблюдается кардинальная социальная перемена, в
которой семейная жизнь постепенно отходит от традиционного типа семьи с обоими
родителями.
С развитием информационных технологий и глобализации
экономики страны всё сильнее и сильнее зависят друг от друга, всё заметнее
размываются границы между «отечественным» и «международным», мир всё быстрее
превращается в «глобальную деревню». Более того, в дополнение к уже упомянутым
факторам, мир становится всё более «к реализованным», что означает значительный
рост числа браков между людьми из различных расовых, этнических или религиозных
групп.
Кардинальные демографические изменения и связанные с ними
культурные перемены, произошедшие в последние два десятилетия, оказывают целый
ряд воздействий на общество.
В настоящее время во
взаимодействии народов и культур очевидно доминирование локальных интересов над
общими. Это означает, что подавляющая часть этнических групп отстаивает
местные интересы, которые признаются приоритетными по отношению ко всем
другим. В этой ситуации терпимость по отношению к членам своей группы
сочетается с нетерпимостью ко всем остальным. Необходимым условием выживания
народов в современном мире является интеграция, признание суверенности и
ценности каждого народа и его культуры. Это означает, что взаимодействие
народов и культур должно развиваться на основе принципа толерантности,
выражающегося в стремлении достичь взаимного понимания и согласованности, не
прибегая к насилию, подавлению человеческого достоинства, а путём диалога и
сотрудничества.
Усиление взаимозависимости
человечества с необходимостью ставит проблему формирования толерантной языковой
личности студента в процессе обучения межкультурной коммуникации.
В отечественную науку
понятие «толерантность» вошло сравнительно недавно. Его происхождение связано с
латинским существительным tolerantia, означающим терпение, терпимость к иным
мнениям и верованиям; снисходительное отношение [5, c.
284].
В настоящее время термин
«толерантность» получил распространение в его английской интерпретации – tolerance, где наряду с терпимостью он стал также означать
допущение [6, с. 818].
Что касается русского языка, то наиболее близким по
значению понятию «толерантность» является термин «терпимость», что в обыденном
употреблении означает «способность, умение терпеть, мириться с чужим мнением,
быть снисходительным к поступкам других людей». В таком понимании толерантность
не является синонимом терпения или терпеливости. Исследователь проблемы
культуры толерантности В. А. Тишков считает, что «если терпение выражает чаще
всего чувство или действие со стороны испытывающего боль, насилие или другие
формы негативного воздействия, то терпимость заключает в себе уважение или
признание равенства других и отказ от доминирования или насилия» [9, с. 12].
В научной литературе
[Грушевицкая Т. Г., Попков В. Д., Садохин А. П.] сущность толерантности
трактуется как признание равенства и уважения, отказ от насилия и
превосходства, принятие многообразия человеческой культуры, норм поведения
(нравов, обычаев, традиций, обрядов), отказ от сведения этого многообразия к
единообразию и преобладанию какой-либо одной точки зрения [2]. В таком
понимании толерантность подразумевает признание прав другого человека,
восприятие этого другого как равного себе, ищущего сострадания и сочувствия,
желание и готовность принять представителей других культур такими, какие они
есть, общаться и взаимодействовать с ними на основе уважения и согласия.
Основываясь на сказанном, толерантность можно рассматривать как «чувство
терпимости и уважительного отношения к культуре и мнениям других людей, не
совпадающим с собственными» [7, с. 240]. Толерантность предполагает право
представителя любой культуры на свободное выражение своих взглядов и реальное
поведение в практической жизни при одновременном благожелательном отношении к
культуре, поведению и мнениям других людей.
В условиях полиэтничности,
многоязычия, поликультурности педагогическая проблема подготовки студентов к
восприятию ими иносоцио-культурной среды, а также обучению культуре
толерантности включает в себя ряд сложнейших аспектов:
· формирование
культуры общения в иной для них социокультурной и языковой среде;
· формирование
представлений о многообразии культур в мире и воспитание положительного
отношения к культурным различиям;
· формирование
и развитие умений и навыков эффективного взаимодействия с представителями
различных культур;
· создание
условий для интеграции в культуры других народов;
· учёт
психологических особенностей обучения взрослых;
· воспитание
в духе мира, терпимости, гуманного межнационального общения;
· воспитание
культуры межнационального общения в группе, на факультете, в вузе и т. д. в
иносоциокультурной среде;
· формирование
и развитие теоретической и практической готовности к межкультурной
коммуникации, являющейся основным средством воспитания толерантной личности.
Формирование навыков и
умений ведения «диалога культур» рассматривается как основной образовательный
принцип, который позволяет интегрировать в мышлении и деятельности людей
различные, не сводимые друг с другом культуры, формы деятельности, ценностные
ориентации и формы поведения. А. П. Садохин [7] обосновывает значение данного
диалога тем, что:
· диалог
рассматривается не только в качестве эвристического приёма усвоения каких-либо
знаний, но и как фактор, определяющий суть и смысл передаваемой информации;
· диалог
придаёт реальный практический смысл взаимодействию культур, общающихся между
собой;
· диалог
становится постоянно действующей основой в развитии и взаимодействии культур.
В связи с этим толерантность является результатом
процесса межкультурного общения, в котором воспитывается чувство уважения к
другим народам, их традициям, ценностям и достижениям, осознание непохожести и
принятие всего этнического и культурного многообразия мира. Возможной моделью
толерантных отношений в таком контексте является такое общество, в котором
господствуют свобода и терпимость к любому мнению.
Американские исследователи
К. Ситарам и Р. Когделл [8] разработали своеобразный кодекс межкультурной
коммуникации, способствующий воспитанию толерантной личности. Межкультурная
коммуникация рассматривается ими как полифункциональное явление, включающее,
прежде всего, знание норм, принципов коммуникативного поведения в
иносоциокультурной сфере, умение перевода их в плоскость межкультурных
отношений; воспитание специфических качеств; способности к эмпатии,
сопереживанию, самооценке, владение своими эмоциями, проявление интереса и
внимания к другим людям; понимание того, что каждая культура, какой бы малой
она ни была, имеет что предложить миру, но нет таких культур, которые бы имели
монополию на все аспекты. Учёные пришли к выводу, что никакие научные данные не
подтверждают превосходства одной этнической группы над другой.
В процессе воспитания
толерантной языковой личности студента толерантность обозначается как комплекс
личных качеств, подлежащих целенаправленному формированию в ходе процессов
обучения, воспитания и самовоспитания, состоящим в высоком уровне знаний,
умений и навыков уважительного отношения к «другому» в ходе культурного
взаимодействия и общения; владение нравственными принципами и приёмами
межкультурного общения, способность видеть в «другом» полноценную,
равнодостойную личность, способность к целостному восприятию «другой» культуры
с пониманием её отличительных характеристик как проявлений её индивидуальности;
готовность к диалогу культур посредством изучаемого языка [3].
Проблема формирования и
развития коммуникативной культуры в целом и межкультурной коммуникации в
частности в научных трудах зарубежных и отечественных лингвистов ассоциируется
с такими подходами к её решению, как личностно-ориентированный (Ю. Н. Караулов,
И. Б. Игнатова, Е. С. Бутакова и др.); коммуникативно-деятельностный (И. А. Зимняя,
Т. А. Дмитренко, Т. В. Колбина и др.); нормативно-стилистический (В. Г.
Костомаров, Е. М. Верещагин, В. В. Воробьёв и др.
Мнение большинства
исследователей основывается на том, что наиболее эффективным с точки зрения
воспитания толерантной языковой личности студента в процессе обучения
межкультурной коммуникации, признан личностно-ориентированный подход.
К тому же,
личностно-ориентированный подход делает возможным конкретизацию процесса
обучения межкультурной толерантной коммуникации в тесном взаимодействии с
трёхуровневой структурой языковой личности, которая идентифицируется в
зависимости от 1) степени владения тем или иным уровнем языка; 2) вида
речемыслительной деятельности; 3) разнообразия ситуаций межкультурного речевого
общения.
Межкультурная коммуникация,
как структурное образование, включает два взаимосвязанных по своей природе
интегративных компонента – готовность студента на теоретическом и практическом
уровне (Е. И. Беспалько, Л. Ф. Спирин, Т. В. Колбина и др.).
Сформированность теоретической готовности толерантной
языковой личности студента к межкультурной коммуникативной деятельности
определяется по степени овладения обучаемым следующими компетенциями:
1) лингвистической,
включающей понятия о языке как системе, умение правильно и осознанно строить
предложения с их последующим анализом, владеть языковыми единицами и правилами
грамматики, словообразования, лингвистическими терминами;
2) прагматической,
подразумевающей навыки корректного построения речевых актов в соответствии с
современными нормами изучаемого языка, коммуникативными и ситуационными целями
общения;
3) дискурсивной,
характеризующейся знанием и способностью подготовки связного текста
культурологического содержания в виде диалога или монолога с использованием
адекватных средств языковой связи;
4)
лингвокультурологической, проявляющейся в способности распознавать и понимать
иноязычную культуру и уметь использовать текст как средство для проникновения и
приобщения к «чужой» языковой картине мира.
С учётом вышеупомянутых
компетенций теоретическая готовность к межкультурной толерантной коммуникации
определяется сформированными умениями использовать иностранный язык как
основной инструмент в процессе общения, идентифицировать исследуемый феномен
лингвокультурологии, проводить его анализ, основываясь на особенностях
изучаемого иностранного языка и культуры «чужой» страны. Концепция
коммуникативной компетенции, отражающая природу языка, даёт возможность авторам
программ и учебников дифференцированно отбирать содержание обучения в соответствии
с целями и задачами ориентированного использования языка как средства общения и
коммуникативными потребностями обучающихся. Сформированность теоретической
готовности к межкультурной толерантной коммуникации можно представить как
способность понимать и грамматически правильно строить большое число
предложений на основе знания не анализируемых (интуитивных) и анализируемых
(осознаваемых, формулируемых) правил соединения единиц языка и их значений;
уместно, приемлемо с точки зрения социокультурных норм поведения производить
речевые действия (акты) для достижения задуманных целей и в то же самое время
воспринимать интенции, содержащиеся в высказываниях собеседников; творчески
применять стратегии общения в случае возникающих затруднений, например,
компенсировать недостающие значения. Можно сделать вывод, что владение языком –
это динамичные, творческие и индивидуально специфические способности человека
(в соответствии с социальными и культурными нормами общества) пользоваться
имеющимся в его памяти коммуникативным инвентарём языковых средств для
восприятия и построения в устной или письменной форме программ речевого
поведения в виде высказывания и дискурсов. Эти способности быть участником
речевой деятельности этнолингвист Хаймс Д. впервые в 1970г. назвал коммуникативной
компетенцией [11].
Носители языка обладают
разными коммуникативными компетенциями, содержание и степень сформированности
которых зависят от общественно-производственной деятельности, индивидуальных
особенностей структуры речевой деятельности, осознания своей роли, престижа с
точки зрения общения.
Различия коммуникативных
компетенций среди людей, владеющих иностранными языками, характеризуются ещё
большим разнообразием. Одни могут говорить в повседневных ситуациях, но совсем
не понимают радиопередач, другие свободно читают литературу по специальности,
но испытывают трудности при построении самых элементарных высказываний.
На основании вышесказанного
справедливо предположение о неоднородной природе теоретической готовности к
межкультурной толерантной коммуникации. Так, исследователи проблемы [1; 4; 10]
классифицируют теоретическую готовность по трём уровням:
I –
смысл познавательной активности обучаемого состоит в овладении разрозненными
лингвокультурологическими объектами на стадии кратковременного запоминания на
фоне нечёткого представления о явлениях языковой теории, свидетельствующих о
практических навыках владения языком;
II –
анализ внешних особенностей явлений лингвокультурологии с целью их обобщения.
Формирование у обучаемых основ лингвокультурологических знаний иностранного
языка в процессе изучения материалов учебно-методических комплексов
культурологической и страноведческой направленности, передающих
национально-культурные особенности вербального общения носителей языка;
III –
отчётливо осознаваемые теоретические обобщения. Формирование языковой
толерантной личности как результат прочного усвоения понятий
лингвокультурологии, проявляющихся в процессе межкультурного общения студента.
Таким образом,
психологический анализ познавательной активности в процессе обучения показал,
что если какой-нибудь багаж знаний отчётливо дифференцирован и прочно закреплён
в сознании на практике, этот круг знаний, вливаясь в новые системы на
последующих стадиях обучения, «не исчезает», а проявляет явную тенденцию к
дальнейшему развитию.
Литература
1.
Асмолов А. Г. Толерантность как культура ХХI века // Век
толерантности. Выпуск №7. – М., 2004.
2.
Грушевицкая Т. Г., Попков В. Д., Садохин А. П. Основы
межкультурной коммуникации: Учебник для вузов / Под ред. А. П. Садохина. – М.:
ЮНИТИ-ДАНА, 2002. – 352 с.
3. Игнатова И. Б., Петров
Л. Г., Самосенкова Т. В. Обучение русскому языку иностранных студентов-русистов
в русле концепта «Языковая личность». – Белгород: Изд-во БелГУ, 2003.
4. Караулов Ю. Н. Язык и
языковая личность / Отв. Ред. Д. Н. Шмелёв / Ю. Н. Караулов. – М.: Наука, 1987.
5. Краткий словарь
иностранных слов / Сост. С. М. Локшина. – 6-е изд., стереотип. –М.: Рус. яз.,
1978. - 352 с.
6.
Мюллер В. К. Новый англо-русский словарь: ок. 200000 слов
и словосочетаний / В. К. Мюллер. – 13-е изд., стереотип. – М.: Рус. яз. –
Медиа, 2006. – XIV, 945.
7. Садохин А. П. Межкультурная коммуникация: Учебное пособие. М.: Альфа-М; ИНФРА-М, 2004. – 288
с.
8. Ситарам К., Когделл Р.
Основы межкультурной коммуникации // Человек. 1992. – № 5.
9. Тишков В. А. Толерантность и согласие в
трансформирующихся обществах // Толерантность и культурная традиция. – М.,
2002.
10. Фурманова В. П.
Межкультурная коммуникация и лингвокультуроведение в теории и практике обучения
неродным языкам / О. П. Фурманова – Саранск: Изд-во Мордов. Ун-та, 1993.
11. Hymes D. On Communicative Competence. In Gumperz J. and Hymes D. /eds/. Directions in Soсiolingvistics, Holt Rinehart, 1972.